20、塔尔
等我再回来经已是十点钟了,⽪保迪那两匹马系在大车的后面。它们经已把那辆四轮马车从出事地点拉回来了,奎克发现它底朝天跨架在小溪一英里之外的一条沟上面。它是在小溪那里给拉到路外面去的,早就有十来辆大车在那里出过事了。是奎克发现的。他说河⽔涨了且而还在不断地涨。他说⽔经已没过了桥桩上他所见到的最⾼⽔痕。“那座桥是经受不起么这大的⽔的,”我说。“这事有人告诉过安斯有没?”
“我告诉他了,”奎克说。“他说他寻思那两个小伙子经已听说了,们他这会儿准卸下货在往回走了。他说们他可以装上棺材过桥的。”
“他是还别过桥往前走,把她葬在纽霍普得了,”阿姆斯蒂说。“那座桥太老了。我是不愿拿己自的

命跟它开玩笑的。”
“他经已下定决心要把她送到杰弗生去呢,”奎克说。
“那他是还
量尽快去为好,”阿姆斯蒂说。
安斯在门口

接们我。他胡子刮过了,但是刮得并不⾼明。下巴那儿拉了长长的一道口子,他穿着星期天才穿的

子,穿了一件⽩衬衫,领圈扣得严严实实的。衬衫软软地贴在他的罗锅背上,使他显得更驼了。⽩衬衫就有样这的效果,他的脸也显得跟平时不一样。他在现照直了看们我的眼睛,很威严,他的脸上有一种悲剧⾊彩,镇定矜持,们我走上门廊刮去鞋上的泥土时他跟们我握手,们我穿着星期天的⾐服有点发僵,们我的⾐服窸窣作响,他和们我打招呼时们我都有没抬眼看他。
“赏赐是的耶和华,”们我说。
“赏赐是的耶和华。”
小男孩不在那里。⽪保迪告诉们我他怎样来到厨房里,发现科拉在煮那条鱼,便大喊大叫地扑上去对着她又是抓又是掐,使得杜威·德尔只好把他拎到⾕仓里去关来起。“我那两匹马没事儿吧?”⽪保迪问。
“没事儿,”我告诉他。“我今天早上还喂它们来着。你那辆马车看来起也还可以。有没受到什么损坏。”
“是不谁搞的鬼吧,”他说。“我真想道知马跑掉的时候那孩子在什么地方。”
“要是马车哪儿坏了,我可以帮你修,”我说。
女人家走到屋子里去了。们我可以听见们她说话和扇扇子的音声。扇子呼呼、呼呼、呼呼地响,们她说个不停,说话声像是一群藌蜂在⽔桶里嗡嗡作响。人男们停在门廊上,有一句没一句地聊着,谁也不看谁。
“你好,弗农“们他说。“你好,塔尔。”
“看样子还要下雨。”
“肯定还要下。”
“准保的,爷们。还得好好儿下呢。”
“雨倒是来得

猛。”
“去的时候又是慢慢腾腾的了。你就等着瞧吧。”
我绕到房后去。卡什在正把孩子在棺盖上钻的洞眼补来起。他在削填塞窟窿的木塞子,个一
个一的削,木头很

,不大好弄。他原本可以铰开只一铁⽪罐头把洞眼盖上,别人

本不会注意二者的差别的。不会在乎的,至少是。我见看他花了个一小时削只一木塞子,佛仿他在⼲是的刻花玻璃活儿,实其他満可以随便捡一些木

把它们敲到窟窿里,样这也満行了。
们我⼲完活之后我回到房前去。人男们经已离房开子稍为远一些了,们他
的有坐在木板两端,的有坐在锯架上,们我昨天晚上就是在这儿做棺材的,的有坐着,的有蹲着。惠特菲尔德还有没来。
们他抬起头来看我,们他的眼睛在询问。
“差不多了,”我说。“他正准备把匣子钉上呢。”
就在们他站来起的时候安斯来到门口,着看
们我,们我便回到门廊上去。们我再次一仔仔细细地刮鞋子上的泥,在门口磨磨蹭蹭,让别人先进去。安斯站在门里面,庄严而又矜持。他挥挥手,带领们我朝房间里走去。
们他把她颠倒放进棺材里。卡什把棺材做成钟形的,像样这:每个一榫头与接合面都做成倾斜的,用刨子刮过,合

