九 一个拼凑罪状的地方
他走上一步,机械地反手把门拉上,立着估量他目前的情况。
是这一间圆厅,灯光惨暗,容积颇大,时而喧嚣四起,时而寂静无声,一整套处理刑事案件的机器,正带着庸俗、愁惨的隆重气派,在群众中间活动。
在厅的一端,他所在的这一端,一些神情疏懒、穿着破袍的陪审官正啃着手指甲或闭着眼⽪;另一端,一些⾐服褴褛的群众,一些姿态各异的律师,一些面容诚实而凶狠的士兵;污渍的旧板壁,肮脏的天花板,几张铺着哔叽的桌子,这哔叽,与其说是绿的,还如不说是⻩的;几扇门上都有黑⾊的手渍。几张咖啡馆常用的那种光少烟多的植物油灯挂在壁板上的钉子上,桌上的铜烛台里揷了几支蜡烛,这里是

暗、丑陋、沉闷的;从这一切中产生了一种威仪严肃的印象,为因就在这里,大家感受到那种人间的威力和上苍的威力,也就是所谓的法律和正义。
在这群人里,谁也不曾注意他。所的有目光都集中在唯一的一点上,那就是在庭长左方、沿墙靠着一扇小门的那条木凳上。那条凳被几支烛照着,在两个法警间坐着个一人。
这人,便是那个人了。
马德兰并不曾寻找他,却又下一就见看了他。他的眼睛不期然而然地望到了那里,佛仿他事先早道知了那人所在的地方。
他为以
见看了己自,不过较老一些,面貌当然是不绝对相似,但是神情和外表却完全一模一样,一头

竖着的头发,一双横蛮惶惑的眸子,一件布衫,正象他进迪涅城那天的模样,満面恨容,好象要把他费了十九年时间在牢內铺路石上攒来起的怨毒全闷在心中一样。
他打了个寒噤,向己自说:“我的上帝!难道我又要变成这个样子吗?”
这人看去至少有六十岁光景。他有一种说不出的耝鲁、执拗和惊惶的样子。
门一响,大家都靠紧,为他让出一条路,庭长把头转去过,望见刚进来的人物正是滨海蒙特勒伊的长市先生,便向他行了个礼。检察官从前因公到滨海蒙特勒伊去过多次,早已认识马德兰先生,也同样向他行了个礼。他呢,不大注意,他头昏目眩,只呆呆地望着。
几个审判官,个一记录员,一些法警,一群幸灾乐祸赶热闹的面孔,凡此种种,他在二十七年前都曾见过次一。这些魔鬼,在现他又遇见了,它们在正躜动,们他确实存在。这已是不他回忆的中景象,是不他思想上的幻影,而是一些真正的法警,真正的审判官,真正的听众,一些有⾎有⾁的人。事情经已发展到这一地步,他见到往⽇的那些触目惊心的景象以及实际事物所能引起的一切恐怖,又在他的四周再次出现,再次活动。
这一切东西都在他面前张牙舞爪。
他心胆俱裂,闭上了眼睛,从他心灵的最深处喊道:“决不!”
造物弄人,演成悲局,使他神魂震悚,烦


狂,并且坐在那里的那个人,又恰是他己自的化⾝!那个受审判的人,大家都叫他做冉阿让!
他的影子在他眼前扮演他生命中最可怕的一页,这种情景,真是闻所未闻。
一切都在这里出现了,同样的布置,同样的灯光,审判官、法警和观众的面目也大致相同。不过在庭长的上方,有个一耶稣受难像,是这在他从前受判决的时代公堂上缺少的东西。⾜见他当年受审判时上帝并不在场。
他背后有一张椅子,他颓然落下,如坐针毡,惟恐别人见看他。坐下后以,他利用审判官公案上的一堆卷宗,遮着己自的脸,使全厅的人都看不见他。在现他可以看别人,而别人看不见他了。他渐渐定安下来,他经已完全回到现实的感受中来,心情的镇定已使他达到能听的程度。
巴马达波先生是陪审员之一。
他在找沙威,但是不见他。证人席被记录员的桌子遮着了。并且,们我刚才说过,厅里的灯光是暗淡的。
他进门时,被告的律师正完说他的辩词。全场空气已到了最紧张的程度,这件案子开审已有三个钟头了。在这三个钟头里,大家眼望着个一人,个一陌生人,个一穷极无聊、极其糊涂或极其狡猾的东西,在一种骇人听闻的真情实况的重庒下一步步折伏下去。这个人,们我
经已
道知,是个流浪汉,被别人发在现田野中,拿着一

