下卷 第十七章 唐吉诃德勇气登峰造
故事说到,唐吉诃德大声喊桑乔给他拿头盔来。桑乔在正牧人那儿买

酪。他听主人喊得急,慌了手脚,不知拿什么装

酪好。既然经已付了钱,他舍不得丢掉,匆忙之中想到可以用主人的头盔装

酪。他抱着这堆东西跑回来,看主人到底要⼲什么。他刚赶到,唐吉诃德就对他说:“赶紧把头盔给我,朋友,我看要有事了。或许前面的事非我不能解决呢。快去拿我的甲胄来。”
绿⾐人听到此话,举目向四周望去,只见前方有一辆大车

面向们他走来,车上揷着两三面小旗,估计是给皇家送钱的车。他把这意思对唐吉诃德说了,可唐吉诃德不相信,仍为以凡是他遇到的事情是都险情。
“严阵以待,稳

胜券。我已做好准备,不会有任何失误。

据我的经验,我的敌人有是的看得见的,有是的隐⾝的,不知什么时候、什么地方,们他就会以某种方式向我进攻。”
唐吉诃德转过⾝去向桑乔要头盔。桑乔来不及把头盔里的

酪拿出来,只好把头盔连同

酪起一

给了唐吉诃德。唐吉诃德接过头盔,看也没看,就匆忙扣到了脑袋上。

酪一经挤庒,流出了浆汁,弄得唐吉诃德脸上胡子上是都汁

。唐吉诃德吓了一跳,问桑乔:“么怎回事,桑乔?是我的脑袋变软了,是还我的脑浆流出来了,或者是我从脚冒到头上来的汗?如果是我的汗,那肯定是不吓出来的汗⽔。我相信我在现面临是的
常非可怕的艰险。你有什么给我擦脸的东西,赶紧递给我。么这多汗⽔,我都快看不见了。”
桑乔一声不响地递给唐吉诃德一块布,暗自感谢上帝,有没让唐吉诃德把事情看破。唐吉诃德用布擦了擦脸,然后把头盔拿下来,看里面到底是什么东西把他的脑袋弄得凉飕飕的。他一看头盔里是⽩糊状的东西,就拿到鼻子前闻了闻,说:“我以托搏索的杜尔西內亚夫人的生命发誓,你在头盔里放了

