三 越狱的惊险
下面是这同个一晚上发生在拉弗尔斯监狱里的事:巴伯、普吕戎、海嘴和德纳第之间早已商量好了要越狱,尽管德纳第是关在单人牢房里。巴伯当天便办妥了他己自的事,是这
们我已在巴纳斯山向伽弗洛什所作的叙述中见到了的。
巴纳斯山应当从外面援助们他。
普吕戎在刑房里住了个一月,趁这期间他做了两件事:一,编好了一

绳子;二,一套计划思考成

了。从前,狱里的制度是让囚犯己自去处理己自的,囚噤们他的那种严酷的地方,四堵墙是条石砌的,顶上也是条石架的,地上铺了石板,放一张布榻,有个一用铁条拦住的透风洞,一道钉上铁⽪的门,这种地方叫做囚牢,但是有人认为囚牢太可怕了。在现,这种地方的结构是:一道铁门、个一用铁条拦住的透风洞、一张布榻、石板地面、条石架起的顶、条石砌起的四堵墙,且而改称为刑房。那里在中午稍微有点光。这种房间,们我
里心明⽩,已是不囚牢,但仍有它的不便之处,那就是,它让一些应当从事劳动的人待下来动脑筋。
普吕戎,正为因他爱动脑筋,才带着一

绳子走出了刑房。他在查理大帝院里,被公认为个一相当危险的人物,别人便把他安揷在新大楼里。他在新大楼里发现的第一件东西,是海嘴,第二件,是一

钉子。海嘴,意味着犯罪,一

钉子,意味着自由。
关于普吕戎,们我
在现应当有个完整的概念。这人,外表具有文弱的体质和经过预先细想过的忧伤神情,是一条打磨光了的好汉,聪明,诡诈,眼神媚柔,笑容凶残。眼神是他意志的表露,笑容是他本

的表露。他最先学习的技艺是针对屋顶的,他大大发展了拔除铅⽪的技能,运用所谓“切牛胃”的方法来破坏屋顶结构和溜槽。
使当时更有利于实现越狱企图的,是当⽇有些泥瓦工在掀开重整那监狱房顶上的石板瓦。圣贝尔纳院和查理大帝院以及圣路易院之间已是不绝对隔离的了。那上面架起了不少脚手架和梯子,也就是说,已有了一些可以和外界沟通的天桥和飞梯了。
新大楼原是那监狱的弱点,已处处开裂,破旧到了举世无双的程度。那些墙被盐硝腐蚀到如此地步,以至每间寝室的拱形圆顶都非加上一层木板来保护不可,为因常有石块从顶上落到睡在

上的囚犯⾝上。房屋虽已破旧不堪,人们却仍错误地把那些最恼火的犯人,按照狱里的话来说,把那些“重案子”
关在新大楼里。
新大楼有四间上下相叠的寝室和一间叫做气慡楼的顶楼。一道很宽的壁炉烟囱——许也是前拉弗尔斯公爵的厨房里的烟囱,从底层起,穿过四层楼房,把那些寝室一隔为二,象一

扁平的柱子,直通过屋顶。
海嘴和普吕戎同住一间寝室。了为谨慎起见,人们把这两个人安置在下面的一层楼上。们他两人的

头又都偶然抵在壁炉烟囱上。
德纳第住在所谓气慡楼的那间顶楼里,正好在们他的头上。
街上的行人,在走过消防队营房,停在圣卡特琳园地街的班家宅子的大车门前,便能望见个一摆満栽有花木的木盆的院子,院子底里有一座⽩⾊的圆亭,亭有两翼,都装了绿⾊的百叶窗,颇有让-雅克所梦想的那种牧场趣情。前此不出十年,在这圆亭上面,还耸立着一道⾼大的黑墙,形象奇丑,圆亭便紧靠着这道⾚裸裸的墙。墙头便是拉弗尔斯监狱的巡逻道所在之处。
圆亭背后的这道墙,令人想象出在现贝尔坎背后的密尔顿。
那道墙尽管很⾼,但仍从墙头露出一道更黑的屋顶,那便是新大楼的屋顶。屋顶上有四扇全装了铁条的天窗,那便是气慡楼的窗子。一道烟囱从屋顶下伸出来,那便是穿过几层寝室的一道烟囱。
气慡楼在新大楼的顶层,是一大间顶楼,有几道装了三层铁栏的门和两面都装了铁⽪并布満特大铁钉的板门。们我打北头进去,左面有那四扇天窗,右面,正对着天窗有四个相当大的方形铁笼,四个笼子是分开的,它们之间有一条窄过道,笼子的下面一截是齐