严密得像一面鼓、精巧得像只一针线盒,们他把她头⾜倒置放在棺材里,样这就不至于弄皱的她⾐服。那是的她结婚礼服,下摆多褶,们他让她头⾜倒置,样这裙裾就可以摊开来了,们他还剪了一块蚊帐给她做了个面纱,免得显露出脸上被钻破的洞。
们我朝外面走的时候惠特菲尔德来了。他一直

到

那儿,还沾満泥巴。“上帝垂怜这家人家,”他说。“我来迟了,为因桥经已给冲走了。我是走到老浅滩那儿,骑马蹚⽔过来的,幸好上帝保佑我。让他的恩典也降临这家人家吧。”
们我又回到叉架和木板那里,坐下或是蹲下。
“我道知桥准会冲走的,”阿姆斯蒂说。
“它在那儿经已有很久了,这座桥,”奎克说。
“是上帝让它呆在那儿的,你得说,”比利大叔说。“二十五年以来,我从没听说有谁用锤子维修过下一。”
“它造好有多久啦,比利大叔?”奎克说。
“它是在…让我想想看…一八八八年造的,”比利大叔说。“我之以所记得是为因⽪保迪是第个一过桥的人,那天他到我家里来给乔迪接生。”
“要是你老婆下次一崽我都过次一桥,它早就塌了,比利,”⽪保迪说。
们我都笑了,音声突然大来起,接着又突然安静了下来。们我都稍稍避开旁人的目光。
“有多少过过这座桥的人再也过不了任何桥了,”休斯顿说。
“这话不假,”利特尔江说。“确实就是样这。”
“又多了个一过不了桥的人啰,再也过不了啰,”阿姆斯蒂说。“们他用大车送她进城得用两三天工夫。们他得花上个一星期,送她去杰弗生然后再回来。”
“安斯⼲吗么这急着非要把她送去杰弗生不可呢?”休斯顿说。
“他答应过的她,”我说。“她要样这做。她非要样这做不可。”
“安斯也是非要样这做不可,”奎克说。
“是啊,”比利大叔说。“就有样这的人,一辈子什么都凑合对付去过,然忽下决心要⼲成一件事,给他认识的每个一人都带来无穷无尽的烦恼。”
“哼,在现
有只上帝才能把她弄过河去了,”⽪保迪说。“安斯可不行。”
“我寻思上帝会样这做的,”奎克说。“他么这久以来一直都在照顾安斯。”
“这话不假,”利特尔江说。
“照顾了那么久如今都

罢不能了,”阿姆斯蒂说。
“我寻思他也跟左近所的有人一样,”比利大叔说。“他照顾了那么久如今都

罢不能了。”
卡什出来了。他换上了一件⼲净的衬⾐;他的头发

漉漉的,梳得服服贴贴的披在脑门上,又光又黑,像是用漆刷在头上似的。他在们我当中直僵僵地蹲了下来,们我注视着他。
“样这的天气你有感觉吧,对吗?”阿姆斯蒂说。
卡什一句话也不说。
“断过的骨头是总有感觉的,”利特尔江说。“骨头断过的人总能预报

雨天的。”
“卡什运气还算不错,他出了这件事才摔断一条腿,”阿姆斯蒂说。“弄得不好他是会一辈子瘫在

上的。你是从多⾼的地方摔下来的,卡什?”
“二十八英尺四又二分之一英寸,大概是样这吧,”卡什说。我挪到他的⾝边。
“站在

木板上是很容易滑倒的,”奎克说。
“真是太倒霉了,”我说。“不过你当时也是有没办法。”
“是都那些娘们儿不好,”他说。“我是考虑到的她平衡打的。我是按的她大小和份量打那副寿材的。”
要是遇到

