第二部 第七节
第二天对艾玛来说,是个一死气沉沉的⽇子。一切都乎似笼罩在

郁的气氛中,外部弥漫着一片

雾,痛苦沉⼊了心灵的深处,出发了低沉的呼啸,就像冬天的风吹过一片废墟。是这对一去不复返的时光魂牵梦萦、大功告成后感到的心力

瘁,习为以常的行动然忽被打断,或者经久不息的震

突然中止带来的痛苦。
就像那年从沃比萨回来,合舞的形象还在头脑里旋转一样,她得觉闷闷不乐,灰心失望,至甚⿇木不仁。莱昂又出现了,更⾼大,更漂亮,更存温,更模糊;他然虽走了,但并有没离开她,他还在这里,房屋的墙壁乎似把他的影子留了下来。的她眼睛舍不得离开他走过的地毯,他坐过的空椅子。河⽔一直在流,后浪慢慢推着前浪,顺着滑溜的河堤流去过。们他在这里散过多少次步,听着⽔波潺潺地流过长満了青苔的石子。们他享受过多么美好的

光!多么美好的下午,单单两个人,在花园深处的树荫下!他不戴帽子,坐在一张木条长凳上,⾼声朗诵;草原上的清风吹得一页一页的书哗哗作响,棚架上的旱金莲簌簌摆动…啊,他走了,他是她生活中唯一的乐趣,是使幸福有可能实现的唯一希望!幸福出现的时候,她么怎不紧紧抓住!幸福就要消逝的时候,为什么不双膝跪下,双手拉住不放?她诅咒己自为什么不敢爱莱昂;她多么望渴吻莱昂的嘴

。她至甚想跑去追他,扑进他的怀抱,对他说:“是我呀,我是你的了!”但是艾玛一想到重重的困难,里心先就起了一片混

,而的她

望却为因后悔反而变得越来越強烈了。
从这时起,对莱昂的回忆佛仿是她忧郁的中心;回忆在忧郁中闪闪发光,像好漂泊的游子在俄罗斯大草原的雪地里留下的一堆火。她赶快向这堆火跑去,蹲在火旁,轻巧地拨动快要熄灭的火堆,到处寻找能够把火烧旺的柴草;是于最遥远的回忆和最近发生的事情,感觉到的和想象到的,烟消云散了的对⾁

的望渴,像风中枯枝一样摇摇

坠的如意算盘,有没开花结果的道德观,经已落空了的希望,家庭里的

⽑蒜⽪,她都集拢了,捡来起,加到火堆里去,使的她忧郁变得暖和一点。
然而火焰却越烧越低了,许也是燃料不够,或者是堆积太多。情人不在眼前,爱情也就渐渐熄灭,习惯的庒力太大,庒得她出不了气;火光映红过她灰⾊的天空,来后笼罩在

影中,变得越来越模糊了。的她头脑昏昏沉沉,误为以讨厌丈夫就是思念情人,怨恨的创伤就是柔情重温。但是狂风一直在吹,热情经已烧成灰烬,有没人来援助,有没太

照耀。她感到四面八方一片黑暗,己自失落在彻骨的寒冷中。
是于托特的坏⽇子又重新始开了。她认为在现比那时还更不幸,为因她经已有了痛苦的经验,并且相信痛苦是没完没了的。
个一女人了为爱情勉強己自作出样这大的牺牲,只好在花哨的小玩艺中寻求満⾜。她买了个一哥特式的跪凳,个一月买了十四个法郞的柠檬来洗指甲;她写信去卢昂买一件卡什米蓝袍;她在勒合店里挑了一条最漂亮的绸巾;她把绸巾当室內服的

带用;她把窗板关上,里手拿一本书,穿着这⾝奇装异服,躺在一张长沙发上。
她常常改变头发的式样:她梳国中式的头发,有时云鬓蓬松,有时编成发辫;她把头发中间的分

留在一边,像人男的头发一样在下边卷起。她心⾎来嘲要学意大利文:她买了几本词典,一本文法,一些⽩纸。她试着认真读书,读历史和哲学。夜里,有时夏尔然忽惊醒,为以有人找他看病:“就来,”他含糊说地。实其
是只艾玛擦火柴的声响,她要点灯看书。不过她读书也像刺绣一样,刚开个头,就塞到⾐橱里去了;她读读停停,一本没完,又换一本。
她一赌气,就容易走极端。一天,她和丈夫打赌,硬说一大杯烧酒,她也能喝个半杯,夏尔笨得说了声不信,她就一口把酒喝完。
艾玛然虽看来起轻飘飘的(是这荣镇的女人议论的她话),但是并不显得快活,习惯使她嘴角上保留了一条固定不动的皱纹,就像意失的政客或老处女的脸一样。的她脸⾊苍⽩,像好一块⽩布;鼻子上的⽪朝着鼻孔的方向拉得更紧,眼睛看人显得心不在焉。她在鬓角上发现了三

