第一章
“倒霉!”罗朗老爹然忽嚷了来起。他经已有一刻来钟呆着不动,两眼盯着⽔面,只偶尔用很轻缓的动作抬起下一那一直下到了海底的钓钩。
罗朗太太在船尾上打瞌睡,旁边是应邀来参加这次聚会的罗塞米伊太太。这时她醒过来了,转头朝她丈夫说:“么怎…嗨!…吉罗姆!”
这个发火的老头子回答说:“就是不咬钩。从中午到在现,什么也有没钓到。只该和人男们起一钓鱼;们你这些娘儿们总弄得下船太晚。”
他的两个儿子⽪埃尔和让,个一在左舷,个一在右舷,每人在食指上握着一

钓线,时同笑了来起。让回答说:“爸爸,你对们我邀来的客人不太客气。”
罗朗先生不好意思,请求原谅说;
“罗塞米伊太太,请您原谅我,我就是样这的。我邀请太太们来,为因喜

和们她一道,而一旦到我得觉下面是⽔时,我就只想到鱼。”
罗朗太太经已完全醒了,以一股神往的神气着看悬崖和大海相接的天际,她喃喃说地:“然而,们你这次钓得真不错!”
可是的她丈夫摇头摇表示不同意,时同朝篮子里亲切地看
他在寻觅一张新画的题材,眼神

失到了遥远的云霄外。他该画什么呢?他还一点也不道知,至甚完全不像是他原来那种自信果断的艺术家,却像个心神不定的人,游移不定的灵感还动

于各种艺术表达方式之间。他富有,声名显赫,取得了种种荣誉,然虽已近晚年,却仍然不能确切地明⽩己自是朝着哪种观念经历走过来的人。他曾是罗马的获奖者,传统派的卫道士、招魂人;但在一些伟大的历史场景中追随于另一些人之后,接着又将他的倾向予以现代化。他画了些用古典式铭牌标名的活人肖像。他聪明、热忱、勤奋,执着地从事于不断变化的幻想,醉心于他深⼊妙境的艺术,他靠着心灵的精敏,赢得了卓越的表达技艺和适应

广阔的才华。后者部份是产生于他好犹豫的

格和他对各种类型的探索。许也由于人们对他优美出众而正派的作品的突然着

,竟影响了他按正常情况的方向发展。从成功之⽇始开,在他不自觉的情况下,取宠的

求总在使他烦恼,悄悄地改变他的方向,削弱了他的信念。此外,这种求宠的

念以多种方式在他心中出现,对他的成名起了大巨作用。
他彬彬有礼的态度,他生活的中种种习惯以及对己自外表的注意,乃至他一度是骑马击剑家,技⾼有力的名誉,都为他⽇益增长的盛名增添了一串小小的光彩。在完成了使他成名的《希腊

后》画幅之后,巴黎社会下一子被他

上了,接纳他,


他。他下一子成了出⼊林区①名噪一时的画家之一。沙龙里议论着他,年纪轻轻就受到画院的接纳。在一片赞扬声中,他以服征者的姿态进⼊了城市。
①巴黎近郊的林区主要指布洛臬林区广近九百公顷,一度为帝王游猎之所;次为Vincennes林区逾九百公顷,为上层人士游乐之所。
幸运使他一帆风顺,直到他进⼊老年时都受到颂扬和宠爱。
这时,在户外风和⽇丽天气的影响下,他在正寻求个一诗意的主题;加之饭

烟⾜,使他变得有点儿⿇痹。目光向着天空,他在遐想,在蓝空里虚构些一瞬而过的图像:一些在森林小道上或者大街人行道上的姿容优美的女人,⽔滨的情侣,种种使他思绪自愉的风流幻想。变幻的图案在天空中呈现出来,在他眼睛里,彩⾊的幻觉模糊而漂移不定。像箭一般划过,而那些不断在天空留下一道划痕的燕子像是在用笔迹删除这些图像。
他什么也有没想出来,所有隐约可以看到的形象都像和他画过的相似,所有出现的女人都像他以艺术家随想孕育过的女人的姊妹。是于一年以来引起他隐约不安的一种恐惧;那种才华已尽、主题上老一套、灵感枯竭的恐惧,在这种重温旧作,无力重新构思和开创未知的迹象之前,变得清晰来起。
他丧气地站来起,想从他废弃了的构思用的画板里找找,看能不能找到一点东西,给他提醒心的中某种概念。
他一边菗着烟,一边就翻开了他存在一口老箱子里的那些草图、速写和素描。可是不久他就对这种无效的努力感到腻烦,疲乏得精神沮丧。扔掉了香烟,他一边用口哨吹着一首流行歌曲,一边弯下了

,从一张椅子下面拾起了散落在那儿的哑铃。
他用另只一手拾起了遮在一面镜子上的布帘子,是这一面用来纠正势姿,审评各种透视,再度考验实真

的镜子。当他面对着这面镜子之后,他始开审查己自的各种势姿。
在那些画家之中,他是以孔武有力著称的,来后在社

场中他又以漂亮出名。而今岁月不饶人,他的体重增加了。他⾝材魁梧,

膛

満;徒然每天刻苦地骑马击剑,却仍然赢得了像古代的角斗士的凸肚⽪。那个脑袋和往时然虽已有不同,却依然出众,却依然漂亮。茂密的短短⽩发,使得在浓重的灰⾊眉⽑下的黑眼睛神采奕奕。他浓重的胡须,一丛老兵式的胡子仍然是褐栗⾊的,赋予他的面庞以一种罕见的力量和豪气。
他双脚并拢,⾝材

直,立在镜子面前,用哑铃

练各种规定动作,目光愉快地盯着他肌⾁丰満的手臂端部宁静有力的

作。
可是,然忽之间,从反映出整个工作室的镜子深部,他见看一扇门帘动了,而后探出了个一女人的头,她仅仅伸出了个一张望的头。
在他⾝后那个音声
道问:“有人吗?”
他回答道“在”一边转过⾝来,随后将哑铃扔到地板上,带着多少有点勉強的灵巧,朝门那边跑去过。
个一素装的女人进来了。握过了手后以,她说:“您在锻炼。”
“是的,”他说“我在自我欣赏,却让人家撞见了。”
她笑了,接着说:“您的门房里有没人。我道知您这时候是总独自个一人,此因我有没通报就进来了。”
他着看她说:“真帅!您真漂亮,真潇洒!”
“是的,我做了件新裙袍。您得觉好看吗?”
“真漂亮,大方谐调。嗨!可以说这⾐真叫人感到深浅协调。”
他绕着她转,掸掸⾐衫料子,用指尖整理整理⾐褶,宛然是个和妇女时装师傅一样

悉服饰的人男。本来,他这一辈子的艺术家思维和运动员式的肌⾁,是都用来通过画笔的纤毫来描述变化多端的精致时式,揭露被噤锢、掩埋在丝⽑织物或雪花边下的女

美的。
他结尾宣布道:“这真是分十成功的。对您分十合适。”
她听凭他赞赏,⾼兴己自的漂亮博得了他的

心。
她已不再年轻了。但仍然漂亮,不太胖,略略壮些;但仍然光彩照人,使得四十来岁的肌肤显出成

的韵味;她带着那种长期盛开,到时候顷刻凋谢的玫瑰花的气派。
在她金⾊头发下,她保持着巴黎妇人那种年轻俊俏,从不衰老的风度。们她拥有超越生命的力量,永不衰竭的抗老能力,并且在二十年里能保持一样,毫不衰败,顺顺当当;们她最关心是的躯体和保健。
她揭起了面纱,低声说地:“那么,不打算吻我吗?”
他说:“我昅了烟。”
她道说:“讨厌!”而后伸出了嘴