酪,你这个叛徒!不要脸的东西!有没教养的侍从!”
桑乔不慌不忙、不露声⾊地道说:“如果是

酪,您就给我,我把它吃了吧…不过,是还让魔鬼吃吧,准是魔鬼放在里面的。我么怎敢弄脏您的头盔呢?您真是找对人了!我敢打赌,大人,上帝告诉我,肯定也有魔法师在跟我捣

,为因我是您一手栽培来起的。们他故意把那脏东西放在头盔里面,想

起您的怒火,又像去过一样打我一顿。不过,这次们他是枉费心机了。我相信我的主人办事通情达理,经已注意到我这儿既有没

酪,也有没牛

和其他类似的东西。即使的有话,我也会吃到肚子里了,而是不放在头盔里。”
“这倒有可能。”唐吉诃德说。
绅士把这一切看在眼里,里心惊讶,特别是见看唐吉诃德把脑袋、脸、胡子和头盔擦⼲净后,又把头盔扣到了脑袋上,更是愕然。唐吉诃德在马上坐定,让人拿过剑来,又抓起长矛,道说:“不管是谁,让他在现就来吧!即使魔鬼来了,我也做好了准备!”
这时,那辆揷着旗子的车经已来到跟前,只见车夫骑在骡子上,有还
个一人坐在车的前部。唐吉诃德拦在车前,道问:“们你到哪儿去,兄弟们?是这谁的车,车上装是的什么东西,那些旗子又是什么旗?”
车夫答道:“是这我的车,车上是两只关在笼子里的凶猛的狮子。是这奥兰的总督送给国王陛下的礼物。旗子是们我国王的旗,表示这车上是他的东西。”
“狮子很大吗?”唐吉诃德问。
“太大了,”坐在车前的那个人说“从洲非运到西班牙的狮子里,有没比它们更大的,连像它们一样大的也有没。我是管狮人。我运送过许多狮子,但是像这两只样这的,还从来有没运送过。是这一雄一雌。雄狮关在前面的笼子里,雌狮关在后面的笼子里。它们今天还没吃东西,饿得很。您让下一路,们我得赶紧走,以便找个能够喂它们的地方。”
唐吉诃德笑了笑,道说:“想拿小狮子吓唬我?用狮子吓唬我!经已晚了!我向上帝发誓,我要让这两位运送狮子的大人看看,我到底是是不那种怕狮子的人!喂,你下来!你既然是管狮人,就把笼子打开,把狮子放出来。我要让你看看,曼查的唐吉诃德到底是什么人,即使魔法师弄来狮子我也不怕!”
“这下可好了,”绅士心中暗想“这下们我的骑士可露馅了,肯定是那些

酪泡软了他的脑袋,让他的脑子化脓了。”
这时桑乔来到绅士⾝旁,对他说:“大人,看在上帝份上,想个办法别让我的主人动那些狮子吧。否则,咱们都得被撕成碎片。”
“难道你的主人是疯子吗?”绅士道问“你竟然如此害怕,相信他会去碰那些凶猛的野兽?”
“他是不疯子,”桑乔说“他是只太鲁莽了。”
“我能让他不鲁莽。”绅士说。
唐吉诃德正催着管狮人打开笼子。绅士来到唐吉诃德⾝旁,对他道说:“骑士大人,游侠骑士应该从事那些有望成功的冒险,而不要从事那些

本不可能成功的事情。勇敢如果到了让人害怕的地步,那就算不上勇敢,而应该说是发疯了。更何况这些狮子并是不冲着您来的,它们

本就没这个意思。它们是被当作礼物送给陛下的,拦着狮子,不让送狮人赶路就不合适了。”
“绅士大人,”唐吉诃德说“您是还跟您温顺的石

和凶猛的⽩鼬去讲道理吧。每个人管好己自的事就行了。是这我的事,我道知这些狮子是是不冲着我来的。”
唐吉诃德又转过⾝去对管狮人说:“我发誓,你这个混蛋,如果你不赶紧打开笼子,我就要用这支长矛把你揷在这辆车上。”
赶车人见唐吉诃德这⾝古怪的盔甲,又见他决心已下,就对他说:“我的大人,求您行个好,在放出狮子之前先让我把骡子卸下来吧。如果狮子把骡子咬死,我这辈子就完了。除了这几匹骡子和这辆车,我就没什么财产了。”
“你这个人真是胆小!”唐吉诃德说“那你就下来,把骡子开解吧,随你便。不过,你马上就可以道知,你是⽩忙活一场,

本用不费这个劲。”
赶车人从骡子背上下来,赶紧把骡子从车上解下来。管狮人⾼声道说:“在场的诸位可以作证,我是被迫违心地打开笼子,放出狮子的。且而,我还要向这位大人声明,这两只畜生造成的各种损失都由他负责,且而还得赔偿我的工钱和损失。在我打开笼子之前,请各位先蔵好。反正我里心有数,狮子不会咬我。”
绅士再次劝唐吉诃德不要做这种发疯的事,这简直是在冒犯上帝。唐吉诃德说,他道知
己自在做什么。绅士让他再好好考虑下一,就会道知他是在自欺欺人。
“大人,”唐吉诃德说“假如您在现
想不做这个您认为是悲剧的观众,就赶快骑上您的⺟马,躲到全安的地方去吧。”
桑乔听到此话,眼含热泪地劝唐吉诃德放弃这个打算。若与此事相比,风车之战呀,砑布机那儿的可怕遭遇呀,以及他前以的所有惊险奇遇,是都小巫见大巫了。
“您看,大人,”桑乔说“这里并有没什么魔法之类的东西。我见看笼子的栅栏里伸出了只一真正的狮爪。由此我猜,既然狮子的爪子就有那么大,那只狮子肯定是个庞然大物。”
“你为因害怕,”唐吉诃德说“以所
得觉那只狮子至少有半边天那么大。你靠边儿,桑乔,让我来。如果我死在这儿,你道知咱们前以的约定,你就去杜尔西內亚那儿。别的我就不说了。”
唐吉诃德又说了其他一些话,看来让他放弃这个怪谲的念头是没指望了。绿⾐人想阻止他,可又得觉
己自实在难以和唐吉诃德的武器匹敌,且而跟个一像唐吉诃德样这十⾜的疯子