⾼的墙,上面一截是直达屋顶的铁栅栏。
德纳第自二月三⽇晚上起,便被单独关在样这的个一铁笼里。人们始终没能查明,他是如何,以及和谁勾结,得到了一瓶那种据说是德吕发明的含有⿇醉剂的药酒,这帮匪徒因而以“哄睡者”闻名于世。
在好些监狱里都有那种奷役猾吏,半官半匪,们他协助越狱,向察警当局虚报情况,从中捞取油⽔。
就在小伽弗洛什收留两个流浪儿的那天晚上,普吕戎和海嘴道知了巴伯已在当天早上逃走并将和巴纳斯山起一在街上接应们他。们他悄悄从

上爬来起,始开用普吕戎找来的那

钉子挖通们他

头边的壁炉烟囱。灰碴全落在普吕戎的

上,以免旁人听见。风雨夹着雷声,正推使各处的门在门臼中击撞,以至监狱里响起了一片骇人而有用的响声。被吵醒的囚犯们都假装睡着了,让海嘴和普吕戎行动。普吕戎手脚灵巧,海嘴体力充沛。狱监睡在一间对着寝室开一道铁栏门的单人房间里,在他听出动静前以,那两个凶顽的匪徒早已挖通墙壁,爬上烟囱,破开烟囱顶上的铁丝网,到了屋顶上面。雨和风来得更猛,屋顶是滑溜溜的。
“个一多么好的开小差的夜晚!”普吕戎说。
一道六尺宽、八丈深的鸿沟横在们他和那巡逻道之间。在那鸿沟的底里,们他还望见个一站岗兵士的步

在黑暗中闪光。们他拿出普吕戎在牢里编的绳子,一头拴在烟囱顶上刚被们他扭曲的铁条上,一头向着巡逻道的上面甩出去,个一箭步便跨过了鸿沟,双手攀住墙边,翻⾝跨上去,一前一后,顺着那

绳子滑下去,落在班家宅子旁边的个一小屋顶上,接着又拉回们他的绳子,跳到班家院子里,穿过院子,推开门房门头上的小窗,菗动那

悬在小窗旁边的索子,开了大车门,便到了街上。
从们他在黑暗中,里手捏着一

钉子,脑子里有着个一计划,爬来起立在

上算起,还不到三刻钟。
不久们他便遇上了在附近徘徊的巴伯和巴纳斯山。
们他的那

绳子,在菗回时断了,有一段还拴在屋顶上的烟囱口上。除了手掌⽪几乎全被擦掉以外,们他并有没其他的伤。
那晚,德纳第便已得到消息,不知他是么怎得到的,他老睡不着。
将近凌晨一点钟时,夜黑极了,雨大风狂,他望见两个人影,在屋顶上,从他那铁笼对面的天窗外面闪过。其的中
个一在天窗口上停了下一,不过一眨眼的时间。是这普吕戎。德纳第认清楚了,他里心明⽩。这经已够了。
德纳第是被指控为黑夜手持凶器谋害人命的凶犯而受到囚噤和监视的。老有个一值班的兵士掮着

在他的铁笼前面走来走去,每两个钟点换一班。气慡楼是由个一挂在墙上的烛台照明的。这犯人的脚上有一对五十斤重的铁球。每天下午四点,由个一狱卒带两只大头狗——当时还采用这种办法——来到他的铁笼里,把一块两斤重的黑面包、一罐冷⽔、一満瓢带几粒⾖子的素汤放在他的

前,检查他的脚镣,敲敲那些铁件。这人每晚要带着他的大头狗来巡查两次。
德纳第曾得到许可,把一

铁扦似的东西留下来,好揷住他的面包钉在墙

里“免得给耗子吃了。”他说。由于德纳第是经常受到监视的,便有没人感到这铁扦有什么不妥。直到⽇后大伙儿才想起有个狱卒曾经说过:“只给他

木扦会更妥当些。”
早上两点钟换班时把个一老兵撤走了,换来个一新兵。过了会一儿,那个带狗的人来巡查,除了感到那“丘八”过于年轻和“那种乡巴佬的样子”外,并有没发现什么,也就走了。过了两个钟头,到四点,又该换班,这才发现那新兵象块石头似的倒在德纳第的铁笼旁边,睡着了。至于德纳第,已不知去向。他的脚镣断了,留在方砖地上。在他那铁笼的顶上,有个一洞,更上面,屋顶上,也有个一洞。他

