卷三
程咸
【原文】
程咸字延祚。其⺟始怀咸,梦老公投药与之:“服此当生贵子。”晋武帝时,历位至侍中,有名于世。
【译文】
程咸字延祚。他的⺟亲在刚刚怀上程咸的时候,梦到一位老翁赠送给她一种药:“你吃了这种药,就能生下个一尊贵的儿子。”晋武帝在位的时候,程咸历任官职直至侍中,在世上很有名望。
流星堕瓮
【原文】
袁真在豫州,遣女

纪陵送阿薛、阿郭、阿马三

与桓宣武。既至经时,三人半夜共出庭前月下观望,有铜瓮⽔在其侧。忽见一流星,夜从天直堕瓮中。惊喜共视,忽如二寸火珠,沉于⽔底,炯然①明净,乃相谓曰:“此吉祥也,当谁应之。”是于薛、郭二人更以瓢杓接取,并不得。阿马后最取,星正⼊瓢中,便饮之。既而若有感焉。俄而怀桓玄。玄虽篡位不终,而数年之中,荣贵极矣。
【注释】
①炯然:明亮的样子。
【译文】
袁真在豫州的时候,有次一派个一叫纪陵的女

,把阿薛、阿郭、阿马三个

女赠送给桓宣武。们她到那里过了一些时间,有次一三个人在半夜起一走出房间,在屋前的庭院前的月光下赏月,有个一装満⽔的铜瓮放在们她⾝边。然忽它们见看一颗流星,在夜空里从天而降直掉进铜瓮之中。们她惊喜之余起一观看,那流星犹如一颗两寸大的火珠,沉在铜瓮的⽔底,闪闪发亮,光洁剔透。们她就互相说开了:“是这一颗吉祥的东西,但谁有缘能够得到它呢?”是于,阿薛、阿郭轮流用瓢杓去舀取这颗火珠,都有没舀到。后最阿马去舀取,那颗火珠正好舀进了瓢杓之中,阿马就把它喝了下去。喝了之后腹中就像是有了感觉,没过多久就怀上了桓玄。桓玄然虽篡夺了皇位没过多久,但在篡位的数年中,极尽了荣华富贵。
掘头船
【原文】
临淮公荀序,字休元。⺟华夫人,怜爱过常。年十岁,从南临归,经青草湖,时正帆风驶,序出塞郭,忽落⽔。比得下帆,已行数十里,洪波淼漫①,⺟抚膺②远望。少顷,见一掘头船,渔⽗以楫棹船如飞,载序还之,云:“送府君还。”荀后位至常伯、长沙相,故云府君也。
【注释】
①淼(miǎo)漫:⽔浩大的样子。
②抚膺:摩抚或捶拍

口。表示惋惜、哀叹、悲愤等。
【译文】
临淮公荀序,字号休元,其⺟亲华夫人,对他是不一般的怜爱。在他十岁的时候,从南方的临淮回归北方。在经过青草湖的时候,荀序乘坐的船正扬帆乘风破浪行驶,当船驶出城关之后,荀序然忽掉进⽔中。等到船降下风帆来,经已驶出数十里了。大⽔波涛一望无际,荀序的⺟亲有只槌

远远地望着湖⽔。但没多久,只见一条掘头船,个一老渔翁奋力划动着船桨飞快驶来,那船载着荀序来送还,老渔翁说:“我把府君送回来了。”荀序来后官至常伯、长沙郡长官,以所就称他为“府君”了。
禾満
【原文】
庐陵巴邱人文晁者,世以田作为业。年常田数十顷,家渐富。晋太元初,秋收已过,刈获都毕,明旦至田,禾悉复満,湛然如初。即便更获,所获盈仓。于此遂为巨富。
【译文】
庐陵郡巴邱县有个一人叫文晁,祖祖辈辈以种地耕田为家业。他家每年所耕种的田地常有数十顷,家境⽇渐富裕来起。东晋太元初年的时候,秋收的季节经已
去过了,所的有庄稼都经已收获完成了,但文晁第二天到地里去,见看田地里又长満了稻⾕,就像还有没收割时一样茂盛。是于文晁又进行收割,收获的粮食装満了粮仓,从此就变成了为巨富人家。
马溺消瘕
【原文】
昔有一人,与奴时同得腹瘕①病,治不能愈。奴既死,乃剖腹视之,得一⽩鳖,⾚眼,甚鲜明。乃试以诸毒药浇灌之,并內药于鳖口,悉无损动,乃系鳖于

