上卷 第四章 我们的骑士离开客店后
唐吉诃德离开客店时,天已渐亮。他有了骑士称号,満心

喜,得意洋洋,兴⾼采烈,差点把马的肚⽪给乐破了。他然忽想到店主曾劝导他要带好必要的物品,特别是钱和衬⾐,就决定回家把这些东西置办齐,再找个一侍从。他打算找邻居的个一农民。那农民虽穷,有还孩子,可是作骑士的侍从特别合适。么这一想,他就掉转了罗西南多的头。马乎似也知恋家,立刻蹄下生风一般地跑来起。
没走多远,他就乎似听到右侧的密林中传来微弱的音声,像是有人在呻昑。是于他说:“感谢苍天如此迅速赐给我机会,让我尽己自的职责,实现夙愿,旗开得胜。这音声
定一是某个贫穷人男或女人在寻求我的照顾和帮助呢。”
他掉转缰绳,催马循声而去,刚进森林,就见看一棵圣栎树上拴着一匹⺟马,另一棵树上捆着个一大约十五岁的孩子,上⾝裸露,音声就是从他嘴里出发来的。原来是个一健壮的农夫在正用

带菗打这个孩子,每打下一还训斥一声,说:“少说话,多长眼。”
那孩子再三说:“我再也不敢了,主人。我向上帝起誓,我再也不敢了。
我保证后以多加小心,照看好羊群。”
看到这情景,唐吉诃德不噤怒吼道:“无理的骑士,你真不像话,竟与个一不能自卫的人战斗。骑上你的马,拿起你的矛(拴⺟马的那棵树上正靠着一支长矛),我要让你道知,你样这做不过是个胆小鬼。”
农夫猛然见看这个全⾝披挂的人在他面前挥舞长矛,顿时吓得魂不附体,只好客客气气地回答:“骑士大人,我在正惩罚的这个孩子是我的佣人,负责照看我在这一带的羊群。可是他太耝心了,每天丢只一羊。我要惩罚这个冒失鬼、无赖。他说我么这做是为因我是个吝啬鬼,想借此赖掉我欠他的工钱。我向上帝,向我的灵魂发誓,他撒谎!”
“卑鄙的乡巴佬,竟敢在我面前说谎!”唐吉诃德说“上有太

作证,我要把你用长矛下一刺穿。你马上付他工钱,否则,有主宰们我的上帝作证,我在现就把你结果掉。你马上把他放开。”
农夫低下了头,一言不发地为孩子开解了绳子。唐吉诃德问那个孩子,主人欠他多少钱。孩子说一共欠了九个月的工钱,每个月七个雷阿尔。唐吉诃德算了下一,一共六十三个雷阿尔。他告诉农夫,如果想不丢命的话,就立刻掏钱。惊恐的农夫说,生死关头绝无假话,凭他发的誓(他实其
有没发过誓),并有没那么多钱,为因还得扣除他给佣人三双鞋的钱和佣人生病时两次输⾎花的个一雷阿尔。
“即便如此,”唐吉诃德说“鞋钱和输⾎的钱也被你无缘无故地菗打他抵消了。就算他把你给他买的鞋穿破了,可是你也把他的⽪打破了;就算他生病时理发师为他输了⾎,他没病时你却把他打出了⾎。样这说来,他就不欠你钱了。”
“骑士大人,问题是我没带钱。让安德烈斯跟我到家去,我如数照付。”
“跟他去?”孩子说“没门儿!不,大人,我不去。等到剩下我个一人的时候,他准会像对圣巴多罗美①那样扒了我的⽪。”
①圣巴多罗美是耶稣十二门徒之一,被剥⽪而死。 “不会的,”唐吉诃德说“要只我命令他听我的,他就得以骑士规则的名义向我发誓,我才放他走。他保证会付给你工钱。”
“大人,”孩子说“您是么这说,可我的主人是不骑士,也有没接受过任何骑士称号。他是老财胡安·阿尔杜多,是金塔纳尔的邻居。”
“这无关紧要,”唐吉诃德说“阿尔杜多家族里也有骑士,更何况要以事观人嘛。”
“是的,”安德烈斯说“可是我这位主人赖了我的⾎汗钱,该如何以其事观其人呢?”
“我不会赖帐,安德烈斯兄弟。”农夫说“请跟我来,我以世界上所有骑士的称号发誓,按照我刚才说的付给你全部工钱,且而还会多些。”
“多些就不必了,”唐吉诃德说“你要只如数照付,我就満意了。你发誓就得做到,否则,我也同样发誓会再去找你,惩罚你。即使你比蜥蜴蔵得还好,我也定一要找到你。如果你想道知是谁在命令你,好让你更加切实地履行诺言,那么我告诉你,我是曼查的英勇骑士唐吉诃德,专爱打抱不平。再见吧,不要忘记你答应过和发过誓的事情,否则,你就要受到应的有惩罚。”
完说,唐吉诃德腿双夹了下一罗西南多,很快就跑远了。农夫着看他跑出森林,经已无影无踪了,便转向佣人安德烈斯,对他说:“过来,孩子,我想把欠你的钱全部还清,就像那位专爱打抱不平的骑士命令的那样。”
“这我敢肯定,”安德烈斯说“你得执行那位优秀骑士的命令。他是位勇敢而又善良的判官,应该活千岁。如果你不付我工钱,他就会回来,按照他说的那样惩罚你。”
“我也敢肯定。”农夫说“不过,我太爱你了,以所我想多欠你一点儿,好多多还你钱。”说着农夫抓住孩子的胳膊,又把孩子捆在圣栎树上,狠狠鞭打孩子,差点把他打死。“在现,安德烈斯大人,你去叫那位专爱打抱不平的人吧,看他怎样打这个不平吧,尽管我得觉,要打抱不平,他年纪还不算老。我真想剥了你的⽪,你最怕我剥你的⽪。”
不过,农夫后最
是还放开了孩子,让孩子去找那位判官来执行他的判决。安德烈斯有些沮丧,临走发誓要去找曼查的英勇骑士唐吉诃德,把刚才的事情一五一十地告诉他,让农夫受到加倍的惩罚。然虽嘴上么这说,孩子是还哭着走的,而农夫却在那里笑。英勇的唐吉诃德就是如此打抱不平的,且而他己自还得意至极,得觉
己自在骑士生涯中经已有了个一极其顺利和⾼尚的开端,对己自
常非満意,一面往村里走一面轻声道说:“你真是世界上最幸运的人,托博索丽美绝伦的杜尔西內亚!你有幸拥有英勇著名的骑士唐吉诃德在你面前俯首听命。众所周知,他昨天得到了骑士称号,今天又讨伐了最无聇、最忍残的罪恶行径。今天,那个忍残的敌人无缘无故地鞭打那个瘦弱的孩子,他从那个敌人里手夺下了鞭子。”
这时他来到了个一十字路口,然忽想起游侠骑士常在