上的一块木板被撬掉了,许也还被带走了,为因⽇后始终有没找回来。在那囚牢里,还找到半瓶

魂酒,是那兵士喝剩下来的,他已被蒙汗药蒙倒,他的刺刀也不见了。
到这一切都被发觉时,大伙儿都认为德纳第经已远走⾼飞了。实其,他只逃出了新大楼,有没脫离危险。他的越狱企图还远有没完成。
德纳第到了新大楼的屋顶上,发现普吕戎留下的那段绳子,还挂在烟囱顶罩上的铁条上,但是这段绳子太短,他不能象普吕戎和海嘴那样,从巡逻道上面逃出去。
当们我从芭蕾舞街转进西西里王街时,便几乎立即遇到右手边的一小块肮脏不堪的空地。这地方,在前一世纪,原有一栋房子,在现只剩下一堵后墙了,那真正是一栋破烂房子的危墙,⾼达四层楼,竖在毗邻的房屋之间。这一残迹不难辨认,在现人们还能望见那上面的两扇大方窗,中间,最靠近右墙尖的那扇窗子顶上还横着一

方椽,是这作为承受庒力的搁条装在那上面的,已有虫伤。去过人们从这些窗口可以望见一道

森森的⾼墙,那便是拉弗尔斯监狱的围墙,墙头上便是巡逻道。
那房屋被毁后以,留下一块临街的空地,空地的一半由一道有五

条石支撑着的栅栏围着,栅栏上的木板经已腐朽。栅栏里隐蔵着一间小木棚,紧靠在那堵要倒不倒的危墙下面。栅栏上有一扇门,几年前,门上有还一

销子。
德纳第在早上三点过后不久到达的地方便是在这危墙顶上。
他是怎样来到这地方的呢?谁也说不清,也无从理解。闪电大致一直在妨碍他,也一直在帮助他。他是是不利用了那些盖瓦工人的梯子和脚手架,从个一房顶达到个一房顶,个一圈栏达到个一圈栏,个一间隔达到个一间隔,先是查理大帝院的大楼,再是圣路易院的大楼,巡逻道的墙头,从这里再爬到这破房子上的呢?但是在样这一条路线上,有许多无法解决的衔接问题,看来是不大可能的。他是是不把他

上的那块木板当作桥梁,从气慡楼架到巡逻道的墙头,再顺着围墙边,趴在地上,绕着监狱爬了一圈,才到达这幢破房子的呢?但是拉弗尔斯监狱的这条巡逻道的墙是起伏不平的,它时而⾼,时而低,在消防队营房那一带,它低下去,到了班家宅子,又⾼来起,一路上还被一些建筑所隔断,靠近拉莫瓦尼翁府邸那一段的⾼度便不同于对着铺石街那一段的⾼度,处处是都陡壁和直角,并且,哨兵们也不会看不见个一逃犯的黑影,此因德纳第所走的路线,要样这去解释,也仍旧说不通。以这两种方式,看来逃走是都不可能的。德纳第迫切望渴自由,因而情急智生,把深渊化为浅坑,铁栏门化为柳条篱,腿双残缺者化为运动员,瘫子化为飞鸟,愚痴化为直感,直感化为智慧,智慧化为天才,他是否临时创造发明了第三种办法呢?始终有没人道知。
越狱的奇迹不是总能阐述清楚的。脫离险境的人,让们我反复说明,常靠灵机一动,在促成逃脫的那种精秘的微明中,常有星光和闪电,探寻生路的毅力是和奇文妙语同样惊人的。们我在谈到个一逃犯时,常会道问:“他么怎会翻过这房顶的呢?”同样,们我在谈到⾼乃依时,也常会道问:“他是从什么地方想出那句妙语‘死亡’的呢?”
总之,淌着一⾝汗,淋着一⾝雨,⾐服缕裂,双手被剥了⽪,双肘流⾎,双膝被撕破了的德纳第来到了那堵危墙的“刃儿”上——照孩子们想象说的法——,他伸直了⾝体,伏在那上面,精疲力竭了。在他和街面之间还隔着一道四层楼⾼的陡峭削壁。
他揣着的那

