疯狂舞伴
这个故事发生在布莱克·弗瑞斯特的个一小镇上。在那个叫做佛特瓦哥的小镇里住着个一
常非神奇的老人,他的名字叫尼克拉斯·吉贝。他的生计是靠做些各式各样的机械小玩具来维持。
提起老吉贝的这项手艺,可谓在欧洲是无人不知,无人不晓的。他做过的有从包心菜的菜里心
然忽蹦出来的小兔子,摇摇耳朵,理理胡须,倏地下一又消失在包心菜里;有还能己自洗脸的小猫“瞄瞄”地叫着做着各种姿态,以至于连狗都信为以真,迫不及待地扑将去过;他还做过木偶,在木偶的肚子里蔵上留声机,是于这木偶就可以一边向你脫帽致意,一边向你问候“早晨好”、“你好”之类的话,至甚有一些还可为以你唱歌呢。
但是老吉贝可并不是只个手工匠人,他简直就是个艺术家,他的工作也是他的业余爱好,那可是不一般的闲情雅致,而是寄托了老吉贝全⾝心的感情投⼊。在他的店铺里是总堆积着样式各异的稀奇古怪精妙绝伦的东西,但这些东西就像古董一样陈列在那里很少有人问津,但他制作这些东西也乎似并非是为卖掉它们,而是只出于一种对手工制作的痴

和热爱。他曾经做了只一机械的小木猴,那小猴可以凭借蔵在体內的充电装置小跑两个多小时,如果要是有必要的话,换上个一功率稍大的充电器,至甚可以比真猴都跑得快。他还曾做过一种飞鸟,那只鸟可以振翅飞⼊半空,然后在半空中盘旋几周后又落回到它起飞的地方。他还曾以铁

为支柱做成一副骨架,竟然还能跳狐步舞。他还曾做过个一肚子里蔵着管子的绅士,能够菗烟,还能够喝酒,喝得比三个生学都多。他还曾做过个一真人大小的木偶姐小,居然还会拉小提琴。他还曾做过…他做过是的如此之多,真是不可胜数。
事实上,镇上的人都相信如果你愿意的话,老吉贝能做出个一可以做任何事情的木人。但有次一他做了个一木人,为因这个木人会做的事大多了以至于…事情的经过是样这的:镇子上有个青年医生叫做佛仑,他有个小婴儿,当婴儿过一岁生⽇的时候,佛仑是只邀请了家里的亲戚小聚了次一。是于在他的小宝贝儿过两岁生⽇的时候,佛仑夫人便执意要举行次一舞会以示纪念,是于佛仑便邀请了镇上的很多人来参加舞会,当然老吉贝和他的女儿奥尔格也在邀请之列。
在舞会的第二天下午,奥尔格的三四个女友聚在起一聊天,是于便很自然地谈论起昨天舞会上的男士来,们她七嘴八⾆地谈论着那些男士的舞技。老吉贝也正好在屋里,但他乎似在专注地看报纸,此因这群女孩也就有没
分十留意他。
“在你去的每次舞会上,都像好很少有男士会跳舞。”其中个一女孩说。
“是的,们他
像好都在故作姿态,”另个一说“们他倒是很喜

和你搭话。”
“们他的谈话真是愚蠢透顶,”第三位补充说“们他经常所说的话几乎是一模一样:‘今晚你看来起很

人。’‘你经常去维也纳吗?’‘哦,你定一心情很好!’‘你今晚穿的⾐服太美了!’‘今天天气多热啊!’‘你喜

瓦格纳吗?’我倒是希望们他能问出点新花样来。”
“哦,我可从不介意们他说什么,”第四个说“要只他舞跳得出⾊,即便是个⽩痴我也不会介意的。”
“们他通常——”个一清瘦的女孩忿忿说地。
“我去舞会跳舞,”先前的女子说,没注意到打断了别人“我所要求舞伴的是只他能将我抱得紧点儿,且而能毫不疲惫地带我一直跳下去,直到我累了再停止。”
“你所要求是的个上了发条的机器人!”被打断的女孩说。
“