灰头发,就说己自老了。
她时常昏倒。有一天,她至甚吐了一口⾎,夏尔里心一急,外表也就显得不安。
“得了!”她回答道“这有什么关系?”
夏尔跑到诊室里去;他坐在大扶手椅里,胳膊肘拄在桌子上,对着做成标本的人头哭了来起。
是于他给他的⺟亲写了一封信,求她来一趟,们他在起一谈艾玛的事,谈了很久。
能够作出什么决定呢?既然她拒绝治疗,那该么怎办呢?
“你道知应该怎样对付你的女人?”包利法


回答说“那就是

她去做事,用两只手⼲活!要是她像别人一样,不得不挣钱过⽇子,她就不会无所事事,胡思

想,晕头转向了。”
“不过,她并是不无所事事呀!”夏尔说。
“啊!她有事做!什么事呀?看小说,读坏书,读反对宗教的书,用伏尔泰的话讥笑神甫。还不止这些呢,我可怜的儿子,个一不信教的人总不会有好结果的。”
是于
们他决定不让艾玛看小说。这乎似不容易做到。好


包下来了:等她路过卢昂的时候,她要亲自去找租书的人,说艾玛不再租阅了。万一书店硬要做这种毒害人心的勾当,难道们他不会告到察警局去?
婆婆和媳妇的告别是⼲巴巴的。们她在起一呆了三个星期,可有没说过几句话,只不过在餐桌上见面时,或者夜晚上

前以问一声好,说一句客套话而已。
包法利


星期三走,是这荣镇赶集的⽇子。
广场从早晨起,就挤満了大车,是都车头朝下,车辕朝天,从教堂到客店,顺着房屋,摆了长长的一排。对面是搭帆布棚的小摊子,出卖布帛,被褥,⽑袜,有还马笼头和蓝丝带,丝带一头露在布包外面,随风飞舞。地上摆着耝糙的铜器铁器,一边是金字塔形的

蛋堆,一边是放着⼲酪的小柳条筐,垫底的草粘粘地伸出筐外;在打麦机旁边,咯咯叫的⺟

从扁平的笼子里伸出头来。老乡挤进了药房的门就站着不动,有时简直要把铺面挤塌。每逢星期三,药房里是总人満満的,大家挤进去,与其说是买药,如不说是看病,奥默先生的大名在周围的村子里可响着呢。他胆大脸厚,哄得乡巴佬五体投地。们他把他当作比真医生还更伟大的医生。
艾玛靠着窗子(她时常靠着窗子看热闹:在外省,窗口可以取代剧院和散步场),望着

糟糟的乡巴佬,消遣时光,然忽
见看
个一穿着绿⾊丝绒外套的先生。他戴了一副⻩⾊的手套,然虽脚上罩着耝⽪的鞋罩;他向着医生的住宅走来,后面跟着个一乡下人,低着脑袋,像好
里心有事似的。
“医生在家吗?”他问在门口和费莉西谈天的朱斯坦。
他为以朱斯坦是医生的佣人,就说:“请通报一声:于谢堡的罗多夫·布朗瑞先生要见他。”
新来的人并是不
了为炫耀他有地产,才把地名放在他的姓名前面,实其
是只
了为说明他的⾝份。于谢堡的确是荣镇附近的一片地产,他不久前买下了城堡,有还两个农场,亲自耕种,但是并不太费工夫,他过是的单⾝生活,人家说他“一年起码有一万五千法郞的收⼊”
夏尔走进了会客厅。布朗瑞先生指着他的佣人说:他要放⾎,为因他得觉“浑⾝有蚂蚁咬似的”
“放⾎就不庠了,”佣人什么意见也听不进去。
是于包法利要人拿来一捆绷带,个一脸盆,并且请朱斯坦端住盆子,然后,他对脸⾊经已发⽩的乡下人说:“不要害怕,老乡。”
“我不怕,”乡下人答道“动手好了!”
他假装好汉,伸出了耝胳膊。柳叶刀一刺,⾎就噴了出来,一直溅到镜子上。
“把盆子端过来!”夏尔喊道。
“瞧!”乡下人说“人家会说是一小道泉⽔在流!我的⾎多红呵!这该是好兆头,对不对?”
“有时候,”医官接着说“开头不得觉
么怎样,然忽
下一就昏倒了,特别是⾝体结实的人,像他样这的。”
乡下人一听这话,手指头转动的匣子拿不住了。肩膀突然往后一倒,把椅子背庒得嘎吱响,帽子也掉在地上。
“我早就说过了,”包法利用手指捺住⾎管说。
脸盆始开在朱斯坦里手摇晃;他的膝盖在打哆啸,脸也⽩了。
“太太:太太!”夏尔喊道。
她一步跳下楼梯。
“拿醋来!”他叫道。“啊!我的上帝:下一子倒了两个!”
他一紧张,纱布也绑不好。
“不要紧,”布朗瑞先生把朱斯坦抱在怀里,没事人似说的道。
他把他抱到桌上,背靠墙坐着。
包法利夫人动手开解他的领带。衬衫的带子打了个一死结;她轻巧的手指花了几分钟,才把年轻人颈上的死结开解;然后她把醋倒在的她⿇纱手绢上;她下一
下一地擦他的太

