三 难分难舍
冉阿让来后
么怎样了?
在珂赛特的亲切命令下,冉阿让笑了之后,乘人不备,立刻站起⾝来,有没人察觉,他走到了候客室。就是在这间屋子里,八个月前以,他満⾝污泥,又是⾎,又是灰尘,把外孙送来给外祖⽗的。那些老式的木器上都有着花和叶的装饰,琴师们坐在去过放置马吕斯的长椅上。巴斯克穿着黑⾊上⾐、短

、⽩袜和戴着⽩手套,把玫瑰花圈放在每一盘要上的菜的四周。冉阿让向他指着己自吊着绷带的手臂,托他解释他缺席的原因,就出去了。
饭厅的格子窗向着大街,冉阿让一动不动地在黑暗中闪亮的窗子下面站了几分钟。他听着。酒席上的嘈杂声传到了他耳边。他听见外祖⽗那⾼亢而带有命令口气的讲话、小提琴声、杯盘的叮当声、哈哈大笑声,在整个

乐的喧哗声中,他能辨别出珂赛特的温柔而愉快的音声。
他离开了受难修女街,回到了武人街。
回家时,他经过圣路易街、圣卡特琳园地街和⽩大⾐商店,这路线比较长,但是这三个月以来,了为避免拥挤和老人堂街的泥泞,他和珂赛特每⽇从武人街到受难修女街常走的路。
这条珂赛特走过的路,使他摒弃了任何其他路线。
冉阿让回到家。他点起蜡烛上楼。房间是空的。杜桑也不在了。冉阿让在房的中脚步声比往⽇要响些。所有橱柜都敞开着。他走进珂赛特的房间。

上已有没垫单。细棉布的枕心,有没枕套也有没花边,放在褥子脚头折叠好了的被套上,垫褥露出了⿇布子套,有没人再来睡了。一切珂赛特喜爱的女人用的小物品她都带走了;只剩下笨重的木器和四堵墙。杜桑的

也同样剥光了,有只一张

是铺好的,乎似等待着个一人,这就是冉阿让的

。
冉阿让看看墙头,关上几扇橱门,从这间房走到那间房。
然后他回到己自的房中,把蜡烛放在桌上。
他把手从吊带中解出来,他使用右手就象他有没感到疼痛那样。
他走近卧铺,他的目光,不知是偶然是还有意,停留在那“难分难舍的东西”上面,这就是珂赛特去过曾经妒忌过的那只他不离⾝的小箱子。当他六月四⽇来到武人街时,便把它放在

头一张独脚小圆桌上。他迅速走向圆桌,从口袋中取出一把钥匙,把小箱子打开。
他慢慢地把十年前珂赛特离开孟费郿时穿的⾐服拿出来;先取出黑⾊小⾐服,再取出黑⾊方围巾,再取出耝笨的童靴,珂赛特在现差不多还能穿得下,为因
的她脚很小巧,接着他又取出很厚的耝斜纹布紧⾝上⾐,有还针织品的裙短,又取出有口袋的围裙,再取出⽑线袜。这双⽑线袜还很可爱的保留着孩子小腿的形状,它比冉阿让的手掌长不了多少。这一切是都黑⾊的。是他把这些服装带到孟费郿给她穿的。他一边取出⾐物,一边放在

上。他在想。他在回忆。那是个一冬季,个一严寒的十二月,她半裸着⾝体在破⾐烂衫中颤抖,可怜的小脚在木鞋中冻得通红。是他冉阿让,使她脫下了这褴褛的⾐服,换上了孝服。那位⺟亲在坟墓中见到女儿在替她戴孝,尤其是见到她有⾐服穿且而还很暖和时该有多么⾼兴啊!他想起了孟费郿的森林;们他是一同穿过的,珂赛特和他;他回想起当时的天气,想起了有没叶子的树,有没鸟的林,有没太

的天;尽管如此,一切都常非可爱。他把小⾐服摆在

上,围巾放在裙短旁,绒袜放在靴子旁,內⾐放在连⾐裙旁,他一样一样地看。她有只
么这⾼,她怀里抱着的她玩具大娃娃,她把的她金路易放在围裙口袋里,她笑呀笑呀,们他手搀着手向前走,她在世上有只他个一人。
是于他那⽩发苍苍可敬的头倒到

上,这个镇静的老人的心碎了,他的脸可以说是埋在珂赛特的⾐服里,如果这时有人从楼梯上走过,就可以听见沉痛的哀嚎。
M.AyMXs.CC