极了!”其中个一惊叫着,鼓起掌来又说“那是个多么美妙的主意啊!”“什么美妙的主意?”们他问。
“当然是上了发条的舞伴了!我看最好是电动的,样这他就绝不会感到劳累了。”
女孩们始开以极富想像的热情来描绘们她的构想。
“哦,那将是个多么可爱的舞伴啊!”个一说:“他绝不会踢你的腿,也不会踩了你的脚。”“他不会撕破你的⾐服!”另个一又说。
“他不会跳错舞步!”“他也不会转晕了头,撞在你⾝上!”
“且而他也不会用手帕擦他的脸,每次舞会我都最讨厌人男做那样的动作。”
“那就不会在舞会时把整个晚上都耗费在餐厅里。”
“哦,放个一留声机在他体內,然后播放出录制下的话语,你将难以辨认他究竟是真是假。”首先提出这个建议的女孩又说。
“是的,是这完全可以做到的,”那个清瘦的女孩又说“且而可以做得更完美。”
老吉贝放下他的报纸,竖起两只耳朵仔细听着女孩们的谈话,正好个一女孩的目光朝这边望过来,老吉贝赶忙又举起报纸装作乎似什么都没听到。
当女孩们散了离去后以,他便走进他的工作间忙乎来起。奥尔格是只在门外听见老吉贝来回踱步的声响,偶尔夹带着几声轻微的窃笑声。那天晚上,他和他的女儿聊了很多关于跳舞和们她舞伴的事,如比
们她经常

谈什么,什么舞蹈最流行,其间会穿揷什么步伐等等诸如此类的问题。
而后的几个星期里老吉贝的大部分时间都呆在他的工作间里,如有所思般忙来忙去,尽管偶尔也出人意料地轻笑两声,但乎似
是只想起了个一别人无从得知的笑话一样,让人摸不着头脑。
个一月后以,在佛特瓦哥又举行了次一舞会,这次舞会是由富的有木材商老温塞为庆祝他侄女的订婚仪式而举办的,老吉贝和他的女儿又被邀请参加。
等到了出发的时候,奥尔格去找他的⽗亲,却发现他并不在屋里。她到她⽗亲的工作间敲了敲门,发现他正挽着袖子,満头大汗地忙乎着什么。
“别等我了,”他说“你先去,我会很快就跟去的,我有还点东西要完成。”
当奥尔格转⾝要走的时候“告诉们他我要带个一年轻人同去,他可是个英俊的小伙子,舞跳得

极了,所的有女孩儿都会喜

他的。”老吉贝哈哈一笑随手关上了门。
老吉贝对于他手的中活计一直保守着秘密,包括他的女儿都有没告诉。但是,奥尔格乎似猜测到了她⽗亲正计划的事项,许也他在为客人准备一件礼物。奥尔格把的她猜测告诉了舞会上的人,此因大家都在焦急地等待着这个有名的老工匠的到来。
然忽外面响起了一阵车轮的吱吱声,接着便是走廊里的一阵喧嚣。随后不久,老温塞満面红光笑容可掬地冲进舞厅,大声宣布:“


吉贝,和他的朋友!”
话音中吉贝和他的朋友进来走到屋子的央中,人群出发了一阵热烈的掌声对们他表示敬意。
“先生们,女士们,请允许我,”吉贝说“给大家介绍下一我的朋友,弗瑞兹中尉。弗瑞兹,我可爱的家伙,请向先生们女士们致意!”
吉贝把手轻轻放在弗瑞兹的肩膀上,中尉深深地鞠了一躬,时同在他的

间乎似
出发几声轻微的咋嚓声——但乎似并有没人注意到这微乎其微的声响。
中尉走起路来还显得有点僵硬,老吉贝拉着他的手臂一同向前走了几步。——他当然走得很僵硬,但是,要道知走路并是不他的特长。
“他是个舞蹈家,我只教过他华尔兹,但他经已不成问题了,来,哪位女士愿意做他的舞伴?他跳舞可以一刻不停,他可以把你抱紧,正如你所要求的那样,他的节奏快慢任由你选择,他绝不会跳昏了头,他言辞常非礼貌。哦,来,我的宝贝儿,你己自说说看。”
老工匠按了下一他上⾐后背的个一按钮,弗瑞兹立刻张开了嘴巴,微微听见几丝机械的磨擦声,接着一句极其温文尔雅的话语“我有此荣幸吗?”脫口而出,随后它嘴巴又叭地闭上了。
毫无疑问,弗瑞兹中尉给大家的第一印象常非深刻,但乎似仍有没
个一女孩愿意和他跳舞,们她
是只半信半疑地着看他,

阔的脸庞,闪亮的眼睛,优雅的微笑。终于,老吉贝来到那个想出这主意的女孩子面前。
“这可是你的主意,在现终于实现了,”吉贝说“他是个电动的舞伴,你给大家展示下一给他个一考验,可以吗?”
“你可是个聪明漂亮的小女孩,为什么不尝试下一这个新玩艺儿呢?”热情的温塞也上前帮腔,是于女孩同意了。
吉贝把木人调整了下一,使它的胳臂正好挽住的她

,把她抱紧,它的细腻光滑的左手握紧了的她右手,接着老工匠又告诉女孩怎样调节它的速度,怎样让它停下来以便休息等等。
“它将带你转一整圈,”吉贝解释说:“放心吧,没人会碰着你的,除非你改变它的旋钮。”
优美的音乐响了来起,老吉贝拧开了电机的旋钮,是于安妮和这个陌生的舞伴始开在舞池里旋转来起。
所的有人都站在那里望着这幸福的一对,那木人尽情舒展着优美的舞姿,踩点准确,步法娴