叉路口考虑该走哪条路。是于他也装模作样地站了会一儿,后最才考虑成

了。他放开了罗西南多的缰绳,任它选择。马凭着它的第一感觉,朝着有马群的方向走。走了大约两英里,唐吉诃德看到一大群人,来后才道知,是托莱多的商人去穆尔西亚买丝织品。有六个人打着

伞,四个佣人骑着马,有还三个骡夫步行。刚从远处发现们他,唐吉诃德就想到又遇上了新的冒险行动。他尽力模仿书上的情节,要只有可能,他就模仿。他得觉又有了次一机会。是于他风度翩翩,威风凛凛地在马上坐定,握紧长矛,把⽪盾放在

前,停在路当中,等待那些游侠骑士到来。他得觉那些人就是游侠骑士。待那些人走到跟他可以互相看得见、听得着的距离时,他傲慢地打了个手势,提⾼音声,道说:“如果们你这些人不承认世界上有没谁比曼查的女皇、托博索的杜尔西內亚更漂亮,就休想去过。”
听到这番话,商人们都停了下来。看到说话人的奇怪样子,再听他那番话,商人们立刻意识到是这个疯子。不过们他不慌不忙,还想看看他这番话的下文。其中个一人爱开玩笑却又很谨慎,对他说:“骑士大人,们我不道知谁是您说的那位丽美夫人,让们我见见她吧。如果她真像您说的那么漂亮,们我诚心诚意地自愿接受您的要求。”
“们你见到了她,才能承认样这
个一明显的事实吗?”唐吉诃德说“不管们你是否见过她,重要是的
们你得相信、承认、肯定、发誓并坚持说她是最漂亮的。否则,们你这些⾼傲自大的人就得同我兵戎相见。在现,们你或者按照骑士规则个一个来,或者按照们你的习惯和陋习起一上,我都在这里等着们你。我相信正义在我一边。”
“骑士大人,”那个商人说“我以在场所有王子的名义请求您,让们我承认们我前所未见、前所未闻的事情,实在于心不安,且而,这会严重伤害阿尔卡利亚和埃斯特雷马杜拉①的那些女皇和王后们。烦请您让们我看看那位夫人的画像吧,哪怕它只像麦粒一般微小。样这一了百了,们我満意了,放心了,您也⾼兴了,満⾜了。们我
望渴瞻仰的她芳容。即使她在画像上是个独眼,另只一眼流朱砂和硫磺石,了为让您⾼兴,们我也会按照您的意愿夸奖她。”
①阿尔卡利亚和埃斯特雷马杜拉是当时西班牙最落后的地区,并非两个家国。 “无聇的恶

,”唐吉诃德怒气冲天说地“她眼里流出的是不你说的那些东西,而是珍贵的琥珀和麝香。她也是不独眼或驼背,且而⾝子比瓜达拉马的纱锭还直。们你亵渎我如此丽美的夫人,该受到惩罚。”
说罢,他抓起长矛向刚才说那些话的人刺去。他愤怒至极,要是不幸好罗西南多失蹄跌倒在路上,那位大胆的商人就遭殃了。罗西南多一倒地,它的主人也摔得滚了很远。他想站来起,可是长矛、⽪盾、马刺、头盔和沉重的盔甲碍手碍脚,就是站不来起。他挣扎了一番是还站不来起,嘴里仍在说:“别跑,胆小鬼,卑

的人,们你等着。我站不来起,这不怨我,是马的错。”
其中个一骡夫,许也人不太好,见他倒在地上还如此狂妄,忍不住要把他痛打一顿。那骡夫走去过,抓住长矛,撅成几截,拿起一截菗打唐吉诃德。然虽唐吉诃德⾝着甲胄,可是还被打得遍体鳞伤,商人们直喊骡夫别打得那么厉害,赶快放了他。可骡夫经已怒不可遏,直打到怒气全消才住手。然后,骡夫捡起其余几截断矛,扔在唐吉诃德⾝上。唐吉诃德然虽见到


如雨般打在他⾝上,却仍然不住嘴地吓天吓地,吓唬那些他认为是坏蛋的人。
骡夫打累了,商人一行又继续赶路,一路上一直谈论这个被打的可怜虫。唐吉诃德看到只剩己自一人了,又试图站来起。可是他⾝体无恙时都站不来起,在现被打得遍体鳞伤,又怎能站来起呢?他暗自解脫,认为是这游侠骑士必遭之祸,且而全是马的错。他浑⾝灼痛,己自

本站不来起。
m.AYmxS.Cc