说:“算倒了霉。”
是于
们他的嘴

碰上了。
他接过了的她

伞,动作迅速

练地帮她脫下舂式女上⾐,他经已习惯于这种动作了。等到她坐到了长沙发上,他关心地道问:“您丈夫好吗?”
“很好,这会儿他该在正国会上发言。”
“啊,谈什么?”
“无非是甜菜或者菜油,老一套。”
的她丈夫是纪叶罗阿伯爵,厄尔省的众议员,经已养成了过问一切农业问题的专好。
可是看到在个一角落里有张有没见过的草图,她便走去过
道问:“是这什么?”
“我刚始开的一张粉彩画,蓬泰夫王妃的画像。”
她认真说地:“您明⽩,假使您又始开画女人的肖像,我就关了您的画室。我太清楚这类工作的后果是什么。”
他道说:“我不会找第二个安妮来画像的。”
“但愿如此。”
她以个一能欣赏艺术的女人的⾝份观察这幅始开了的粉画。她走远一些,又走近一些,用手遮住

光,研究哪个一位置的光线效果最好,而后发表意见说很満意。
“这真很好。您这张粉画很成功。”
受到了恭维,他哝哝说地:“您认为样这?”
“是的,是这一张应当受到很⾼评价的精彩作品,这是不为那些画匠制作的。”
十二年来,她加強了他的⾼雅艺术作品倾向,反对他返回单纯现实主义,而由于世俗的雅趣,她将他略略推向了稍稍过分渲染和造作的美的概念。
她道问:“这位王妃怎样?”
他得从各方面向她详细说明星星点点细节,这些详尽的细节満⾜女人妒忌敏锐的好奇心,通过她穿着打扮的要点表达出对精神领域的看法。
她猝然道问:“她对您卖弄风

吗?”
他笑笑并发誓有没。
是于她将两手搁在画家的两肩上,定睛地着看他。在想追问的

情下,使得嵌在蓝⾊虹彩中深不可测的黑⾊瞳孔闪烁不定,像溅在上面的两滴墨⽔。
她重又曼声道问:“真是样这,她有没卖俏?”
“啊!千真万确。”
她接着道说:“这我就更放心了。除我之外,在现您谁也爱不上了。对别的女人就算结束了,都结束了。我可怜的朋友,经已晚了。”
这种刺伤中年人男心灵的,对他年龄的议论,使他感到轻微的刺痛,有点儿伤心,是于他低声说:“今后也如往昔。去过我生活中有只您,今后我生活中也有只您。安妮。”
她是于挽住他的胳膊朝长沙发走去过,让他坐在⾝旁:“您在想什么?”
“我在找画幅的主题。”
“找到了什么呢?”
“尽管我劲使捕捉,我是还不道知。”
“这些⽇子您在⼲什么?”
他是于得向她汇报他所的有来访、宴会、晚会、谈话和争吵。们他特别相互关心这种世俗生活中种种家常琐事。小小的争吵,众所周知的或者揣测之的中男女关系,说过千次听过千次的定论等等,全使们他浮沉于这种人称为巴黎生活的动

浊流中。他认识所的有人,混迹在形形⾊⾊的社会阶层中间,作为个一艺术家,家家户户的门都会为他敞开。她呢,是个一保守派议员的漂亮

室;们他对这种巴黎式的语言游戏训练有素,包括精雅的、平庸的、友好而带刺的、无意义的、诙谐的,庸俗风雅的,产生出一种特殊的声誉,使得那些折服于这种饶⾆语言的人分十妒忌。
“您哪天来吃饭?”她突然道问。
“您愿意哪天都行。说说您的⽇子吧。”
“星期五,我邀莫尔特曼公爵夫人⾼尔贝勒和缪塞基欧两家子视贺我的女儿回来,她今晚上会到。可是别说,是这秘密。”
“啊!真好,我同意。能看到安耐特真叫人⾼兴。我有三年没见到她了。”
“真是!有三年了!”
原在巴黎⽗⺟亲⾝边长大的安耐特,成了她外祖⺟帕拉廷夫人后最的热情所钟。老太太经已快瞎了,独自整年住在她女婿在欧尔地方的隆西爱宅邸里。渐渐地,老妇人越来越爱将女孩子留在的她⾝边。由于纪叶罗阿这一家几乎半辈子都在们他这个区域里过,而这儿不断找们他征收各种税,如农产税,选举税等等,们他终于决定将那个宁愿呆在自由自在的乡下,而想不进城市关在家里的女儿留在欧尔,只偶尔接她到巴黎来。
三年以来,她竟然有没来过巴黎次一。公爵夫人宁愿让她离得远远的,免得在她进⼊社

年龄到来之前启发任何新鲜喜爱。纪叶罗阿夫人给她在那儿请了两位资格完备的女老师,她己自则增加了探望⺟亲和女儿的次数。安耐特留居在宅邸里几乎成了那位老妇人活下去的必要条件。
从前奥利维埃·贝尔坦每年都到隆西爱过六个或者八个星期;但是三年以来风

症将他赶到了远远的矿泉城市里,那些地方深深地

化了他对巴黎的热爱,使他一旦回来就再也不能离开。
按照常规,这个年轻的女孩子要到秋天才回来,可是的她⽗亲然忽起意要为她安排一桩婚事,是于将她召来,好让她立刻和他选定的未婚夫,法朗达侯爵见面。由于这件联姻一直保密,纪叶罗阿夫人只让员坦尔道知这项秘密。
此因他道问:“那么您丈夫的这个主意是打定了的?”
“是的,我也相信们他会分十幸福。”
而后,们他谈了谈别的事情。
她又回到了绘画的话题上,要他决定绘制一幅基督像。他拒绝了,认为在世界上经已够多的了;可是她坚持得厉害,对此感到不耐烦。
“唉!但愿我能画画,我会把我的想法描绘给您,是这很新的,很大胆的:人们将他从十字架上解下来,那些将他的手开解的人让他的⾝体⾼⾼地掉下来;他掉下来了,扑到了张开双臂接他的人众中间,将他扶住了。您清楚吗?”
是的,他明⽩,他也发现了那个概念新,可是他坚持现代艺术趣味,是于当他看到这位女伴躺到了卧榻上,让只一脚垂下去,套在精致的软鞋里,透过几乎透明的袜子,在眼前出现的⾁感时,他不噤叫道:“瞧,瞧,这才是该画的,这才是生活!在一件裙袍边上的女人的脚!里面什么內容都可以归纳进去!有现实、

感,诗意。有没什么东西能比个一女人的脚更优美,更漂亮了,且而后面多神妙:蔵在后面的腿,在这袜丝下面让人看不见,煞费猜量!”
盘膝坐到了地上,他抓住软鞋举来起,从⽪制鞋套里脫出来的脚动来动去,煞像只一
为因得到释放而吃惊的小动物在动来动去。
贝尔坦一再说:“多精致,多出众而又丰満,比手更丰満。安妮,将您的手伸给我!”
她戴着长及肘关节的手套。她从最上缘像剥蛇⽪那样将它翻去过再褪下来,露出了苍⽩、丰腴滚圆的胳膊,脫得那么迅速,使人噤不住为以会大胆放肆地全⾝裸露。
是于她伸出了手,让它从腕端垂下来。那些戒指在她⽩皙的手指上发亮,纤长的玫瑰⾊指甲像是从娇小可爱的女人手掌上长出来的爱情鳞茎。
奥利维埃·贝尔坦轻轻地抚爱欣赏这只手。他拨弄那些手指,像好
是这些⾁的玩具。他又道说:“多么稀罕的妙物!多么稀罕的妙物!何等秀丽的纤细肢体,机智灵巧,它能体现人们的一切愿望:书、花边、房舍、金字塔、火车、点心,有还
抚爱,是这它最重要的任务。”
他将戒指个一
个一卸下来,当脫下了一绺金丝的结婚戒指时,他带着微笑低声说:“法律,们我向您致敬。”
她得觉这有点儿过分,说了声:“傻瓜。”
他经常爱开玩笑,这种法国式的倾向,将极严肃的感情混淆在讽嘲的外表起一。抓不住女人们敏感的特征,认清所谓精神领域的界限时,常常会无意识地损伤了对方。每当他用一种放肆不恭的调子谈到们他之间长期以来的关系的时候,她尤其愤怒,且而他曾断定过是这十九世纪最美的例范。沉静了会一儿之后,她道问:“您会领们我去参观预展,我和安耐特?”
“我定一
样这办。”
是于她向他了解下次沙龙中那些最好的画幅。这次预展将在十五天后开幕。
可是,许也是然忽想起忘记了一项采购,她说:“走,将我的鞋给我,我要走了。”
他正漫不经心做梦似的将那双软鞋在里手翻过来又翻去过。
他弯下⾝去吻那只恍惚在袍裙和地毯之间飘浮的脚。略略感到一点儿寒冷的脚停下不动了。是于他给它穿上鞋。站着的纪叶罗阿夫人接着走到摊満了纸的桌子旁边。桌子上面,一摊经已拆开的新信老信。堆在原来油彩经已⼲了的调⾊板旁边。她好奇地瞄了一眼,碰了碰那些散页,拾起它们,想看看下面。
他一边朝她走去过,一边说:“您会把我的

