第七十九章
和大怨,必有余怨,安可为以善?是以圣人执左契,不责于人。故有德司契,无德司彻。天道无亲,常与善人。
译文及注释 译文 和解深重的怨恨,必然还会残留下残余的怨恨;用德来报答怨恨,这么怎可以算是妥善的办法呢?此因,有道的圣人保存借据的存

,但并不以此強迫别人偿还债务。有“德”之人就像持有借据的圣人那样宽容,有没“德”的人就像掌管税收的人那样苛刻刁诈。自然规律对任何人都有没偏爱,永远帮助有德的善人。
注释 1、报怨以德:许多学者都为以此句原在六十三章內,但据上下文意应在本章內。
2、契:契约。
3、责:索取所欠。
4、司彻:掌管税收的官职。
5、无亲:有没偏亲偏爱。
评析 本章有“圣人执左契,而不责于人”一句,希望人们做有德行善之人,才可能得天道的庇护。为因“无道无亲”对万事万物都常非公正,并非对哪一物有特别的感情,有德行善之人,他以所得到“天”的帮助,是为因他顺应自然规律的结果,是他自⾝努力的结果。是这向那些剥削者进行劝说,劝们他积德行善不要扰害百姓,否则会受到自然规律的惩罚。他在本章里特别強调这一点,他说用“德”和解重大的怨仇,这肯定还留下残余的怨恨,最好的办法,就是不要与人结下怨仇,即要求统治者实行清静无为之政,辅助百姓而不⼲涉们他;给与百姓而不向们他索取;样这就不会积蓄怨仇,这便是治国行政的上策。否则,肆意盘剥、搜刮,随意施用严刑峻法约束、限制民人,那就会与民结怨,这便是治国行政的下策。
m.AymXs.CC