一
玛里奥坐在她家里。然虽
一早她用蓝⾊专送快递约他来,可是,直到在现她还有没回来。他留下了等她。
他很喜

呆在这个客厅里。客厅里的每件东西也都使他喜

。然而,每次当他单独呆在这儿时,他总感到心头庒抑,呼昅紧张,有点神经质,这使他在她出现之前,在椅子上总坐不安稳。他怀着悦愉的期待心情走过来走去过,害怕有什么有没预料到的事会妨碍她回来,使们他的会晤要改到明天。
当听到有辆车停到大门口时,他⾼兴得
一噤,等到寓所门铃大响,他就定心了。
她戴着帽子走进来,而平常她从是不
样这的,一派匆匆忙忙且而
奋兴的神气。
“我有个消息告诉您。”她说。
“什么消息,夫人?”
她一边瞧着他一边笑来起。
“嗨,我要到乡下去过些时候。”
他下一子变得很不⾼兴,变得愁眉苦脸。
“唉!您居然一脸⾼兴地告诉我这个消息。”
“是的。您坐下来,我来给您仔细说说。您许也
道知
许也不道知。有位瓦沙西先生,他是我过世了的⺟亲的兄弟,一位桥梁总工程师,在阿弗朗什有房产,带着他的

子儿女在那里居住好多年了,为因他在那边有业务。每年夏天,们我都去看他。今年我想不去,他大为恼火,和爸爸闹了一场。顺便说一句,我给您说句悄悄话,爸爸也嫉妒您也找我闹过几次,硬说我会让己自的名誉受到损失。您该少来几次。可是您不要担心,我会安排好的。此因我爸爸骂过我,弄得我只好同意到阿弗朗什去十来天。十二天,们我早上谈定了。您有什么想说吗?”
“我说您让我伤心。”
“就这点儿?”
“您还要我说什么呢?我有没法子拦住您!”
“您就想不到有什么可做的?”
“唉…有没…我不道知,我,那您说?”
“我呀,我有个主意。就是说,阿弗朗什离圣·米歇尔山很近。您道知圣·米歇尔山吗?”
“不道知,夫人。”
“那好!下星期五您最好有兴致去看看这处奇景。您可以住到阿弗朗什。要是您⾼兴,星期六下午您可以在⽇落时到阿弗朗什的公园里散步,从那儿可对海湾一览无余。们我会在那儿不意相逢。爸爸许会对您板着脸,可我会不在乎。我会组织次一聚会。第二天,们我全体和那一家子一块儿去参观修道院。您得显出奋兴热情,且而
量尽像您在平⽇那样讨人喜

,讨得我舅妈的

心,并且在下山时邀们我到小客店里吃顿饭。大家在那儿住下,到第二天再离开。您可以经圣·马洛回来,再等八天,我就回巴黎了。这是不很理想吗?您看我是是不很体贴。”
他怀着満腔感

之情,放低了音声说:“全世界我爱的就是您。”
“嘘!”
们他眼对眼相觑了一阵,她再微微一笑。这一笑是告诉他,她內心对他知遇之情的深切感谢,且而这种谢意是由衷的、強烈的,经已含情脉脉。他用贪馋的眼光盯着她不放,他真想拜倒裙下,跪倒尘埃,衔住的她裙袍,吠几声,让她看到,他真不道知该说什么,他从头到脚、満心⾝都装是的说不清的苦闷。为因他表达不出这种感情;他的爱情,他极強烈而又令人魂销的爱情。
可是用不着他陈情,她早明⽩了,就像个一

手料到的她

子儿一击而穿靶子上的黑心:在这个人男
里心什么别的都有没了,的有
是只她,他会比她己自还更听的她支配。是于她心満意⾜,她认为他是惹人喜爱的。
她兴致盎然地对他说:“那就算说定了,们我来搞这场聚会。”
他

动得话不成音,结结巴巴说地:“就样这,夫人。说定了!”
安静了一阵子后以,她不找什么别的借口,接下去说:“今天我不能再留您了。我是专门回来给您说这的,为因
们我后天就将动⾝!我明天的时间都排満了,而吃晚饭前以我还得跑四五个地方。”
他立刻站了来起,心

如⿇,除了想不再离开她这一条之外,他里心别无期待。是于,吻过了的她手,他就走了,有些儿伤心,但也充満了希望。
他这四天过得可真是漫长。他在巴黎硬熬,谁也不去看,宁可听不到人声,回避朋友。
星期五一早,他搭乘八点钟的快车,为盼着这次旅行,奋兴得头晚几乎有没睡着。他那静悄悄黑黝黝的房间里只听得到出租马车晚归的轱辘音声,这音声挑动他总在惦着动⾝的念头,弄得他整个晚上苦闷得像囚在监牢里。
大清早,一等到灰⾊凄清的微曦透过这光窗帘的