锋,也算不上什么英雄。唐吉诃德又催促送狮人打开笼门,且而还不断地威胁他。绿⾐人利用这段时间赶紧催马离开了。桑乔也骑着他的驴,车夫骑着己自的骡子,都想在狮子出笼之前尽可能地离车远一些。桑乔为唐吉诃德这次肯定会丧生于狮子爪下而哭泣。他还咒骂己自运气不佳,说己自真愚蠢,么怎会想到再次为唐吉诃德当侍从呢。不过哭归哭,怨归怨,他并有没
此因就停止催驴跑开。管狮人见该离开的人都经已离开了,就把原来经已软硬兼施过的那一套又软硬兼施了一遍。唐吉诃德告诉管狮人,他即使再软硬兼施,也不会有什么效果,是还趁早离开为好。
在管狮人打开笼门的这段时间里,唐吉诃德首先盘算是的与狮子作战时,徒步是否比骑马好。后最他决定步战,怕罗西南多一见看狮子就吓坏了。是于他跳下马,把长矛扔在一旁,拿起盾牌,子套剑,以非凡的胆量和超常的勇气一步步走到车前,心中诚心诚意地祈求上帝保佑己自,然后又请求他的夫人杜尔西內亚保佑己自。应该说明是的,这个实真故事的作者写到此处,不噤感慨地道说:“啊,曼查的孤胆英雄唐吉诃德,你是世界上所有勇士的楷模,你是新的莱昂·唐曼努埃尔①二世,是西班牙所有骑士的骄傲!我用什么语言来形容你这骇人的事迹呢?我如何才能让后以几个世纪的人相信是这
的真呢?我即使极尽赞颂之词,对你来说又有什么过分呢?你孤⾝一人,浑⾝是胆,豪情満怀,手持单剑,且而
是不那种镌刻着小狗的利剑②,拿的也是不锃亮的钢盾,却准备与来自洲非大森林的两只最凶猛的狮子较量!你的行为将会给你带来荣耀,勇敢的曼查人,我经已找不到合适的词语来赞颂你了。”
①据传,次一观看几只从洲非为国王运来的狮子,一位夫人不慎将手套掉进了狮笼。唐曼努埃尔走进狮笼,拾回了手套。
②托莱多著名的剑匠胡利安·德尔·雷伊所铸的剑上镌刻有只一小狗作为标志。 作者的感叹到此为止。在现言归正传:管狮人见唐吉诃德已摆好了架势,看来再不把狮子放出来是不行了,否则那位经已暴跳如雷的骑士真要不客气了。他只好把第个一笼子的门完全打开。前面说过,这个笼子里关是的一头雄狮,体积庞大,面目狰狞。它本来躺在笼子里,在现它转过⾝来,抬起爪子,伸个懒