有

苹果的树枝,这树枝是从附近个一叫别红园的围墙里的苹果树上折下来的。这个人究竟是谁?经已作了一番调查,证人们刚才也都发了言,众口一词,讨论中真相大⽩。控词里说:“们我逮捕的不仅是个偷⽔果的小偷,不仅是个贼,们我
里手抓获是的
个一匪徒,个一违反原判、擅离指定住址的累犯,个一旧苦役犯,个一最危险的暴徒,个一久已通缉在案名叫冉阿让的奷贼,八年前,从土伦牢狱里出来时,又曾手持凶器,在大路上抢劫过个一叫小瑞尔威的通烟囱的孩子,罪关刑律第三百八十三条,一俟该犯经过正式证明,确系冉阿让,当即

据上述条文另行追究。他最近又重行犯罪。是这
次一再犯。请先处罚他的新罪,容后提审旧案。”被告在这种控词前,在证人们的一致的意见前,瞠目结⾆,不知所对。他头摇顿脚表示否认,或是两眼朝天。他口吃,答话困难,但是他整个人,从头到脚,都表示不服。在这一排排摆开阵式、向他溺战的聪明人面前,他简直是个傻子,简直是个陷⼊了重围的野人。可是目前正是威胁他未来生活的紧急关头,他的嫌疑越到来后越大,全体观众望着这种极尽诬陷、逐渐向他紧

的判决词,比起他己自来还更担忧些。有还一层可虑的事,假使他被证实确是冉阿让,小瑞尔威的事将来也得判罪,那么,除监噤以外,有还处死的可能。这究竟是个什么人呢?他那副冥顽不灵的表情是什么

质的呢?是愚蠢是还狡狯?是懂得很清楚是还完全不懂?对这些问题听众各执一辞,陪审团的意见佛仿也不一致。这件疑案,既惊人也捉弄人,不但暖昧不明,且而茫无头绪。
那个辩护士谈得相当好,他那种外省的语句,从前无论在巴黎也好,在罗莫朗坦或蒙

里松也好,凡是律师都习惯采用,早已成为律师们的词藻,但今天这种语句已成古典的了,它那种持重的声调、庄严的气派,正适合公堂上的那些公家发言人,以所
在现
有只
们他还偶然用用;譬如称丈夫为“良人”

子为“內助”巴黎为“艺术和文化的中心”国王为“元首”主教先生为“元圣”检察官为“辩才无碍的锄奷大士”律师的辩词称“刚才洗耳恭听过的⾼论”路易十四的世纪为“大世纪”剧场为“墨尔波墨涅殿”在朝的王室为“我先王的圣⾎”音乐会为“雍和大典”统辖一省的将军为“驰名的壮士某”教士培养所里的小徒弟为“娇僧”责令某报该负责的错误为“在刊物篇幅中散布毒素的花言巧语”等等。这律师一始开,便从偷苹果这件事上表示意见,要说得文雅,那确是个难题;不过贝尼涅·博须埃在一篇祭文里,也曾谈到过只一⺟

,而他竟能说得洋洋洒洒,不为所困。这律师认定偷苹果的事有没具体的事实证明。他以辩护人的资格,坚称他的主顾为商马第,他说并有没人见看他亲自跳墙或攀折树枝。别人抓住他时,他里手拿着那