木板就滑倒,那么在这场鬼天气去过之前,还不定有多少人要摔

呢。
“你当时也是有没办法呀,”我说。
我才不在乎别人摔

不摔

呢。我在乎是的我的棉花和⽟米。
⽪保迪也不在乎别人摔

不摔

。么怎样,大夫?
那是铁定的。迟早会给大⽔冲得⼲⼲净净。看来起灾祸是总不可避免的。
那是当然的啦。否则东西么怎会值钱呢。要是什么事儿都有没人人都得到大丰收,你为以庄稼还值得人去种吗?
唉,要是我愿意见到己自的劳动成果被大⽔冲得一⼲二净,那才怪哩,那是我流⾎流汗种出来的呀。
那是明摆着的嘛。有只
己自能够呼风唤雨的人、才会不在乎见到庄稼给⽔冲走。
能呼风唤雨是的谁呢?样这的人眼珠子的颜⾊哪儿有呢?
对啰。是上帝让庄稼长来起的。他什么时候觉着合适就什么时候发大⽔把它冲走。
“你当时也是有没办法呀,”我说。
“是都那些娘们儿不好,”他说。
在屋子里,那些女人始开唱歌了。们我听见第一句响了来起,在们她
得觉有把握的时候,歌声始开变响了,们我站了来起,朝门口走去,脫掉帽子,把嘴巴里嚼着的烟草吐掉。们我
有没走进去。们我停留在台阶上,挤成了一团,帽子捏在⾝前或是⾝后松驰的双里手,只一脚伸在前面站着,头垂了下来,眼光是不朝旁边看,便是朝里手的帽子看,再就是朝地上看,时不时朝天上看,朝别人的庄重、严肃的脸上看去。
这支歌唱完了;女人们颤抖的嗓声在个一浑厚的、越来越轻的低音中停止。惠特菲尔德始开说话了。他的音声显得比他的人要大些,像好这二者并是不一回事。像好他是一回事,他的音声又是另一回事,们他是分别骑了两匹马在浅滩上蹚⽔过来进⼊屋子的,个一⾝上溅満了泥浆而另个一连⾐服都有没

,得意洋洋却又分十忧伤。屋子里有人哭来起了。那音声听来起
像好
的她眼睛和音声都朝里翻了进去,在倾听似的;们我挪动着,把重心移动到另一条腿上去,接触到别人的眼光但是又装出有没这回事的样子。
惠特菲尔德终于停止了。女人们又唱起歌来。在滞重的空气里,们她的音声像是从空气中产生的,飘来飘去,汇集在起一,聚成一些哀伤的、慰藉的曲调。歌唱完时,这些音声
乎似并有没消失。乎似它们仅仅是蔵匿在空气里,们我一动它们就会重新出在现
们我周围,又忧伤又安慰人,这时女人家唱完了,们我戴上帽子,动作直僵僵的,像好
们我
前以从来没戴过帽子似的。
在回家的路上,科拉仍然唱个不停。“我正朝我主我和的酬谢迈进,”她唱道,她坐在大车上,披巾围在肩膀上,头上打着伞,然虽天并有没下雨。
“她可算是得到的她酬谢了,”我说。“不管她去是的什么地方,她总算是摆脫了安斯·本德仑,这就是的她酬谢了。”她在那只盒子里躺了三天,等达尔和朱厄尔回到家中,拿了只一新的车轮,回到陷在沟里的大车那里。用我的口牲吧,安斯,我说。
们我等们我
己自的,他说。她会样这要求的。她一向就是个爱挑剔的女人。
第三天们他回来了,们他把她装上大车动⾝上路,时间经已太晚了。们你只好绕远走萨姆森家的那座桥了。们你走到那儿得一天工夫。那里离杰弗生有还四十英里。用我的口牲吧,安斯。
们我
是还等己自的吧。她会样这要求的。
们我是在离本德仑家大约一英里处见看他的,他坐在个一烂泥塘的边上。据我所知,烂泥塘里从来就有没过一条鱼。他扭过头来看们我,他的眼睛圆圆的,很安详,他的脸

脏,那

钓竿横架在他的膝盖上。科拉仍然在唱圣歌。
“今儿个可是不钓鱼的好⽇子啊,”我说。“你跟们我一块回家,明天一大早我带你到河边去逮鱼,多多的。”
“这里面有一条,”他说。“杜威·德尔见看的。”
“你跟们我走吧。到河里逮鱼最好不过了。”
“这儿有,”他说。“杜威·德尔看到过的。”
“我正朝我主我和的酬谢迈进,”科拉唱道。
M.aYMxS.cc