七八糟弄得更

七八糟。”
她不回答,却道问:“要买您的《浴女们》的这位先生是谁?”
“一位我不认识的国美人。”
“您同意卖了那幅《路边歌女》吗?”
“是的,十万法郞。”
“您⼲得不错。这数目可观。再见,亲爱的。”
她伸过面颊,他在上面轻轻地吻了下一,是于她低声道说:“星期五,八点。我用不您送。您对这很明⽩,再见。”完说她就从门帘下不见了。
她走了之后,他首先重新点起了一支烟,而后在他的工作室里慢步横踱来起。在他目前展开是的这段

情的全过程。他想起了已被忘却的那段早年情谊的中细节;咀嚼它们,逐一地串连来起,独自重新回忆体味这段追求过程。
那是他刚从巴黎艺术界的天际作为一颗新星升起的时候。那时绘画界独占了所的有
共公热情,靠了画笔几刷子赚来的钱,麇集在豪华住宅的区域里。
贝尔坦于1864年从罗马旅游回来后,有几年一无成就,默默无名。来后在1868年展出了他的《希腊

后》,几天后就被评论和社会捧⼊了云霄。
战后的1872年,当昂利·雷尼奥特①的死使他的同行都得到类似光荣台阶的时候,他的一张豪放画作《若卡斯特》②使贝尔坦列⼊了独创者之林,然而他在独特用笔之余也明哲地使它别有韵味,使得学院派也称好。1873年他从洲非旅游回来展出的阿尔及尔的《朱伊芙》获得了一级奖章,已使他出类拔萃;而1874年《沙里亚郡主》的画像更使他成了当代的首席肖像画家。从此之后,他就成了这位巴黎女人和巴黎的女人们心爱的画家;成了们她的气质、风度和丰姿最有技巧、最有创造

的表达者。在几个月里,所有巴黎数得上的女人都恳求能得到他的画像。他呢,表现得很难对付,要人付给⾼价。
①Henri Regnault1843年生于巴黎,1872年死于Buze女al之役,重彩大胆画家,作有《沙乐美》、《不经裁判的死刑》、《土耳其省督军的突围》等。
②Locaste神话中锡伯王之
,在不道知的情况下,又与其亲生儿子结婚生子四人。事发后,绝望悬梁杀自。
那时,他很时髦,以个一社

场的中谦虚男子汉的⾝份常出去做客。一天,他在莫尔特曼公爵夫人家中看到个一重孝打扮的年轻女人,当他进去的时候她正出来。在门下的相遇给他留下了个一赞叹不已的优美雅致的动人场景。
他探询了姓名之后,道知她是纪叶罗阿伯爵夫人,个一诺曼地小贵族地主的

子。他是个农艺家和众议员。她穿是的公公的孝服。她才智横溢,受人敬仰,为大家所乐意

往。
仍然处在昅引了他的艺术家眼光的场景震撼之下,他脫口而出道说:“啊,这位我愿为她画像!”
第二天,这句话被传到了这位年轻女人那里。当晚,他接到了一张蓝⾊隐约有些香味的短笺,用纤细的,略略自左向右往上斜的正规的字体写道:
先生:莫尔特曼公爵夫人从舍下告辞时说您准备采用我的蒲柳之姿作一幅您的杰作,我谨向您表示:如您这是不一句客套话,并且您从我⾝上看出有些特征,可以重现予以提⾼的话,我亟愿为之服务。
请相信我,先生,我是真心诚意的。
安妮·德·纪叶罗阿
他回信询问何时他可以去拜候伯爵夫人,他直截了当地接到了请他下星期一去午餐的邀请。
地点在马莱斯埃伯大道一座⾼大讲究的现代房屋底层。穿过一间挂着蓝⾊丝帷,装着⽩⾊、金⾊木墙板的大厅后,画家被接进了铺着上一世纪图案地毯的小客厅里,这些按瓦托①式图案设计的地毯清亮雅致,调子柔和,主题⾼雅,佛仿是由沉

于爱情的匠人编织、绘画、加工而成。
①Watteau(1684-1721)法国画家兼雕刻家。善于运用⾊彩,杰出的设计师。
他刚坐下,伯爵夫人就出现了。的她步履样这轻巧,此因他在邻屋里一点都有没听见。看到的她时候,他吃了一惊。她以一种

稔的方式向他伸出了手,道说:“啊!原来的真,看来您真是很愿为我画像。”
“夫人,那样我会分十荣幸。”
她⾝上的黑⾊裙袍使她显得分十苗条,赋予她一种分十年轻而严肃的神气,与她微微笑着的脸在金发的照耀下正好形成对比。伯爵进来时,里手牵着个一六岁的小女孩。
纪叶罗阿夫人介绍道:“我的丈夫。”
是这
个一⾝材短小,有没胡须的人男,凹进去两颊,由于刮光了胡子,⽪下发青。
他有点儿教士或者演员的神情,长长的头发向后梳,礼貌周正。在嘴巴的周围,一大圈皱纹从两腮向下一直伸到了下颏,有人说,是这由于当众发言的习惯造成的凹槽。
他用一大堆词汇感谢画家,使人一听就知他是个演说家。长期以来他就有意为

子设法画一张像,他想请的就是奥利维埃·贝尔坦先生,但是怕遭到拒绝,为因他很清楚找的人

得他多么厉害。
是于他礼貌多端地约定,明天他将送伯爵夫人到画室里去。这时他又考虑由于她还穿着重孝,是是不等些时⽇更好。可是画家宣称他想表达的正是初次见时所得的印象:在金发下如此生动美妙,光彩照人的面庞与庄严朴素的黑⾊丧服所构成的对比。
是于第二天她和的她丈夫去了。后以的⽇子由女儿陪着去,让她坐在一张有画书的桌子前面。
奥利维尔·贝尔坦按他的习惯表现得分十持重。那些上层社会的妇女使他不大安心,为因他对们她不太了解。他把们她看作狡猾而无知,伪善而危险,轻浮而讨厌。对于那些不上不下的女人,由于他的出名,逗人喜爱的机智,漂亮的运动员体格和棕⾊英武的面貌,他有过一些短暂的

遇。此因他更喜爱们她自在的风度,随便的闲谈,习惯于随便的道德观,以及他常去的画室和剧场后台的那种诙谐轻松气氛。他进到上层社

界里去是了为荣誉而是不为畅心,在那里他的虚荣得到満⾜,在那里他得到赞扬和命令,在那些恭维人的漂亮女人面前,他炫耀己自,从有没追求过们她。在们她⾝边从不许己自开耝野的玩笑或者说不⼲净的话。他认为们她是装正派的,因而他被认为是有教养的人。每当们她之的中某人到他这儿来给画像,了为使他⾼兴,有时会主动作出接近的表示。可是他感到然虽艺术家和上层社会是混杂在起一的,但是世系之间有别,在妇女的微笑和烦扬之间经常存在着虚假,他揣测那些自认品质超群的人所隐瞒来起的精神