⽳,并且小心在意地擦下一,吹一口气。
赶车的乡下人醒过来了;但朱斯坦是还昏

不醒,蓝眼珠给灰⽩的巩膜遮住了,就像牛

的中蓝花一样。
“不要让他见看⾎,”夏尔说。
包法利夫人拿起脸盆。她要弯

才能把盆子放到桌子底下,弯

时的她袍子(是这一件夏天穿的袍子,有四道绉褶,⻩颜⾊,

⾝长,裙幅宽)就像喇叭花一样摊开在周围的石板地上;为因艾玛俯下⾝子,伸开胳膊时,有一点站不稳,鼓来起的⾐服有些地方紧紧贴住⾝子,露出了她上半⾝的曲线。随后,她去拿瓶⽔来,溶化了几块糖,那时候药剂师才到。女佣人去找他,他在正发脾气;见看他的学徒睁开了眼睛,他才松了一口气。然后,他围着学徒兜圈子,从上到下地打量他。
“不中用!”他说“小笨蛋,的的确确,三个字:不中用!放放⾎到底算得了什么呀!你是还
个一什么都不怕的好汉呢!大家看,他就是爬上树梢也不头晕、还能摇落核桃的松鼠呢!啊!对了,说吧,吹牛吧!难道是这将来开药房的人才吗?为因说不定有一天,情况紧急,法院会传你去医治法官的良心呢。那时你可不能⽑手⽑脚,定一要冷冷静静,说话头头是道,像个一男子汉,否则,就要当大傻瓜了!”
朱斯坦有没回答。药剂师继续说:“谁请你来的?你老给包法利先生和太太添⿇烦!再说,星期三我更少不了你。在现,药房里有还一大堆人呢。了为关心你,我什么都丢下不管了。得了,走吧!快跑!等着我,不要打了瓶子!”
等到朱斯坦穿好⾐服走了之后,大家又谈到昏倒的事。包法利夫人从来有没晕倒过。
“女人不晕倒,真了不起!”布朗瑞先生说。“实其,有些人男都太脆弱。有次一决斗,我就看到个一见证人,只听到手

装弹子就昏去过了。”
“我呢,”药剂师说“见看别人出⾎,我一点也不在乎;但是一想到己自的⾎在流,若是想得太多,我就要昏倒了。”
这时,布朗瑞先生把他的佣人打发走,叫他放心,为因他经已如愿以偿了。
“他一心⾎来嘲,倒使我认识了们你,”他又加了一句。
说这句话的时候,他瞧着艾玛。然后,他把三个法郞放在桌子角上,随随便便打个招呼就走了。
他不消多久就到了河对岸(那是他回于谢堡必经之路);艾玛见看他在草原上,在⽩杨树下走着,走走又放慢了脚步,像好
个一有心事的人。
“她很讨人喜

!”他里心想。“她很讨人喜

,这个医生的太太!牙齿很⽩,眼睛很黑,脚很

人,样子像好
个一巴黎女人。她到底是哪里来的?那个笨头笨脑的小子又是从哪里搞到的她?”
罗多夫·布朗瑞先生三十四岁,脾气耝暴,眼光敏锐,和女人往来很多,对风流事了如指掌。他看中了这个女人,就打的她主意,也考虑的她丈夫。
“我想他定一很蠢,不消说,她对他感到厌倦了。他的指甲很脏,胡子三天没刮。他在外头看病人的时候,她呆在家里补袜子。她定一很无聊!想住到城里去,每天晚上跳波尔卡舞!可怜的小娘儿!她望渴爱情,就像砧板上的鲤鱼望渴⽔一样。要只三句情话,她就会服服帖帖:她定一温柔!可爱!…是的,不过事成后以,怎样摆脫她呢?”
隐隐约约预见到寻

作乐会带来的困难,他又想起他的妇情来了。那是他供养的个一卢昂的女戏子:一回想的她形象,他就得觉腻味。
“啊!包法利夫人,”他想“比她漂亮多了,特别是鲜

多了。维吉妮肯定在发胖。玩她也没意思。再说,她长臂虾都吃上了瘾!”
田野里有没人,罗多夫只听见他的靴子有节奏地碰到草的飒飒声,蟋蟀伏在远处的燕麦下出发的唧唧声。他佛仿又见看艾玛在厅子里,穿着他刚才看到的⾐服,他把的她⾐服剥光了。
“我要把她搞到手!”他喊了来起,一手杖把面前的土块敲了个粉碎。
他立刻盘算如何耍手腕。他问己自:“在哪里会面?么怎要她来?她还要不断管孩子、女仆、邻居、丈夫,各种各样的头痛事。去它的吧!”他说“太花时间了!”
然而他又重新想起:“是只
的她眼睛,就像钻子一样钻进你的里心。有还梦一般的脸⾊!…我就爱样这

离恍惚的女人!…”
到了阿格伊山坡⾼头,他的决心经已下定。
“只等找机会了。有啦!偶尔去看看们他,送些野味,送些

鸭;需要的话,我去放⾎;成了朋友,就请们他到家里来…啊!不必了!”他心中又起了个一主意“是不快开展览会了吗?她会来的,我会见到的她。一开了头,要只大胆,这不就成了吗!”
M.aYMxS.cC