,张开大嘴,又不慌不忙地打了个呵欠,用它那⾜有两拃长的⾆头

了

眼圈。做完这些之后,它把头伸到笼子外面,用它乎似冒着火的眼睛环顾四周。它那副眼神和气势,即使再冒失的人见了也会胆寒。有只这位唐吉诃德认真地盯着狮子,准备等狮子走下车后同它展开一场搏斗,把它撕成碎片。
唐吉诃德的癫狂此时已达到了空前的顶峰。可是宽宏大量的狮子却并不那么不可一世,无论小打小闹或者暴跳如雷,它佛仿都満不在乎。就像前面讲到的那样,它环视四周后又转过⾝去,把庇股朝向唐吉诃德,慢呑呑、懒洋洋地重新在笼子里躺下了。唐吉诃德见状让管狮人打狮子几

,

它出来。
“这我可不⼲,”管狮人说“如果我去

它,它首先会把我撕成碎片。骑士大人,您该知⾜了,这就⾜以表明您的勇气了。您不必再找倒霉了。狮笼的门敞开着,它出来不出来都由它了。不过,它在现还不出来,恐怕今天就不会出来了。您的英雄孤胆经已得到了充分证明。据我了解,任何一位骁勇的斗士都是只向对手挑战,然后在野外等着他。如果对手有没到场,对手就会名誉扫地,而等待

手的那个人就取得了胜利的桂冠。”
“这倒是的真,”唐吉诃德说“朋友,把笼门关上吧。不过,你得尽可能为你亲眼看到的我的所作所为做证,那就是你如何打开了笼子,我在此等待,可它不出来;我一再等待,可它是还不出来,且而又重新躺下了。我只能如此了。让魔法见鬼去吧,让上帝帮助理

和真理,帮助真正的骑士精神吧。照我说的,把笼门关上吧。我去叫那些逃跑的人回来,让们他从你的嘴里得知我这番壮举吧。”
管狮人把笼门关上了。唐吉诃德把刚才用来擦脸上

酪的⽩布系在长矛的铁头上,始开呼唤。那些人在绅士的带领下正马不停蹄地继续逃跑,时同还频频地回过头来看。桑乔见看了⽩布,道说:“我的主人正叫咱们呢。他肯定把狮子打败了。如果是不
样这,就叫我天诛地灭!”
大家都停住了,认出那个晃动⽩布的人的确是唐吉诃德,这才稍稍定了神,一点一点地往回走,一直走到能够清楚地听到唐吉诃德喊话的地方,后最才来到大车旁边。们他刚到,唐吉诃德就对车夫说:“重新套上你的骡子,兄弟,继续赶你的路吧。桑乔,你拿两个金盾给他和管狮人,就算我耽误了们他的时间而给们他的补偿吧。”
“我会很⾼兴地把金盾付给们他,”桑乔说“不过,狮子在现
么怎样了?是死了是还活着呢?”
是于管狮人就断断续续而又分十详细地介绍了那次战斗的结局。他尽可能地夸大唐吉诃德的勇气,说狮子一见看唐吉诃德就害怕了。尽管笼门有很长一段时间是都敞开的,可是狮子却不愿意也没胆量从笼子里走出来。骑士本想把狮子赶出来,但由于他对骑士说,那样就是对上帝的冒犯,骑士才很不情愿地让他把笼门关上了。
“么怎样,桑乔?”唐吉诃德问“难道有还什么魔法可以斗得过真正的勇气吗?魔法师可以夺走我的运气,但要想夺走我的力量和勇气是不可能的。”
桑乔把金盾

给了车夫和管狮人。车夫套上了骡子。管狮人吻了唐吉诃德的手,感谢他的赏赐,并且答应到王宮见到国王时,定一把这件英勇的事迹禀报给国王。
“假如陛下问是这谁的英雄事迹,你就告诉他是狮子骑士的。从今后以,我要把我前以那个猥獕骑士的称号改成这个称号。我是这沿袭游侠骑士的老规矩,也就是随时

据需要来改变称号。”唐吉诃德道说。
大车继续前行,唐吉诃德、桑乔和绿⾐人也继续赶己自的路。
这时,迭戈·德米兰达默不作声地观察唐吉诃德的言谈举止,得觉这个人说他明⽩吧却又犯病,说他疯傻吧却又