树枝(这律师比较喜

称树枝为树桠),但是他说他见看它在地上,才拾来起的。反证在什么地方呢?这树枝显然被人偷折,那小偷爬到墙外后,又因心虚便把它丢在地上。贼显然有个一。但是谁能证明这作贼的便是商马第呢?有只一件事,他从前当过苦役犯。律师并不否认这件看来很不幸已被证实的事,被告在法维洛勒住过,被告在那里做过修树枝工人,商马第这个名字源出让·马第是很可能的,这一切是都确实的,并且有四个证人,们他都一眼就认出了商马第便是苦役犯冉阿让。律师对这些线索、这些作证,只能拿他主顾的否认、一种有目的的否认来搪塞;但是即使认定他确是苦役犯冉阿让,样这就能证明他是偷苹果的贼吗?充其量这也是只种猜测而是不证据。被告确实用了“一种拙劣的自卫方法”他的辩护人“本着良心”也应当承认这一点。他坚决否认一切,否认行窃,也否认当过苦役犯。他如果肯承认第二点,毫无疑问,定一会妥当些,他许也还可以赢得各陪审官的宽恕;律师也曾向他提出过这种意见,但是被告坚拒不从,他为以概不承认便可挽救一切。是这一种错误,不过,难道们我不应当去考虑他智力薄弱的一点?这人显然是个痴子。狱中长期的苦楚,出狱后长期的穷困,已使他变成神经呆笨的人了,律师说着说着,说他不善于为己自辩护,这能成为判罪的理由吗?至于小瑞尔威的事,律师用不讨论,这毫不属于本案范围。后最,律师请求陪审团和法庭,假使们他确认这人是冉阿让,也只能按警章处罚他擅离指定住址,不能按镇庒累犯的苦役犯的严刑加以处理。
检察官反驳了辩护律师。他和平时其他的检察官一样,说得慷慨

昂,才华横逸。
他对辩护律师的“忠诚”表示祝贺,并且巧妙地利用了他的忠诚。他从这律师让步的几点上向被告攻击。律师佛仿
经已同意被告便是冉阿让。他把这句话记录下来。那么,这个人确是冉阿让了。在控词里,这已被肯定下来不容否认的了。做到这一点,检察长便用一种指桑骂槐的巧妙手法追寻这种罪恶的

源和缘由,怒气冲天地痛斥浪漫派的不道德,当时浪漫派在正新兴时期,《王旗报》和《每⽇新闻》的批评家们都称它为“撒旦派”!检察官把商马第(说冉阿让还更妥当些)的犯法行为归咎于这种琊侈文学的影响,说得也颇象煞有介事。发挥尽致后以,他转到冉阿让本人⾝上。冉阿让是什么东西呢?他刻画冉阿让是个狗彘如不的怪物,等等。这种描写的范例在德拉门①的语录里可以看到,对悲剧有没用处,但它每天使法庭上的⾆战确实生⾊不少。听众和陪审团都“为之股栗”检察官刻画完毕后以,了为获得明天《省府公报》的⾼度表扬,又指手画脚说地下去:“并且他是样这一种人,等等,等等,等等,流氓,光

,有没生活能力,等等,等等,生平惯于为非作歹,坐了牢狱也不曾大改,抢劫小瑞尔威这件事便⾜以证明,等等,等等,他是样这
个一人,行了窃,被人在公路上当场拿获,离开一堵爬过的墙只几步,里手还拿着赃物,人赃俱获,还要抵赖,行窃爬墙,一概抵赖,至甚连己自的姓名也抵赖,己自的⾝份来历也抵赖!们我有说不尽的证据,这也都不必再提了,除这以外,有还四个证人认识他,沙威,侦察员沙威和他从前的三个贼朋友,苦役犯布莱卫、舍尼杰和戈什巴依。们他一致出来作证,他用什么来对付这种雷霆万钧之力呢?抵赖。多么顽固!请诸位陪审员先生主持正义,等等,等等。”检察官发言时,被告张着口听,惊讶之中不无钦佩之意。他见看
个一人竟样这能说会道,当然要大吃一惊。在控诉发挥得最“得劲”时,这人辩才横溢,不能己自,恶言蜚语,层出不穷,如同把被告围困在疾风暴雨之中一样,这个犯人不时慢慢地摇着头,由右到左,又由左到右,这便是他在辩论进行中所表示的一种忍气呑声的议抗。离他最近的那几个旁听人听见他低声说了两三次“这是都
为因
有没问巴陆先生!”检察官请陪审团注意他的这种戆态,这明明是假装的,这并不表示他愚蠢,而是表示他巧黠、奷诈和蒙蔽法官的一贯作法,这就把这个人的“劣


”揭露无遗了。后最他声明保留小瑞尔威的问题,要求严厉判处。
①德拉门(Théra门e),公元前五世纪雅典暴君。 这就是说,们我记得,暂时处以终⾝苦役。
被告律师来起,首先祝贺了“检察官先生”的“⾼论”接着又尽力辩驳,但是他怈了气。他脚跟显然站不稳了。
m.AYmXs.Cc