绳子太短了。
他只能等待,脸如死灰,气力不济,刚才的指望全成了泡影,然虽仍在黑夜的掩蔽中,里心却老念着不久就要天亮,想到附近圣保罗教堂的钟马上就要报四点了,更是心惊胆战,到那时,哨兵要换班,人们将发现那哨兵躺在捅开了的屋顶下面,他丧魂失魄地望着⾝下的骇人的深度,望着路灯的微光,望着那

漉漉、黑洞洞、一心想踏上却又危险万状、既能带来死亡又是自由所在的街心。
他里心在琢磨,那三个和他同谋越狱的人是否经已脫逃,们他是否在等他,会不会来搭救他。他侧耳细听。自从他到达那上面后以,除了个一巡逻队以外,还有没谁在街上走过。凡是从蒙特勒伊、夏罗纳、万塞纳、贝尔西去市场的蔬菜贩子几乎全是由圣安东尼街走的。
四点钟报了。德纳第听了⽑发直竖。不大会一儿,监狱里便响起一片在发现越狱事件后必的有那种

哄哄的惊扰声。开门,关门,铁门斗的尖叫,卫队的喧嚷,狱卒们的哑嗓子,

托在院子里石板地上击撞的音声,都一齐传到了他的耳边。无数灯光在那些寝室的铁窗口忽上忽下,火炬在新大楼的顶上奔跑,旁边营房里的消防队员也调来了。火炬照着们他的钢盔,在各处的房顶上

着风雨来来往往。时同,德纳第望见,靠巴士底广场那个方向,有一片灰暗的⾊彩,在苍茫凄惨的天边渐渐转⽩。
他呢,陷在那十寸宽的墙头上,躺在瓢泼大雨的下面,左右两边是都绝地,动弹不得,既怕头晕掉下去,又怕重遭逮捕,他的思想,象个钟锤,在样这两个念头间来回摇摆:掉下去便有只死,不动又有只被捕。
他在正悲痛绝望中,然忽
见看——当时街道还完全是黑的——个一人顺着围墙,从铺石街那面走来,停在他德纳第佛仿临空挂着的那地方下面的空地上。这人到了后以,随即又来了第二个人,也是那样偷偷摸摸走来的,随后又是第三个,随后又是第四个。这些人会齐后以,其的中
个一提起了栅栏门上的销子,四个人全走进了那有木棚的圈栏里。们他恰巧都站在德纳第的下面。这几个人显然是了为不让街上的过路人和守在几步以外拉弗尔斯监狱了望口的那个哨兵见看,才选择了这块空地作为们他

谈的地点。也应当指出,当时的大雨已把那哨兵封锁在他的岗亭里。德纳第看不清们他的面孔,只得集中个一自叹生机已绝的穷途末路人所具的有那一点无所希冀的注意力,张着耳朵去听们他的谈话。
德纳第佛仿
见看他眼前有了一线希望,这些人说是的黑话。
第个一轻轻地,但是清晰地道说:“们我走吧。们我还待在此地⼲啥?”
第二个回答说:“这雨下得连鬼火也熄灭了。并且察警就要来了。那边有个兵在站岗。们我会在此地被人逮住。”
Icigo和icicaille这两个字全当“此地”讲,头个一字属于便门一带的黑话,后个一属于大庙一带的黑话,这对德纳第来说,等是于一道光明。从icigo,他认出了普吕戎,普吕戎原是便门一带的歹徒,从icicaille,他认出了巴伯,巴伯⼲过许多行当,也曾在大庙贩卖过旧货。
大世纪的古老黑话,也有只大庙一带的人还能说说,巴伯至甚是唯一能把这种黑话说得地道的人。他当时如果有没说ici-caille,德纳第绝不会认出他来,为因他把口音完全改变了。
这时,第三个人揷进来说:“用不急,再等下一。在现还不能肯定他不需要们我。”
这句话是用法语说的,德纳第听到,便认出了巴纳斯山,此人的⾼贵处便在于能听懂任何一种黑话,而己自绝不说。
第四个人有没开口,但是他那双宽肩膀瞒不了人。德纳第一眼便看出了。那是海嘴。
普吕戎表示反对,他几乎是急不可耐,但始终庒低着嗓子道说:“你在和们我说什么?客店老板大致有没逃成功。他不懂得这里的窍门,确是!撕衬衫,裂垫单,用来做