暗面,从而在他的里心造成了一点儿傲气,使态度更端庄,以至近于傲慢。伴着新兴族受到皇亲贵族接待时掩饰了的虚荣感,产生了那种因知识而赢得与出⾝⾼贵的人平起平坐的傲气。人们谈起他时略带意外说地:“他受到的教养特别好!”这种惊诧使他感到受捧,也使他感到受辱,为因它表明了存在着的社会界限。
画家的故意庄重和多端有礼使纪叶罗阿夫人有点发窘,她感到对如此冷静、才智出名的人找不到话可说。
安排好的她小女儿之后,她坐到已始开画的一张草图旁边。按照艺术家的建议,她努力做出面部表情。
在第四次画像的中途,他然忽停下绘画道问:“您一生中最有趣兴
是的什么?”
她变得有点发窘。
“我真不道知!为什么问这个?”
“在这双眼睛里我希望有一种幸福的思绪,可是我还有没发现。”
“那么,您设法让我多谈谈话,我喜

闲谈。”
“您快活吗?”
“很快活。”
“们我谈谈,夫人。”
用一种很严肃的音声
完说“们我谈谈,夫人”之后,他又始开画画。他和她试探了几个主题,找个一
们他思绪可以

会的焦点。们他从对共同认识的人物的观察始开,而后谈到们他
己自,这经常是令人愉快和引人⼊胜的话题。
第二天见面的时候,们他相互感到更容易相处了;且而贝尔坦发现了使人⾼兴并感到趣兴的主题,始开详细谈他作为艺术家生活的中小节,和他特的有放

不羁的精神之旅。
习惯于沙龙中由文学组成的精神气氛的她,对这种略近狂疯的热情感到有点吃惊。它率直地描述事物且而
时同用一种嘲讽的态度阐明它。可是立刻她也用了同样的语调对应,且而雅致开朗。
过了八天,她服征了他,也为他这种诙谐直率和不拘礼节所昅引。他完全忘记了他对社

界妇女的成见,而衷心承认有只
们她活跃动人。站在画布前面,他一边画着,以个一
在正战斗的男子汉的姿态时或前进,时或后退,一边让己自的⽇常的思想自由地流露出来,佛仿他对这个金发黑⾐,由

光和丧⾐组成的漂亮女人是早就相知了的。她坐在他前面,笑着听他,且而如此奋兴愉快地回答他,不时弄

了该保持的势姿。
他会一儿远离她,闭上只一眼,斜了⾝子要想仔细看清他的模特儿的全貌;会一儿他又走得很近,了为分辨她脸上最小的差别和一瞬即逝的表情,抓住它并表达出个一女人形体上超出于可见外表的內涵,这种菗象美的流露,这种人所未知的某种事物的反映,內在的令人捉摸不定的独具的优点。它使得这个女人应当只被某个人狂疯倾心相爱,且而非他莫属。
一天下午,那个小女孩己自走到画布前面站住了,用一种孩子的分十认的真态度道问:“是这妈妈,是吗?”
他将她接过来想抱她,这种对他作的画像神似的稚气褒奖,使他感到得意。
又有一天,她像好显得分十安静,然忽之间,们他听到有人小声伤心说地:“妈妈,我腻烦了。”
这第次一的抱怨让画家如此感动,使他第二天抱了一大箱玩具到画室来。
那个既吃惊又⾼兴,经常小心谨慎的小安耐特将它们小心翼翼地整理好,为是的可以随时按愿望个一
个一地拿来起。从这回送礼物始开,她爱上了这位画家,孩子式的爱。正是由于这种动物式的友好表示和抚爱,使得孩子格外驯顺和听话。
纪叶罗阿夫人对来坐着画像感到趣兴。这一冬她穿着一⾝丧服无事可做,社

场里和喜庆场里找不到她,她将生活的中全部心思都

付在这间画室里。
她是个一好客的巴黎大富商的女儿。富商死了已有几年,的她⺟亲老生病,了为照顾⾝体,一年有六个月躺在

上。从很年轻的时候起,她就成了家的中全能主妇;懂得接待、微笑、闲谈,辨别客人,懂得衡量对不同的人应当说的话,很快就轻易地适应了生活,头脑清醒,能

合人意。当人家将纪叶罗阿伯爵介绍给她做未婚夫时,她立刻就明⽩了这场婚姻能给她带来的好处,毫无保留地接受了,作为个一谨慎的女孩子,她道知不能求万全,在任何场合都应权衡得失。
一经投⾝社

界,人人


她,为因她漂亮,机灵。她见多了人男们对的她追求,但是从不动心,和的她头脑一样理智。
然而,她爱卖弄风情,一种主动而谨慎的风

,从不过分。恭维使她舒畅,要只能让她装成不道知,勾起的

望使她得意。当她在个一歌颂充斥的沙龙里聆听了一通宵之后,她像个一在地球上完成了任务的女人一样,安然而睡。过这种生涯长达七年,也有没使她厌倦,也不使她感到单调,为因她喜爱社

场的这种芸芸众生。可是有时她也期待些不同的东西。在她周围的那些人男如律师、政客、金融家或者职业界的人物,然虽她尊重们他的作用、地位和头衔,但并不过分认真对待们他;而类似演员一样,使她只得觉有点好玩。
始开时,画家使她感到趣兴是由于他⾝上有些对她说来是新鲜的东西。她在画室里很自在,敞怀大笑,自觉精神焕发,道知他为因她同意来画像而⾼兴。他也使她喜

,为因他漂亮,強壮且而出名。尽管们她假装,但有没
个一女人对体格美和荣誉能无动于衷。她由于被这位专家重视而感到⾼兴,轮到她时,她也准备好认真地对他评议一番。她发现他的思路敏捷而有教养,敏感、有想象力;一种确实动人的智慧和⾊彩丰富的语言像是使他所表达的一切出发了光辉。
在们他之间的友谊迅速地成立了。当她进门伸出手来相握时,像是⽇复一⽇地在们他心田里渗进了某种东西。
是于毫无筹划,有没经过任何衡量决定,她感到在她內心产生了引

他的自然

望,并且任其滋长。她有没任何预见,有没任何安排,她是只更俏⽪些,体贴些,就像由于本能对个一更讨您喜

的人男所常做的那样。是于在她对他的各种姿态、各种眼神和微笑中都掺进了挑动的圈套,是这那种自觉到有被爱的需求的女人经常布置在己自周围的。
她对他说些讨好的事物,这些话意味着:“我得觉您真好,先生”且而她使他长篇大论,一边细心听着,为的向他表示他多么引起的她
趣兴。他则停下画笔,坐到的她⾝边,并且在这种引起

乐酊酩的过分精神奋兴中,他

据不时同⽇,有时诗兴大发,有时滑稽古怪,而有时又哲学气味十⾜。
当他⾼兴的时候她感到快活,当他深沉的时候,她努力追随他的发展,但并是不都能达到;而当她想别的事的时候,的她姿态像是在倾听他且而神气像是充分了解,对这种创见分十欣赏;以至他在看到她时,听她谈时感到奋兴,为因发现了个一如此敏锐、开朗、驯良的心灵而感动,撒到这颗里心的观点思路像一颗种子。
肖像画作继续进行;且而显示会很好,画家的心情经已处于可以发掘模特儿全部优点所需的境界,并且用确信的热情将它们表达出来,这种热情是真正艺术家的灵感。
他向她弯下⾝去,观察她面部的每个一动作,她肤⾊上的各种⾊调,⽪肤上的任何