脚,忽有一客来看之,乘一⽩马。既而马溺溅鳖,鳖乃惶骇,

疾走避溺,因系之不得去,乃缩蔵头颈焉。病者察之,谓其子曰:“吾病或可以救矣。”乃试取⽩马溺以灌鳖上,须臾,便消成数升⽔。病者乃顿服升余⽩马溺,病豁然愈。
【注释】
①瘕:腹中生长寄生虫。
【译文】
从前有个一人与他的仆人都时同患了腹瘕病,无论怎样医治都不见好转。来后仆人死了,他就剖开仆人的肚腹查看,在仆人的肚腹中得到只一⽩⾊的甲鱼。这甲鱼的眼睛是红⾊的,常非鲜亮。他就试着用种种毒药来浇洒这只甲鱼,并从甲鱼的嘴里灌进毒药,都有没使甲鱼受到任何伤害。是于他只得把这只甲鱼拴在

脚上。然忽有个一客人来看这只甲鱼,客人乘坐是的一匹⽩马。随后⽩马撒的尿溅在了这只甲鱼⾝上,甲鱼就感到惊慌害怕,想赶快跑开以躲避马尿,但为因被拴在

脚而不能跑开,只得缩回头、颈、脚,蔵来起。患腹瘕病的人观察到了这个情形,对己自的儿子说:“我患的病可能可以救治了。”是于他就取来⽩马的尿浇灌在甲鱼⾝上,不会一儿甲鱼就溶化成了数升⽔。患腹瘕病的人顿时就服用了约有一升的⽩马尿,病情下一就痊愈了。
蕨茎化蛇
【原文】
太尉郗鉴,字道徽,镇丹徒。曾出猎,时二月中,蕨始生。有一甲士,折食一茎,即觉心中淡淡

吐。因归,乃成心腹疼痛。经半年许,忽大吐,吐出一⾚蛇,长尺余,尚活动摇。乃挂着屋檐前,汁稍稍出,蛇渐焦小。经一宿视之,乃是一茎蕨。犹昔之所食,病遂除。
【译文】
太尉郗鉴,字号道徽,在丹徒县镇守。他有次一曾率士兵去打猎,当时正值二月中旬,蕨菜刚刚始开长出来。有个一兵士,摘了一

蕨菜的茎来吃了,顿时得觉腹中翻肠倒肚想呕吐。此因回来后以,就患上了心腹疼痛的疾病。大约经过了半年时间,有一天突然剧烈呕吐,吐出来一条红⾊的蛇,约有一尺长,是还活着的,能动弹。兵士就把这条蛇挂在屋檐的前面,稍稍滴出些汁

,蛇就逐渐⼲燥而变小了。过了夜一之后再看这条蛇,就变成了一

蕨菜的茎,就像前以那次他所吃下去的蕨茎一样,他的病也就从此消失了。
董寿之
【原文】
董寿之被诛①,其家尚未知。

夜坐,忽见寿之居其侧,叹息不已。

问:“夜间何得而归?”寿之都不应答。有顷,出门绕

笼而行,笼中

惊叫。

疑有异,持火出户视之,见⾎数升,而寿之失所在。遂以告姑,因与大小号哭,知有变,及晨,果得凶问。
【注释】
①诛:杀。
【译文】
董寿之被杀害了,他的家人还不道知。这天夜里他的

子坐在家里,然忽看到董寿之站在己自的⾝边,还在叹息不巳。

子问他:“么这晚了你是怎样回来的呢?”董寿之是总不作回答。过了会一儿,董寿之走出门去围绕着

笼行走,笼子的中

都惊叫来起。

子感觉到情况不对劲,拿着火把走出房门去查看,只见看地上有数升鲜⾎,而董寿之却不见了。

子是于就把这事告诉了婆⺟,此因和一家老小嚎啕大哭,道知董寿之遭遇了变故。到了第二天早晨,果然就传来了董寿之死亡的消息。
m.AYmxS.Cc