下卷 第六十九章 本书中唐吉诃德经
那几个骑马的人下了马,和几个步行的人起一,把桑乔和唐吉诃德推推搡搡地弄进了院子。院子周围的大烛台上揷着一百多支火炬,走廊里有还五百多盏照明灯,然虽天已渐黑,院子里却依然如同⽩昼。院子中间设置了个一两米⾼的灵台,上面盖着一块大巨的黑⾊天鹅绒。灵台四周的一百多个银烛台上燃着⽩⾊的蜡烛。灵台上摆放着一位姑娘的尸体,人虽已死去,容貌依然楚楚动人。她头戴由各⾊花卉编织的花环,枕着锦缎枕头,双手

叉在

前,里手
有还一束经已枯萎的⻩⾊棕榈叶。院子的一端有个台子,后面的两把椅子上坐着两个人。们他头戴王冠,手持权杖,看样子像国王之类的人物,但真假就不道知了。台子只能沿阶而上,旁边有还两把椅子,唐吉诃德和桑乔被带去过,坐到了这两把椅子上。大家都默不作声,时同也示意唐吉诃德和桑乔不要出声。实其,用不着告诉们他俩,们他也不会出声。们他早已被眼前的奇怪景象惊得目瞪口呆了。
这时,有两位贵人在很多人的簇拥下登上了台子,唐吉诃德认出那是公爵和公爵夫人。那两个像国王的人⾝旁有两把豪华的椅子,公爵和公爵夫人坐到了那两把椅子上。唐吉诃德又认出躺在灵台上的竟是丽美的阿尔蒂西多拉,他怎能不更加惊奇呢?公爵和公爵夫人登上台子后,唐吉诃德和桑乔站来起,向们他深深地鞠了躬,公爵和公爵夫人也对唐吉诃德和桑乔微微点头。
这时,有一位陪祭从侧面走到桑乔⾝边,给他披上一件黑⿇孝⾐,⾐服上画満了火焰,又摘掉了桑乔头上的帽子,给他戴上个一纸糊的⾼帽,就像宗教裁判所审判犯人时给犯人戴的那种帽子。这人还对他耳语说不许开口,否则就把他的嘴堵上或者要他的命。桑乔把己自上上下下地打量了一番,看到己自
然虽満⾝是火焰,却并不灼人,也就不在意了。他把纸帽子摘下来,看了看上面画的魔鬼,又把帽子戴上了,心想要只火不烧⾝,魔鬼不要他的命,这副样子倒没什么关系。
唐吉诃德也看了看桑乔,尽管唐吉诃德经已吓呆了,可看到桑乔那个模样,是还忍不住笑了。这时,轻柔的笛声佛仿从灵台下面飘了出来。有没任何人吭声,那笛声显得越发

绵动人。然忽,那个貌似尸体的姑娘枕边然忽出现了个一罗马人打扮的英俊少年。他弹着竖琴,在琴声的伴奏下常非深情地唱起了两首诗:冷酷的唐吉诃德使得你
香消⽟殒,阿尔蒂西多拉呀,在这

曹地府,贵夫人们都为你⾝裹素纱。
女主人已吩咐所的有女佣
为你戴孝披⿇。
我则以胜过⾊雷斯①歌手的灵感,唱出你的美貌和不幸的生涯。
我不仅今生今世
把你赞颂,我还要用我冰冷的⾆头
让你来世美名传天下。
愿我的灵魂
飞⼊冥湖②之中,挡住那忘却记忆的湖⽔,秋⽔伊人,令我魂牵肠挂。
“不必再说了,”个一国王模样的人道说“圣洁的歌手,不必再说了,举世无双的阿尔蒂西多拉命途多舛,一言难尽,的她美德真是唱也唱不完。她并是不像凡夫俗子想象的那样经已死去,而是永生在人们的传颂之中。若想让她起死回生,桑乔·潘萨就得付出代价,在现他正好在场。那么你,与我同在冥国当判官的拉达曼托③呀,你道知,神和莫测的命运经已决定让这个姑娘还魂,你赶紧当众宣布吧,们我一直在等着这个消息呢。”
①巴尔⼲半岛东南部一地区。⾊雷斯人尤以诗歌和音乐著称。
②在希腊神话中指意大利的阿尔维诺湖,据说是地狱的⼊口。
③宙斯和欧罗巴之子,来后成为乐土的统治者和冥界的判官之一。此处说的话者应为另一判官弥诺斯。 弥诺斯刚完说,拉达曼托便起⾝道说:“凡是在这儿⼲事的人,无论⾼的矮的是还大的小的,都排队过来,把桑乔的下巴胡噜二十四下,再在他的胳膊上和

上掐十二下,用针扎六下,样这,阿尔蒂西多拉就能死而复生。”
桑乔听了立刻大声喊道:“我敢发誓,想在我脸上胡噜,

本没门儿!真见鬼,在我脸上胡噜跟这个姑娘死而复生有什么关系?真是眉⽑胡子起一来。杜尔西內亚中了魔法,就得让我挨鞭挞,她才能摆脫魔法;这个姑娘要还魂,就得胡噜我二十四下,用针往我⾝上