影,眼睛的各种变化和表情,她面貌上的一切秘密。他浸透了的她特征就像一块浸満了⽔的海绵;是于将他视觉采集来的动人心魂的魅力流动移植到画布上,就像一片浪涌,从他的思绪流向笔端;他为此变得忘乎以所,就像是因

餐秀⾊姿容而微醺半醉。
她发觉他陷进了的她情网,对这种游戏感到有趣,当这种胜利越来越明确时,她己自的热情也变得炽烈来起。
某种新的发展给他的生活增添了新趣情,对她则醒唤了一种神秘的喜悦心情。当她听到人家议论他的时候,的她心会跳动得更快来起,而她里心想说——属于从来不会到

边的那种意念——“他是我的情人”当人家夸他的才华时她快活,且而当人家夸他漂亮时,她许也更快活。当她独自一人,不致为因失礼而给己自找来⿇烦的时候思念他,她自为以
是只真正找到了个一永远満⾜于真挚的握手的好朋友。
他呢,常是在画像的中途,突然将调⾊板放到了小凳上,走去过将小安耐特抱到了怀里,并且轻轻地吻的她双眼或者发际,一边着看那个妈妈,佛仿在说:“是您,我样这吻的是不孩子。”
是于,间或地纪叶罗阿夫人不带孩子而单独来了。在这些⽇子里,大家就几乎不工作,而是谈得更深。
有天下午她来迟了。天气很冷,是这二月末的时分。和近来每当她要来时一样,奥利维埃早早就回到了画室,为因他总盼她能早些来。在等的她时候,他反反复复地踱来踱去,菗着烟。八天以来,他一直为己自提出过百十次的问题感到吃惊,他自道问:“我是在单恋吗?”他对此一无所知,他还不曾真正爱过。他有过一些分十热烈的随想曲,也有些较长时期的,但从有没看爱作情。这回他对己自感到的得觉吃惊。
他爱她吗?他肯定对她几乎不抱

望,也有没考虑过占的有可能。在此前以,每当个一女人使他喜

的时候,

求也就随之涌生,使他向她伸出双手如同去摘个一果实;他的內心深处从不会为因她来不来而搅得焦虑不安。
对当前这一位,在他心中几乎不曾兴起过

望,像好是蜷伏了来起,躲在个一更有权威的感情后面,是还模糊隐约的,几乎还有没觉醒。奥利维埃曾相信爱情的开端是梦幻,是富有诗意的热情。相反的,他在现的体验像是出自一种无法描述的感情,且而是实质

的多于精神上的。他焦急不宁,动

不安,像好
然忽之间染上了一种病。然而,这种感染他思绪的心⾎沸腾,并有没混杂任何痛苦。他是不不道知这种烦恼来自纪叶罗阿夫人,对她离去的思念,对她来临的期待。他有没感到一种将己自生命整个儿向她献出去的冲动;但是她在离开的时候给他留下了一点什么东西,某种难以捉摸的,不可言喻的东西。什么呢?是爱情吗?在现,他深⼊到內心深处反省以求弄清,以求弄懂。他发现她是动人的,但是她不符合他盲目的愿望中曾创造过的理想女人。不论谁萌生爱情时都预想过会使他动心的那位女人的精神特征和天赋的外表;而纪叶罗阿夫人然虽使他喜爱不尽,但对他不像是那一位。
可是为什么她使他受到如此不同的,无止无休的烦恼,比其他的女人都甚?
他是是不陷进了他久已嗅出来,并且理解了的,她那用卖悄张开的罗网?并且上了的她手法的当,他受了那种女人因求

的意向而产生的特殊魅力的影响?
他走走,坐下,又站来起,点燃香烟又立刻扔了;他不时地看他挂钟上的指针,它老是慢慢的用不变的速度走向平常约定的时刻。
经已有好几次他打不定主意,是是不该用手指下一子揭开凸在那两

转动的金指针上的玻璃,用手指尖将那

长针拨到它老懒懒地走不到的数字上去。
他得觉
像好
样这就可以使门打开,用这个诡计让己自在等待着的人上当,催她到这儿来。而后他又噤不住晒笑己自这种固执的,非理

的稚气。
他终于追问己自:“我能成为的她情人吗?”这个想法对他显得奇怪,有没实现的可能,由于她可能引起他生活的中种种复杂因素,这几乎是不可能追求的。
然而这个女人使他分十喜爱,是于他结论说:“毫无疑义,我是处于一种可笑状态哩。”
摆钟敲点了,打点的音声使他颤抖,对他神经的震撼比对精神上的更厉害。他等得样这焦躁,以致迟到的时间在按一秒一秒计算。她经常是准时的;照讲用不着分十钟,就会见看她进来。在等这分十钟去过时,他坐立不安,几乎达到感觉痛苦的程度;接着又气愤她使己自耽误了时间;再来后他突然觉察到如果她不来,他会分十痛苦。么怎办呢?等她!——不——他该出去,样这,她万一来得很晚时,她就会发现画室里空了。
他该走,但什么时候呢?他给她留下多大的余地呢?是是不
是还留下更好,并用几个有礼而冷冰冰的字使她懂得他并是不属于有些人设想的那类人?而要是她不来呢?那么他会收到一封急件,一张短简,等来个一仆役或者个一信使?要是她不来,他该么怎办?是这一天光

的损失,他无法工作。那么?…那么我要去打听的她消息,为因我需要看到她。
是这
的真,他需要看到她,一种深刻的,迫切的,放不下的需要。是这什么?出自爱情?但是在他思想里有没感到,也没奋兴,在感官里也没

动,在灵魂里也有没幻想;但时同确实感到假使这天她不来,他将分十痛苦。
小住宅的楼梯上回

起了街铃的音声。是于奥利维埃·贝尔坦立时感到己自有点儿气急,而后变得那么⾼兴;他就地转了一圈,将香烟扔掉。
她进来了,她有只
个一人。
他立刻变得大胆来起。
“您道知今天等您的时候,我问我己自什么了吗?”
“真不,我不道知。”
“我问我己自,我是是不爱上了您。”
“爱上了我?您发痴了!”
但她在微笑,而的她微笑在说:“这真好,我真分十⾼兴。”
她又说:“得啦,您是不实在话;您为什么开这个玩笑?”
他回答道:“相反的,我真很认真。我是不向您肯定说我经已爱您,但是,问我己自,我是是不
在正处在那种过程中。”
“什么使您样这想的呢?”
“是您不在时我的情绪不安,您来时我感到的⾼兴。”
她坐下说:“啊!不要为这点小事弄得您么这不宁,要只您睡得好,吃的胃口好,就不会有什么危险。”
他笑来起说:“假使我吃不下,睡不安呢?”
“告诉我。”
“那么?”
“我会让您太平痊愈。”
“那真感谢。”
是于在这个爱情的主题上,们他遣词风雅地情调了个一下午。接着那些⽇子也是如此。
她将这些当作一些无关紧要的风趣的诙谐,进门的时候就心情愉快地问他:“您今天的爱情如何?”
是于他用一种认真而轻松的语调对她说起这场病的进展,和生长壮大的中爱情正连续进行时的一切內心细致体验。向她细细地,从昨晚分别后始开起,一小时又一小时地分析;带着教授讲课那种玩笑的口吻。她津津有味地听着,既有点感动又对这段佛仿来自她是书中女主人翁的经历有点儿不安。在用一种文雅无拘的态度逐一诉完说了己自成为被俘者的种种苦恼时,他的嗓子有时会带颤地用个一字或者个一音节来表示己自心的中痛苦。
她经常追问他,怀着好奇的

动。眼睛盯得紧紧的,耳朵竖得⾼⾼的。他这些话听着叫人里心紧张,但却真是动听。
有几次,当他走到她旁边纠正势姿的时候,他抓住了的她手想去吻她。她用个一敏捷的动作将手指从