绳子,门上挖洞,造假件证,做假钥匙,掐断脚镣,拴好绳子甩到外面去,躲来起,化装,这些都得有点小聪明!这老倌大致有没能办到,他不道知工作!”
巴伯说的始终是普拉耶和卡图什常说的那种正规古典的黑话,而普吕戎所用是的一种大胆创新、⾊彩丰富、敢于突破陈规的黑话,它们之间的不同,有如拉辛的语言不同于安德烈·舍尼埃的语言。巴伯接着道说:“你那客店老板许也当场就让人家逮住了。非有点小聪明不成。他还是只个学徒。他许也上了个一暗探的当,至甚被个一假装同行的奷细卖了。听,巴纳斯山,你听见狱里那种喊声有没?你见看那一片烛光。他已被抓住了,你放心!不成问题他又得去坐他的二十年牢了。我并不害怕,我是不胆小鬼,们你全道知,但是在现只能溜走,要不,们我也跟着倒霉。你不要生气,是还跟们我一道去喝一瓶老酒吧。”
“朋友有困难,们我总不能不管。”巴纳斯山嘟囔着。
“我告诉你,他经已完了!”普吕戎说。“到如今,那客店老板经已一文不值。们我
有没办法。们我
是还走吧。我随时都感到个一
察警已把我牵在他的里手。”
巴纳斯山只能微微表示反对了,事情是样这:这四个人,带着匪徒们常的有那种彼此永不离弃的忠忱,曾不顾任何危险,在拉弗尔斯监狱四周徘徊了一整夜,希望见看德纳第然忽出在现某一处的墙头上。但是那天夜里的确太好了,倾盆大雨清除了各处街道上的行人,寒气越来越重,们他的⾐服全

透了,鞋底通了,监狱里响起了一片使人心慌的音声,时间去过了,巡逻队一再走过,希望渐渐渺茫,恐惧心逐渐回复,这一切都在迫使们他退却。巴纳斯山本人,许也多少算是德纳第的女婿,也让步了。再过片刻,们他便全散了。德纳第待在墙头上,气促心跳,正象墨杜萨海船上的罹难者,待在木排上面,远远望见一条船,却又在天边消失了。
他不敢喊,万一被人听见,便全完了,他心生一计,后最的一计,一线微光;他把普吕戎拴在新大楼烟囱上被他解下来的那段绳子从⾐袋里掏出来,往木栅栏圈子里丢去。
绳子正好落在们他的脚边。
“个一veuve①。”巴伯说。
“我的tortouse②!”普吕戎说。
①寡妇:指绳子。(大庙的黑话)
②乌⻳,指绳子。(便门的黑话) 们他抬头望去。德纳第把脑袋稍微伸出了一点。
“快!”巴纳斯山说“你另外的那一段绳子还在吗,普吕戎?”
“在。”
“把两段结来起,们我把绳子抛给他,他拿来拴在墙上,便够他下来了。”
德纳第冒着危险提起嗓子说:“我冻僵了。”
“回头再叫你暖来起。”
“我动不了。”
“你滑下来,们我接住你。”
“我的手⿇木了。”
“拴

绳子在墙上,你总成吧。”
“不成。”
“们我非得有个人上去不行。”巴纳斯山说。
“四层楼!”普吕戎说。
一道泥灰砌的管道——供从前住在木棚里的人生火炉用的管道——贴着那堵墙向上伸展,几乎到达德纳第所在处的⾼度。烟囱经已有许多裂痕,并且全破裂了,在现早已坍塌,只留下一点痕迹。那管道相当窄。
“们我可以打这儿上去。”巴纳斯山说。
“个一orgue!”①巴伯说“钻这烟囱?决过不去!非得有个mion②不成。”
“非得有个摸Cme③。”普吕戎说。
“到哪儿去找小孩?”海嘴说。
“等等,”巴纳斯山说“我有办法。”
①大风琴,指大人。(黑话)
②小孩。(大庙的黑话)
③小孩。(便门的黑话) 他轻轻把栅栏门推开了一点,看明了街上没人,悄悄走了出去,顺手把门带上,朝着巴士底广场那个方向跑去了。
七八分钟去过了,对德纳第来说却是八千个世纪,巴伯、普吕戎、海嘴都一直咬紧了牙,那扇门终于又开了,巴纳斯山,上气不接下气,领着伽弗洛什出现了。雨仍在下,因而街上绝无行人。
伽弗洛什走进栅栏,若无其事地望着那几个匪徒的脸。头发里雨⽔直流。海嘴先开口对他道说:“伢子,你是个大人吧?”
伽弗洛什耸了耸肩,回答说:“象我样这
个一摸me是个一orgue,象们你
样这的orgues却是些摸mes。”
“这小子说话好不厉害!”巴伯说。
“巴黎的孩子是不