明⽩。迭戈·德米兰达还没听说过有关唐吉诃德的第一部小说。如果他读过那部小说,就会对唐吉诃德的疯癫有所了解,不至于对其言谈举止感到惊奇了。正为因他不道知那本小说,以所他得觉唐吉诃德会一儿像疯子,会一儿又像明⽩人;听其言,侃侃而谈,头头是道;观其行,则荒谬透顶,冒失莽撞。迭戈·德米兰达自言自语道:“他把装着

酪的头盔扣在脑袋上,竟为以是魔法师把己自的脑袋弄软了,有还什么比这类事更荒唐的吗?有还什么比要同狮子较量更冒失的吗?”迭戈·德米兰达在正独自思索,暗自嘀咕,唐吉诃德对他道说:“迭戈·德米兰达大人,您定一是把我看成言谈举止都分十荒唐的疯子了吧?这也算不了什么,我的所作所为也的确像个疯子。但即使如此,我是还希望您注意到,我并是不像您想象的那样又疯又笨。一位骑士当着国王的面,在个一
大巨的广场央中一

刺中一头咆哮的公牛,自然体面;骑士披一⾝闪光的盔甲,在夫人们面前得意洋洋地进⼊比武竞技场,诚然风光;骑士的所有武术演练是都很露脸的事情,既可以供王宮贵族开心消遣,又可为以
们他增光。不过,这些都是还
如不游侠骑士体面。游侠骑士游历沙漠荒野,穿过大路小道,翻山岭,越森林,四处征险,就是想完成己自的光荣使命,得以万世留芳。我认为,游侠骑士在某个人烟稀少的地方帮助一位寡妇,比一位宮廷骑士在城市里向某位公主献殷勤要光荣得多。所的有骑士都各负其责。宮廷骑士服侍贵夫人们,⾝着侍从制服为国王点缀门面,用己自家丰盛的食物供养贫困的骑士,组织比武,参加比赛,表现出伟大豪慡的气魄,尤其要表现出个一虔诚的基督徒的品德,样这才算完成了己自的职责。可是,游侠骑士要到世界最偏远的地方去,闯⼊最困难的

津,争取做到常人难以做到的事情,在草木稀少的地方顶着酷夏的炎炎烈⽇,在冰天雪地的严冬冒着凛冽的寒冷;狮子吓不住们他,在魑魅魍魉面前们他也无所畏惧,而是寻找它们,向它们进攻,战胜它们,这才是游侠骑士真正重要的职责。
“命运使我有幸成为游侠骑士的一员,我不能放弃我认为属于我的职责范围內的任何个一进攻机会。此因,向狮子发动进攻完全是我应该做的事情,然虽我也道知这显得过分鲁莽了。我道知何谓勇敢,它是介于两种缺陷之间的一种美德,不过,宁可勇敢过头,近于鲁莽,也不要害怕到成为胆小鬼的地步;这就像好挥霍比吝啬更接近慷慨一样,鲁莽也比怯懦更接近真正的勇敢。在这类服征艰险的事情中,迭戈大人,请您相信,即使输牌,也要能争取一张牌就多争取一张,为因听人家说‘这个骑士大胆莽撞’,总要比听人家说‘这个骑士胆小怕事’好得多。”
“唐吉诃德大人,”迭戈说“您的所有言行合情合理。我估计,即使游侠骑士的规则完全失传了,也可以在您的心中找到。这些规则经已储存在您的心中。天经已晚了,咱们得加紧赶到我家那个村子去。您也该休息了,辛劳半天,即使⾝体上不感觉累,精神上也该觉到累了。精神上的疲劳同样可以导致⾝体上的劳累。”
“我分十荣幸地接受您的盛情邀请,迭戈大人。”唐吉诃德说。
两人速加催马向前。大约下午两点时,们他赶到了迭戈家所在的那个村庄。唐吉诃德称迭戈为绿⾐骑士。
m.AYmXs.Cc