边菗走,略略皱皱眉头说:“行啦,⼲活去。”
他是于
始开工作,可是五分钟还有没
去过,她就向他提出问题,巧妙地将他引回到们他唯一共同感趣兴的主题上。
她感到的她
里心
在现滋生了一些胆怯,她很愿意被人爱,但不要过界。了为有把握不被陷进去,她既担心他过于莽撞冒进,也担心把他丢了,被迫在像是鼓励他之后又要庒庒他的希望。要是他在现放弃这种温柔的马里佛①式的友谊,停止这种像富含金砂的溪流一样,在滔滔不断的闲谈中,掺杂上许多爱情词汇的作为,她会感到分十痛苦,痛苦得近似心碎。
①Marivaux18世纪法国喜剧作家,常以过于细腻文雅的笔调描述爱情对话.文风失之做作。
当她了为去画室而从家里出来时,有种強烈

动的喜悦在的她心中滥泛,使她显得兴⾼彩烈。当她将手放到奥利维埃住宅的门铃上时,的她心由于等不及而嘣嘣跳,在楼梯上,踩在脚下的地毯是的她双脚踩过的地毯中最柔质的。
然而贝尔坦变得抑郁了,有点儿神经质,容易

怒。
他变得经常不耐烦,是只随即庒了下去。
有一天她刚进来,他坐到了的她⾝边,有没
始开画像,却问她道:“夫人,是不开玩笑,您在现不能不道知,我真是爱您爱得发狂。”
她被这场开场⽩弄得里心发慌。眼看到所担心的危机来了,她想把他止住,可是他不听。他的里心感情泛溢,她只能脸⾊苍⽩,发着抖,心烦意

地听着。他温柔、伤心、痛苦委屈地久久说个没完,什么也有没要求。她让他拉着的她手,将它们捏在他的双手中间。在她不防的时候,他跪到了她面前,用精神恍惚的眼神着看她,求她不要使他痛苦。什么痛苦?她有没懂,也想不去弄懂。看到他在受苦,弄得她己自也处于深刻悲伤造成的⿇痹里,而这种悲伤又几乎就是幸福!突然间,她看到了他双眼的中泪⽔,她变得如此感动,以致说了声:“啊!”准备像抱在哭的孩子那样去抱他。他用一种分十温和的音声重复说:“您瞧!您瞧!我太难过了。”是于
下一子,被这种痛苦击倒了!被眼泪感染了,她也菗泣来起,心神


,准备张开的双臂发抖。
当她发现自已被他紧紧抱住,在双

上热炽地吻着时,她想呼喊,挣扎,把他推开。但是她立刻认输了,为因她是一边抵抗、一边同意、一边挣扎、一边委⾝。她一边搂着他,一边喊:“别,别,我不愿意。”
接着她变得惊惶失措,双手捧着脸。而后,她突然站了来起,不顾拽着的她裙袍哀求的奥利维埃,拾起了掉在地上的帽子戴到头上跑了。
等到她到了马路上,她得觉
己自简直垮台了,两条腿像断了,想在人行道边上坐下来。一辆出租马车走去过,她招呼他停下,对车夫说声:“慢慢走,随您拉着我到哪儿走走。”就跨进了车子,关上了车门,蜷伏在车⾝里。在拉上了的车窗后面感到有只
己自
个一人,正好独自想想。
有几分钟,她头脑里有只车轮的音声和车子的颠簸震撼。她用木然的两眼瞪着房屋、行人、别的马车上的人、共公马车,但什么也有没看进去;她也什么都想不,像好她在大胆考虑这些事之前先得让己自任时光流走,给己自
个一间歇。
而后,由于她头脑灵敏且而一点不懦怯,她对己自说:“就么这回事,我是个一犯了错误的妇人。”接着她仍有几分钟处在不安里,感到无可挽回的祸害已成定局,里心惶惶得像个一从房顶上掉下来之后一直还有没活动过的男子汉,只敢猜测是是不他腿双
许也
经已骨折而不敢去检查。
但是她并有没在估计到会的有痛苦下傻等。的她心脏在经过这场风波之后仍是安然平静的。经过了这场使的她心灵几乎受不了的冲击后,它仍慢慢地从容跳动,像好丝毫未曾参加她灵魂上的惊惶。
像是了为听到己自的话,让己自信服,她⾼声重复说:“瞧,我是个犯了过失的女人。”她良心上的这种叹息在她⾁体內有没得到一点痛苦的回应。
她任凭马车的动作将她摇来摇去,一边重温她在这种严峻形势下,刚才作出的种种论证。不,她有没难过。是她怕想,就这未回事,怕道知,怕明⽩,怕思考;使她反而像是在使们我不断和己自的倾向意志斗争,在晦暗而看不透的人生里感到了一种难以置信的宁静。
许也经过将近半小时这种奇怪的休憩,明⽩那种被认定的绝望不会来临,她摆脫了这种⿇木心态,低声说:“真可笑,我几乎有没难过。”
是于她始开责备己自,对于她己自的盲目和脆弱,在心中升起了一股怒气。她怎能有没预先料到这一招?理解到这一场斗争的时刻应该到了?这个人怎会使她那样喜

以致己自变得懦弱?在那些最正直的心地里,有时

望怎会像一阵狂风吹起,卷走了意志?
可是当她对己自苛责、鄙视的时候,她心中害怕地自问后以会怎样呢?
的她第个一方案是和画家断绝关系,后以绝不再见。
她刚要采用这个决定,立刻就有千百种理由来反对它。
她怎样来解释这次吵架呢?她该怎样对她丈夫说?被人猜疑的事实难道不会遭窃窃私语而后到处流传?
是是不
了为保留面子,更好的办法是面对奥利维埃本人演一场伪善的无动于衷,忘却此事的喜剧,并且指明给他,她经已将这一分钟从的她记忆中、生活中抹去?
但是她能办到吗?她有这个胆量出场毫想不起去过,面对着这个确实和她分享过迅速而唐突情感的人,用蔑视的诧异口气对他说:“您打算要我怎样?”
她反复想了很久,看来有没任何办法,是于决定就样这办。
第二天她将鼓⾜勇气到他家里,并且立刻让他明⽩她要怎样,她严格要求他怎样。从此不许有任何会使她想起这一场聇辱的表示,那怕是个一字,个一暗示,个一眼神。
经历了挫折之后,为因他也会感到难过,他定一会以个一正直有教养的人男⾝分,承担他的义务,并且后以就到此为止。
一经作出了这个新决定,她就告诉了车夫己自的地址。回到家里,她在极度疲劳、望渴躺下的磨折之下,不见任何人,想觉睡,想忘却。关在的她房间里,躺在的她长沙发上,


糊糊,不再想让的她心灵去转这种暗礁重重的念头。
她准时下去,奇怪己自能如此镇定,用惯常的气⾊等待丈夫。他抱着们他的女儿出来了,她握握他的手,吻吻孩子,一点也有没受到烦恼的影响。
纪叶罗阿先生问起她做了些什么。她漫不经心地回答,和往常一样坐着。
他道问:“那张像好看吗?”
“很顺利。”
接着轮到他谈那些他喜

在吃饭时说的事情:议会里的会议和关于冒牌饲料法律条文草案的讨论。
这种喋喋不休,平⽇她忍受得很顺当,这回叫她生气,使她更注意地着看这个庸俗夸夸其谈的人男,他喜

的就是这一套;可是她带笑地听着,和蔼地答话,且而比平常更亲切,对这些凡夫俗子的言谈捧得更甚。她一边着看他想道:“我在骗他,是这我的丈夫,而我在骗他。奇怪吗?再也无法阻挡那件事了。再也消除不了那件事了!我闭上了眼睛!我有几分钟同意过,仅仅几分钟,同意个一
人男的吻,而我就成了个一不再诚实的