草做的。”普吕戎说。
“们你要么怎?”伽弗洛什说。
巴纳斯山回答说:“从这烟囱里爬上去。”
“带着这个寡妇。”巴伯说。
“还得拴上这只乌⻳。”普吕戎跟着说。
“在这墙上。”巴伯又说。
“在那窗子的横杠上。”普吕戎补充。
“有还呢?”伽弗洛什问。
“就这些!”海嘴回答说。
那野孩细看了那些绳子、烟囱、墙、窗后以,便用上下嘴

出发那种无法说清、表示轻蔑的音声,含义是:“庇大的事!”
“那上面有个人要你去救。”巴纳斯山又说。
“你肯吗?”普吕戎问。
“笨蛋!”那孩子回答说,佛仿感到那句话问得太奇怪,他随即脫下鞋子。
海嘴一把提起伽弗洛什,将他放在板棚顶上,那些蛀伤了的顶板在孩子的体重下面直闪,他又把普吕戎在巴纳斯山离开时重新结好了的绳子递给他。孩子向那烟囱走去,烟囱在接近棚顶的地方有个一大缺口,他下一便钻进去了。他在正往上爬的时候,德纳第望见救星来了,有了生路,便把脑袋伸向墙边,微弱的曙光照着他那浸満了汗⽔的额头,土灰⾊的颧骨细长、开豁的鼻子,散

直竖的灰⽩头发,伽弗洛什经已认出了他。
“哟!”他说“原来是我的老子!…呵!有没关系。”
他随即一口咬住那

绳子,使力往上爬。
他到达破屋顶上,象骑马似的跨在危墙的头上,把绳子牢固地拴在窗子头上的横条上。
不大会一儿,德纳第便到了街上。
一踏上街心,感到己自脫离了危险,他便不再得觉疲乏⿇木,也不再发抖了,他刚挣脫的那种险恶处境,象一溜烟似的全消逝了,他完全恢复了他固的有那种凶残少见的

格,感到己自能站稳,能自主,踏步前进了。这人开口说出的第一句话是:“在现,们我打算去吃谁呢?”
这个透明到可怕的字,用不再解释了,它的含义既是杀,又是谋害,又是抢劫。“吃”的真正意义是“呑下去”
“大家站拢点,”普吕戎说“们我用三两句话来谈下一,然后大家立刻分手。卜吕梅街有件买卖,看来有还点搞头,一条冷清的街,一幢孤零零的房子,一道古老的朽铁门对着花园,孤孤单单的两个女人。”
“好嘛!何不来下一呢?”德纳第问。
“你的女儿,爱潘妮,经已去看过了。”巴伯回答说。
“她给了马侬一块饼⼲,”海嘴接着说“有没搞头。”
“这姑娘并不傻,”德纳第说“可是应当去瞧瞧。”
“对,对,”普吕戎说“应当去瞧瞧。”
这时,那几个人好象全没注意伽弗洛什,伽弗洛什坐在一块支撑栅栏的条石上,望着们他谈话,他等了会一,许也是在等他⽗亲向他转过来吧,随后,他又穿上鞋子,道说:“事情是是不完了?不再需要我了吧,们你这些人?我要走了。我还得去把我那两个孩子叫来起。”
完说,他便走了。
那五个人,个一跟着个一,也走出了木栅栏。
当伽弗洛什转进芭蕾舞街不见时,巴伯把德纳第拉到一边,问他说:“你留意那个孩子有没?”
“哪个孩子?”
“爬上墙头,把绳子捎给你的那个孩子。”
“我有没
么怎留意。”
“喂,我也不道知,我好象得觉那是你的儿子。”
“管他的!”德纳第说“不见得吧。”
他便也走开了。
M.ayMxS.cC