九 一场欢乐的欢乐结局
那几位姑娘独自留下,两个两个地伏在窗子边上闲谈,伸着头,隔窗对语。
们她
见看那些年轻人挽着手走出蓬巴达酒家。们他回转头来,笑嘻嘻对着们她挥了挥手,便消失在爱丽舍广场每周都的有那种星期⽇的尘嚣中去了。
“不要去得太久了!”芳汀喊着说。
“们他预备带什么玩意儿回来给们我呢?”瑟芬说。
“那定一是些好看的东西。”大丽说。
“我呢,”宠儿说“我希望带回来的东西是金的。”
们她从那些大树的枝桠间望着⽔边的活动,得觉也很有趣,不久就忘记那回事了。那正是邮车和共公马车起程的时刻。当时到南部和西部去的客货,几乎全要走过爱丽舍广场,大部分顺着河沿,经过巴喜便门出去。每隔一分钟,就会有一辆刷了⻩漆和黑漆的大车,载着沉重的东西,马蹄铁链响成一片,箱、箧、提包堆到不成样子,车子里人头攒动,一眨眼全都走了,碾踏着街心,狂疯地穿过人堆,路面上的石块尽成了燧石,尘灰滚滚,就好象是从炼铁炉里冒出的火星和浓烟。几位姑娘见了那种热闹大为奋兴,宠儿喊着说:“多么热闹!就象一堆堆铁链在飞着。”
次一,们她
佛仿
见看有辆车子(由于榆树的枝叶过于浓密,们她看不大清楚)停了下一,随即又飞跑去了。这事惊动了芳汀。
“这真奇怪!”她说。“我还为以
共公客车从不停的呢。”
宠儿耸了耸肩。
“这个芳汀真特别,我刚才故意望着她。最简单的事她也要大惊小怪。假如我是个旅客,我关照共公客车说:‘我要到前面去下一,您经过河沿时让我上车。客车来了见看我,停下来,让我上去。’是这每天都的有事。你脫离现实生活了,我亲爱的。”
那样过了一些时候,宠儿然忽一动,佛仿
个一初醒的人。
“喂,”她说“们他要送们我的古怪玩意儿呢?”“是呀,正是这话,”大丽接着说“那闹了半天的古怪玩意儿呢?”
“们他耽搁得太久了!”芳汀说。
芳汀正叹完这口气,伺候晚餐的那个堂倌走进来了,他里手捏着一件东西,好象是封信。
“是这什么?”宠儿问。
堂倌回答说:“是这那几位先生留给太太们的一张条子。
“为什么有没马上送来?”
“为因那些先生们吩咐过的,”堂倌接着说“要过了个一钟头才

给这几位太太。”
宠儿从那堂倌里手把那张纸夺过来。那确是一封信。
“奇怪,”她说“有没收信人的姓名,但有这几个字写在上面:这就是古怪玩意儿。
她急忙把信拆开,打开来念(她识字):呵,们我的妇情!
们你应当道知,们我是有双亲的人。双亲,是这
们你不大道知的。在幼稚而诚实的民法里,那叫做⽗亲和⺟亲。那些亲人,长者,慈祥的老公公,慈祥的老婆婆,们他老叫苦,老想看看们我,叫们我做浪子,盼望们我回去,并且要为们我宰牛宰羊。们我
在现服从们他。为因
们我是有品德的人。们你念这时信时,五匹怒马已把们我送还给们我的爸爸妈妈了。正如博须埃所说,们我拆台了。们我走了,们我
经已走了。们我在拉菲特的怀中,在加亚尔①的翅膀上逃了。去图卢兹的共公客车已把们我从陷阱中拔了出来。陷阱,就是们你,呵,们我
丽美的小姑娘!们我回到社会、天职、秩序中去了,马蹄得得,每小时要走三法里,祖国需要们我,和旁人一样,去做长官,做家长,做乡吏,做府政顾问。要尊敬们我。们我
在正作一种牺牲。快快为们我哭一场。快快为们我找替⾝吧。假使这封信撕碎了们你的心,们你就照样向它报复,把它撕碎。永别了。
近两年来们我曾使们你幸福,千万不要埋怨们我。

拉什维尔 法梅依
李士多里 多罗米埃(签字)
①拉菲特(Lafitte)和加亚尔(Caillard)均为当时负责客车事务的员官。 附告:餐费已付。
那四位姑娘面面相觑。
宠儿第个一打破沉寂。
“好呀,”她喊着说“这玩笑确是开得不坏。”
“很有趣。”瑟芬说。
“这定一是

拉什维尔出的主意,”宠儿又说“这倒使我爱他了。人不在,心头爱,人是总
样这的。”
“不对,”大丽说“是这多罗米埃的主意。一望便知。”
“既是样这,”宠儿又说“

拉什维尔该死,多罗米埃万岁!”
“多罗米埃万岁!”大丽和瑟芬都喊来起。
接着,们她放声大笑。
芳汀也随着大家笑。
个一钟头过后,她回到了己自的屋子里,她哭出来了。们我
经已说过,是这她第次一的爱。她早已如同委⾝于己自的丈夫一样委⾝于多罗米埃了,并且这可怜的姑娘已生有个一孩子。
m.aYmxS.cc