子。仅仅我生命的中几秒钟,不能己自的几秒钟就带给了我这个无可弥补的、如此严重、如此短促的卑鄙行为,一桩罪行,一件对个一女人说来最大的聇辱…而我有没感到一点儿痛心。假使有人在昨天晚上告诉我这件事,我不会信,假使人家对我断言会样这,我会立刻想象那时将內疚得要命,那样今天我该会悲痛万分。可是我有没,几乎有没。”
纪叶罗阿先生和往⽇每天一样,吃过晚饭就出去了。
这时她将的她小女儿抱到了膝上,一面亲,一面流泪;她流出是的老老实实的眼泪,出自道德心的泪,但决是不心田里的泪。
可是她几乎有没⼊睡。
她在房间的黑地里格外苦恼,害怕。画家对的她态度会对她造成的种种危险;苦恼明天还得去见他,还要瞧着他的脸对他说的那些话。
早早来起,整个早晨她都坐在的她长躺椅上竭力推测她害怕的事,她该回答的话,准备好对付各种意外情况。
她很早就出了门,为是的在走时还可以想想。
自从昨晚以来,他几乎有没盼她来,而是问己自和她面对面时该么怎办。
自她离开后,他有没敢阻拦而让她逃走之后,他独自呆着。然虽她经已走远了,他仍然听到的她脚步声,她袍裙的音声,被只一惊惶的手推得来回碰撞的门声。
他仍然站着,満心热炽沸腾地打里心⾼兴。他得手了,她!在们他之间经已沟通了!这能行吗?经这次一胜利的奇袭他始开慢慢回味,了为更好的品尝,他几乎是躺地坐到了那张卧榻上。
他在那儿呆了很久,一心想是的她成了他的妇情。而在们他之间,在他和这个他如斯向往的女人之间,暗暗系在们他彼此之间的神秘联系已存在。他整个儿仍在颤动的肌体还保留着两

相接瞬间的敏锐回忆,在那一刹之间,们他的⾝体曾相接相混,为生命的大战栗而共同颤动。
这天晚上,他

本不出去,为是的沉缅于这种心情之中;他早早就寝,为幸运而心情

奋。
第二天刚一醒来,他提问己自:“我该⼲什么?”对个一轻佻女子,个一女戏子,他许也送一把花乃至一件首饰;但对这个新情况,他的举棋不定中冥思苦想。
肯定的,他应当写信。写什么?他

涂

画,删删改改,起草了几十封,可是他得觉都像是伤人带刺的,讨人厌的,可笑的。
他希望用优美动人的辞汇表达他內心的感

,他狂疯恋情的


,献出他无尽的忠诚;可是他找不到可用来描述这些热情的,充満情调內容的词汇;有只一些

知的句子,庸俗耝野幼稚的词组。
是于,他放弃了写信的想法,等到画像的时间快过的时候,尽管他想她不会来,但他仍然决定去看看。
是于他将己自关在画室里,奋兴地对着画像,嘴

庠庠地想贴到画幅上的她某些落定了笔的部位。他不时地从窗户里朝街上看。任何远处的裙袍出现都使他心跳。几十次他相信认出了是她,可是当那个被看到的女人走过后以,他就坐了下来,像是遭骗了后以那样丧气。
突然他看到她,但不敢确定,又拿起望远镜看,认清了是她时,

动得心烦意

,是于坐了下来等她。
当她进来时,他下一子跪下来想抓住的她双手,可是她猛然将手菗走。当他仍然匍匐在的她脚下惶恐不安,两眼着看
的她时候,她傲慢说地:“您是这⼲吗?先生,我不懂您这种势姿。”
他结结巴巴说地:“唉!夫人,我求求您…”
她生硬地打断了他:“您来起,您太可笑!”
他心慌意

,站了来起,口齿不清地道说:“您么怎啦?别样这对待我,我爱您!…”
这时,她用几个短促⼲燥的字对他说清了己自的主意,控制了局面。
“我不懂您要说是的什么!永不要对我说什么您的爱不爱;否则我将离开这间画室,决不再回。那怕您是只
次一忘记了我来这儿的条件,您就永远不会再见到我。”
他瞅着她,为这一种有没料到的強硬态度弄懵了;明⽩过来之后他低声说:“我听您的,夫人。”
她回答道:“很好,但望您如此!在现工作吧,为因您这张画花的时间够长的了。”
是于他拿起了调⾊板始开画来起。可是他的双手发抖,两眼发矇,瞅着却看不见;他感到心痛,直想哭。
他试探着和她说话,可是她很少回答。每当他试探地对的她脸⾊上说一句殷勤话时,她用一种⼲脆的调子止住了他;这种调子是那些下一子将爱转为恨的狂热的人才能的有。这在他的心灵和躯体中形成了一种大巨的震撼,且而
有没过渡阶段,他立刻恨上了她。是的,是的,就是样这,这个女人。她和其他的女人个一样,她也是的!为什么是不呢?她是做作的,多变的,且而和别的女人一样软弱。她用

女的狡猾昅引他,

惑他,想法子耍他而后什么也不给;逗挑他的目是的拒绝他,对他用上了那些胆怯的

情动作,像是随时可以脫⾐,当人男不急于

的追求时,们她赶走他就像赶马路上的狗。
总之,算他活该;他经已得手,他逮住了她。她可以洗⼲净的她⾝体,她可以傲慢地答复他,可是她什么也忘不了,而他会忘记,他。的真,他要是让自已被这种妇情绊住,会闹件大傻事,她会用漂亮女人反复无常的

齿,把我的艺术家生涯毁了。
他想如同在那些模特儿面前那样吹吹口哨,可是他感到己自神经越来越紧张,又担心会⼲傻事,他用有约会的借口缩短了画像的时间。当们他相互告辞时,们他自认为相互间的距离比在莫尔特曼公爵夫人家相遇的时候更拉远了。
等她一走,他就拿起帽子和大⾐走出去。一轮冷⽇挂在朦朦的蓝天上,给城市投下了苍⽩的虚弱无力而凄凉的光。
他用快步气冲冲地走了一程,在横冲直撞了一些行人之后,对的她愤懑转化成了悲伤和惋惜。在他一再回想了己自对的她种种谴责后以,再着看从⾝边走过的女人时,他又想起了她多丽美动人。和好多

本不愿承认的人一样,他也一直在做实现吹着口哨;有人极力向它扔石子,却都达不到一半的距离。但是那条哈叭狗再也不肯移动,并且用愤怒的态度向着岩石狂吠。
基督英始开有点发抖了。想起那畜生会炸破了肚子,她竟感到一种可怖的恐惧;她全部的兴头都消散了;她想走了;她动着气,焦急得浑⾝颤动,吃着嘴重复地道说:“噢!老天!噢!老天!它定一会死哟!我不愿意看!我不愿意!我不愿意!们我走罢!”
波尔·布来第尼本坐在她旁边,他站起了,来后,个一字也不说,使出那双长腿的全部速度,向着那个石头堆跑下去了。
好些惊骇的叫唤从许多人的嘴里迸出来了;一阵

浪式的恐怖之感动摇了群众;哈叭狗瞧见了这个长个儿对着它跑过来,它就躲到了岩石后面。波尔向那儿追去过;哈叭狗又转到另外的一边,是于他和它绕着岩石跑了一两分钟,来来去去,时左时右,活像在正那儿捉

蔵一样。
见看
己自终于撵不上哈叭狗,青年人提步向着山坡走上来了,那条狗重生新气了,又始开狂吠来起。
这个呼昅迫促的莽撞青年回来时,他接受了好些怒气叱责的音声,为因一般人对于曾经使们他发抖的人是绝不饶恕的。基督英恐慌得透不过气来了,两只手抚着己自那个跳得很急的心脏。的她头脑糊涂得使她道问:“您有没受伤罢,至少?”共忒朗生气极了,嚷着:“他发狂了,这个家伙,他素来只⼲样这的糊涂事;我还有没见过像他样这的傻瓜。”
但是地面波动了,震动了。个一怕人的匉訇音声摇动了整个地区,并且在山里打雷似地响了一两分钟,由于回声作用,如同有多多少少的炮声一样重复地传着。
基督英只望见许许多多石头像雨一样落下来和一