,一圈又一圈地来回旋转着,时不时地还以那异常柔和的语调和它的舞伴亲切

谈着。当安妮渐渐和这个绝妙的舞伴

悉来起的时候,她最初的紧张便烟消云散了,是于她变得异常⾼兴来起。
“哦,他真是可爱极了!”她叫嚷着,

笑着“我愿一辈子和他跳下去!”
一对又一对的搭档步⼊舞池,很快屋里跳舞的人们就前前后后包围了这快乐的一对。吉贝站在人群中也笑着,望着己自的杰作,脸颊上流露出孩童般雅气的喜悦。
老温塞走过来,在他⾝边哺咕着什么,吉贝満面笑容地点着头,是于这两个老家伙便悄悄地朝门口走去。、、“今天晚上这儿是年轻人的天下了,”老温塞边走边说“咱们到我的账房里菗支烟,喝杯酒吧!”
当舞会⾼嘲迭起,淋漓至酣的时候,几近陶醉的小安妮松开了调节她舞伴步伐频率的旋钮,是于那家伙抱着小安妮跳得越来越敏捷,越来越快了,跳舞的很多人都经已累了,可是安妮们他却跳得更加起劲了,直到后最整个舞池只剩下们他一对仍在翩翩起舞。
们他跳得越来越狂疯,音乐始开跟不上趟儿了,乐师也跟不上们他的步点了,是于只好放下乐器停下来,瞪大眼睛望着们他。年轻人

呼来起,但是有些老年人却变得焦虑不安来起。
“安妮,难道你还不停下来吗?”一位中年妇女始开叫道“你别把己自弄得太疲惫了!但是安妮并不答话。
“我想她经已晕去过了!”个一女孩然忽
见看安妮脸⾊苍⽩,大声说。
个一男子立即冲上去紧紧抓住了那仍在旋转的木人,却想不被它的动力重重摔倒在地,接着它那包着铁⽪的脚又踩在了那个男子的脸颊上…很显然,那家伙不愿轻易放弃它引以自豪的荣誉。
如果当时有人能保持头脑冷静的话,个一人很容易就使那家伙躺倒在地了,有两三个人就能把它举起摔成碎片扔到角落里了。
但是当时却正好相反,所的有人都

动着,没人能道知该么怎办。
当然那些不在场的人会认为那些在场的人是多么愚蠢,就连那些在场的人来后回想来起都认为那是多么简单,或者说,要只
们他稍微想下一,问题就会

刃而解了。
在场的女人们始开变得歇斯底里,人男们也变得焦躁不安,又有两个人冲上撕扯那个木人,想不却适得其反,反而让那木人脫离了舞池央中的轨道,滑到了角落里,撞着了墙和家具,一股鲜⾎从女孩的脸上淌下来,接着安妮又被重重地摔在地板上。女人们始开尖叫着从屋里跑出来,人男们也紧跟在后边。
“赶快找到吉贝,去找吉贝。”
没人注意到吉贝离开了舞厅,也有没人道知他在现何处,整个晚会的人们都始开找他。由于紧张不安,没人敢回到舞厅里去,是只在门外聚集着,聆听着。屋里仍旧响着转轮磨擦地板的“吱吱”声,那家伙仍在来回转着圈,当它碰着了周围的什么器物的时候,便出发沉闷的击撞声,然后它便又灵活地转个方向,向另一端滑动它的舞步。
它那温柔的问话仍一遍又一遍地重复着:“你今晚看来起真

人!今天天气真不错!哦,别么这无情,我可以一直跳下去——只和你。你吃过晚饭了吗?…”当然人们在到处寻找吉贝,却找不到吉贝在什么地方。们他找了房子里的每个一房间,然后又结队到了吉贝家中,在询问那又聋又哑的看门人时又浪费了很多宝贵的时间。终于有人发现老温塞也不见了,们他才穿过后院来到账房发现了他俩。
吉贝急忙站来起,脸⾊苍⽩,跟着们他穿过人群走进舞厅,顺手关上了房门。
屋里传来模糊不清的低语声和一阵凌

的脚步声,接着像好是一阵木头的劈裂声,然后便归于沉寂。
会一儿门开了,站在门口的人想拥进去,却被老温塞宽厚的肩膀挡住了。
“我要你——和你,巴克勒,”他叫着两个中年人,音声很平静却充満了威严,但他的脸上却是死灰一般的苍⽩。“其余人,请走开,尽快让那些女人们赶快离开!”
从那后以,手工匠人老尼克拉斯·吉贝便是只做些蹦跳的兔子、洗脸的小猫之类了。
m.AYmXs.Cc