扎,还得把我的胳膊掐痛!我可不吃们你这一套!”
“你找死呀!”拉达曼托说“放老实点儿,你这吃人的老虎;低下头来,你这傲慢的宁录①;住嘴,又没让你做什么办不到的事。你就别找辙了,老老实实地让人胡噜你的脸,让人用针扎你,让人掐得你直叫唤吧!喂,凡是在这儿⼲事的,都赶紧执行我的命令!否则,我让们你吃不了兜着走!”
①《圣经》的中人物,在耶和华面前被称为“英勇的猎户” 此时,已有六个女佣排成一队来到院里,其中四个还戴着眼镜。们她⾼举右手,露出四寸长腕。在现人们都时兴长手腕。桑乔一见就立刻吼来起:“我可以让任何人胡噜我的脸,但是女佣不行!我可以像我的主人那次在这个城堡里一样,让猫抓我的脸,让锋利的匕首刺穿我的⾝体,让烧红的火钳拧我的⽪⾁,这些我都可以忍耐,任凭各位大人发落。可是,如果想让这几个女佣碰我,我宁死不从!”
唐吉诃德此时也开了口,他对桑乔道说:“忍耐下一吧,宝贝,让这几位大人也⾼兴⾼兴吧。你得感谢老天让你积德行善,帮中了魔法的人解脫魔法,使死者复生,从而做出你的牺牲!”
女佣经已走近了桑乔。桑乔被说服了,他服服帖帖地在椅子上坐好,冲着第个一女佣扬起脸,撅起胡子。那个女佣在桑乔的下巴上用劲胡噜了下一,然后深深鞠了一躬。
“少来点儿礼,少抹点儿油吧,女佣夫人。”桑乔说“我向上帝发誓,你手上的味儿够酸的。”
几个女佣都胡噜了桑乔的脸,其他佣人也都拧了他。可是轮到用针扎他的时候,他再也受不了啦。他从椅子上猛然跳来起,怒气冲冲地抓起椅子旁边的一支火炬,撵着那几个女佣和扎过他的人喊道:“滚开,们你这些地狱里的小鬼,难道我是铁打的,受得了这般磨折?”
阿尔蒂西多拉经已躺得太久了,这时她侧了下一⾝子。在场的人看到后几乎同声喊道:“阿尔蒂西多拉活了!阿尔蒂西多拉活了!”
拉达曼托让桑乔息怒,在现
们他的目的经已达到了。
唐吉诃德见阿尔蒂西多拉又能动弹了,连忙去过跪到桑乔面前,道说:“我的心肝宝贝,你在现可不仅是我的侍从。在现你该菗己自几鞭子了,快帮助杜尔西內亚解脫魔法吧。这会儿你的本领经已学到家啦,完全可以⽔到渠成。”
桑乔答道:“真是没完没了,又要给我加码呀!刚才又拧又胡噜又扎,在现还要鞭子打!⼲脆拿块大石头绑在我脖子上,把我扔到井里去吧。是总
了为给别人治病而拿我开涮,我可受不了!饶了我吧,不然我向上帝发誓,我可不管三七二十一,豁出去了!”
这时,阿尔蒂西多拉经已在灵台上坐了来起,笛声也随之而起。大家齐声喊道:“阿尔蒂西多拉万岁!阿尔蒂西多拉万岁!”
公爵、公爵夫人、弥诺斯和拉达曼托都站起⾝来,同唐吉诃德和桑乔起一
去过,把阿尔蒂西多拉从灵台上扶了下来。阿尔蒂西多拉乎似刚刚苏醒,向公爵和公爵夫人以及弥诺斯和拉达曼托鞠了个躬,然后又斜瞄着唐吉诃德道说:“让上帝饶恕你吧,丧尽天良的骑士。由于你的冷酷无情,我在另个一世界里佛仿度过了上千年。而你呢,世界上最富有同情心的侍从呀,感谢你让我又获得了生命。桑乔朋友,后以我要送给你六件衬衫,你可以改改己自穿。那些衬衫然虽
是不件件完整如新,但至少是都⼲净的。”
桑乔里手拿着纸⾼帽,跪在地上吻了阿尔蒂西多拉的手。公爵吩咐把纸⾼帽拿走,把桑乔的帽子还给桑乔,并且给桑乔穿上他己自的外⾐,把画着火焰的⾐服也拿走。桑乔则请求公爵把那件⾐服和那顶帽子留给他,他准备把这两件东西带回家乡,作为对这次前所未闻的奇遇的纪念。公爵夫人満口答应,想以此证明她是桑乔的好朋友。公爵吩咐大家离开院子,是于众人都回到了各自的房间。唐吉诃德和桑乔也回到了们他原先住过的那个房间。
M.AyMXs.CC