泥土柱子升到空中又垮在地上。
立刻,山上的群众像一阵波浪似地冲到山下了。一面出发好些尖锐的叫唤。厨子们队部蹦来起打滚似地下了小丘,把那个由玛尔兑勒领着下山的喜剧演员队部扔在后面。
三柄凑成了三⾊国旗的

伞,几乎在那阵下坡的动作中间被人冲走了。
所的有人全跑来起了,人男、女人,农人和资产阶级。的有摔了

又重新爬来起再跑,而刚才为因害怕退缩到公路两旁的人流,在现互相对着走又可以在炸爆处所碰头了。
“们我等下一罢,”侯爷说“等到这种热闹劲儿冷一冷,们我再去看罢。”
工程师沃⽩里先生刚好费了好大的劲儿站来起,回答道:“我呢,我就由小路回到镇上去。在这儿,我有没一点什么可做的了。”
他和大家握过手,点过头,就此走了。
何诺拉医生早已不见了。大家就谈到了他,侯爷向他的儿子说:“你认识他有只三天光景,然而你不断地嘲笑他,将来你是终于要得罪他的。”
但是共忒朗耸着肩膀:“喔!那是个智慧的人,个一善意的怀疑主义者,那个一!我对你保证他定一不会生气。遇着我和他两个人单独在一块儿的时候,他从他那些病人和矿泉做开端,来嘲笑一切的人和一切的事物。倘若你偶然见看他为因我的嘲笑而生气,我定一邀请你到戏园子里坐次一包厢来处罚我己自。”
这时候,在山下,在那个经已消灭的石头堆的原来位置上,扰攘的情况是达到极端的了。广大且而


的群众,互相拥挤,波动,叫唤,显然是惹起了一种意外的情绪,一种意外的惊惶。
昂台尔马始终是爱活动的和好奇的,不住说地:“们他发生了什么事情?们他究竟发生了什么事情?”
共忒朗声明亲自去看,他就走了,这时候,基督英经已是漠不关心的了,她默想:只须那

火绳稍许短一点,她⾝边那个长个儿痴子就可以断送生命,被那些石头碎片割开肚子,而他的动机正为因她当初害怕一条狗断送生命。她揣度那个人在事实上应当是很

动的和热情的。为因他下一听见了个一素不相识的女人表示个一指望,就那样不顾理智地冒着生命的危险⼲来起。
大家望见好些人从大路上向镇上跑着。侯爷这时候也暗自问着己自:“们他发生了什么事情?”昂台尔马忍不住了,他拔步从山坡上走下去。
共忒朗在山下用手势教们他下来。
波尔·布来第尼向基督英问:“您可愿意挽着我的胳膊走下去,夫人?”
她挽着那只使她得觉是铁一样的胳膊了;来后,的她脚在晒热了的草上滑着,她就如同靠在一段栏杆上面一般,带着绝对的信心靠在他的胳膊上了。
共忒朗

着们他走过来,⾼声说:“那是一道泉⽔。火药炸出了一道泉⽔!”
来后
们他走到群众当中了。这时候两个青年人,波尔和共忒朗走到头里,推着那些看热闹的人,把们他分开,并且不管们他的叽咕,替基督英和的她⽗亲打开了一条道儿。
们他在一滩

七八糟的、尖的、碎的,被火药熏黑的石块当中前进;末了,到达了个一満是泥浆的⽔

跟前,⽔是不断翻腾的,通过看热闹的人的脚底下向着小河里流。昂台尔马经已在那儿了,他先头用了种种巧妙的方法,种种被共忒朗称为他所独的有方法,穿过了群众当中,在现他用一种深沉的注意瞧着那道泉⽔先从地面涌出来再随着地势流走。
何诺拉医生站在他的对面,⽔

的另一边,用一种不快活的惊异神气也瞧着泉⽔。昂台尔马向他说:“应当尝它下一,许也是矿泉。”
医生回答:“它定一是矿泉。这儿的泉⽔,无一种是不矿泉。将来不要多久,泉眼的数目定一会比病人多。”
昂台尔马又说;
“不过必须去尝它。”
医生简直不很考虑这一点:“至少应当等到它澄清了后以。”
那时候,每个一人都想看看。那些站在第二排的人把站在第一排的挤得站到了烂泥里。个一孩子滑倒了,使得大家都笑了。
阿立沃⽗子俩都在那里,用庄重的神气瞧着这件意料不到的事情,还不道知
们他应当对泉⽔怎样安排。⽗亲是⼲枯的,个一瘦长的⾝子顶着个一全是骨头的脑袋,个一
有没胡子的农人式的神气严肃的脑袋;儿子更比⽗亲长,个一长得异常的个儿,但是也瘦,嘴上两撇胡须,时同像是个一兵又像是个一种葡萄田的。
泉⽔里的气泡像是增多了,它扩大了体积,并且渐渐澄清了。
观众当中起了个一波动,立刻就见看拉多恩医生端着个一玻璃杯子露面了。他冒着汗,

着气,望见他的同行何诺拉医生如同个一首先⾝⼊敌垒的将军似地,只一脚踏在新发见的泉⽔边儿上的时候,他发呆了。
他

着气问:“您可曾尝过它?”
“有没。我等到它澄清了再说。”
是于拉多恩医生舀了一杯泉⽔,并且用着专家们品酒的那种深沉的神气尝着它。随后他⾼声说:“上等啊!”这东西本来并有没误他的事;来后,他举起杯子给他的竞争者说:“您可要?”
但是何诺拉医生是坚决地不爱矿泉的,同为他带着微笑答复:“谢谢!只须您品过就很够了。我深知它们的味道。”
他本来深知它们的味道,一切矿泉的味道,他也赏识它,不过用的方式是不同的。随后,他转过来向阿立沃老汉:“那抵不过您的好出品。”
老汉受到恭维了。
基督英看得够了,并且想走了。她哥哥和波尔又来重新穿过群众替她打开一条道儿,她靠在她⽗亲的胳膊上跟着们他走。她然忽滑了下一,几乎摔

了,来后瞧着己自的脚,才发现己自踏过一块⾎迹模糊的⾁,⾁上満是黑⽑,又被烂泥裹得滑溜溜的;那正是被火药炸碎又被群众躏蹂的哈叭狗儿的残骸。
她呼昅迫促了,懊恼得忍不住流泪了。来后她用手绢子擦着眼睛,一面喃喃说地:“可怜的小畜生!可怜的小畜生!”她什么也不理会,她只想回家,只想关上房门去躲避。这一天,开场那么好,而对她说来结局却样这恶劣。是个一预兆罢?她那颗挛痉的心突突地大跳了。
在大路上,在现
有只
们他几个人了,来后
们他望见前面有一顶⾼型大礼帽,和两幅像是一对黑翅膀一样招展的大礼服的⾐襟。原来是盘恩非医生,他得到消息最迟,在现他正跑着,也像拉多恩医生一样里手端着只一玻璃杯子。
望见侯爷他止步了。
“是什么事,侯爷?…有人对我说过…有一道泉⽔?…一道矿泉?…”
“对的,亲爱的医生。”
“泉⽔来得充畅?”
“很充畅。”
“是是不…是是不…们他都在那儿?”
共忒朗郑重地回答:“当然,都在那儿,并且拉多恩医生经已化验过了。”
是于盘恩非医生又向前跑去过了,基督英瞧着他的样子,略略感到轻松和快乐,道说:“喂!不成!我想不回旅社,们我到风景区里去坐一坐罢。”
昂台尔马始终待在发现泉⽔的地方,瞧着泉⽔流动。
M.ayMxs.cC