进来,他就从

上跳来起,打开窗户看看蓝天,为因他一直在挂念,伯天气不好。是这个晴朗的⽇子。

漾着的薄雾预示要热。他不必要地匆匆穿好⾐服,提前两个小时全都收拾好了,为急于离家而庠庠的心儿早已上路。他梳洗未完,就催仆人出去雇了马车,怕到时候找不到。
车刚启动时的那几下摇晃,对他是幸福的颠顿;可是到他进了蒙派那西火车站,得知离开车有还五分十钟时,就又烦躁不安来起。
有一节包厢是空的,他租了下来,好单独呆着,还可以随意遐想。等到他觉到车经已启动,他坐在快车那,被轻柔迅速的辘辘声载着,滑向“她”的时候,他的滚滚心嘲不但有没平静下来,且而更冒出了个一孩子式的傻念头:想用出全⾝力气去推车厢的软垫隔板,让车子走得快些。
一直到中午,他都久久让己自陷在期待心情里,由于盼望而瘫软,不能活动,来后车过了阿尔让唐,他的视线渐渐地被诺曼地的青枝绿叶引到了窗外。
列车驶过一片间或夹着溪⾕的丘陵,这儿的农家产业主要是些牧场和苹果园,它们周围由大树环绕,茂密的树梢在太

光下闪闪发光。快到七月末了,正是这片孕育万物的丰腴大地生命元气旺炽盛发的季节,在所有这些用⾼⾼的树墙圈连来起的小块土地里,一些肚⽪上长着奇形怪状斑块的⺟牛躺倒,垂着⽑绒绒的嗉囊;额头凸突,气势汹汹的棕⾊公牛或者站在栅栏边上,或者躺在喂鼓了它们大肚子的牧场央中。在一片清新的土地里,牧场接连不断,大地佛仿要渗出苹果酒和牛⾁汁来。
在⽩杨树脚和垂柳雾般的笼罩下,到处是小河汩汩流过;在草丛中,一些小溪忽悠一闪而过,而后又在远处重新显出来,让整个儿田野浴沐在肥沃清新里。
是于玛里奥让他的爱情神游,陶醉、排解于这些蓄养着的牛群和迤逦而过的丽美苹果园之中。
可是到了他在福里尼换车后以,急躁的心情又来了,在这后最的四分十钟里,他从口袋里掏了二十次以上的表。他一直靠在窗上,终于,他在后最
个一较⾼的小山上,看到了“她”在等他的小市镇。火车晚了点,在现距他应当在公园与她相会的时刻只剩下一小时。
一辆旅馆的共公马车接待了他,这位唯一的旅客,马儿用慢呑呑的步子,始开攀爬去阿弗朗什的陡峭坡道。建筑在山顶上的房子,远远看上去带着堡垒的味道,走近了才看清,是这一座漂亮的诺曼地小城,是都些整齐相似的小屋,一幢接着一幢挤在起一,带着古朴自豪和舒适的气派,兼有中世纪的乡村味道。
玛里奥在房间里一放下箱子,就让人指给他到植物园去的路。他迈开大步走到那里。然虽离他该到的时间还早,可是却希望“她”许也也会早来。
走到栏杆边上,他一眼就看出了园里有没人,或者几乎有没人。有只三个老人在散步,那该是每天到这儿来享受晚年余暇的本地有钱人。另有一群英国孩子,男女都有,露着瘦⼲的腿子,围着个一金发的女老师玩,女教师眼光漫不经心,像是神游万里。
玛里奥里心怦怦直跳,一边朝前走,一边沿着道路搜索。他走进了一条绿树成荫的小道。在茂密树叶组成的穹门下,小道穿过公园,将公园分成了两半。他顺着走下去,来到一片俯瞰天际的开阔场地,他突然心旷神怡,几乎忘却了到这儿来的原因。
他所在的坡脚下,是一大片难以想象的沙滩。它平坦坦地远远伸出去一直到和海天混为一⾊,沙地里有一条河漫流而过,在蓝天热炽

光的照耀下,一些池沼成了许多点缀在沙地里辉光耀眼的镜片,像在地下另个一天穹上凿开的许多窟窿。
从海岸出去十三四公里远的地方,在那片还浸着退嘲后余润的⻩⾊荒原里,耸立起一座磷峋的岩影,一座思斧神工的锥形山,上面顶着一座教堂。它在这些广漠的沙丘地里有没邻居,有只一块弯

驼背,趴在活动淤泥堆上的⼲巴巴的礁石,那是通伯莱纳礁。
再去过,在浅蓝边缘上显出一线⽩⾊浪花,浪花中有些淹没在海⽔下的岩石探出了它们棕⾊的尖顶,顺着天边往右看,在这片灰沙旷野的旁边,是诺曼地的辽阔绿地,树木葱茏,像座无边无际的森林。整个儿大自然的景⾊简直集中在一处,在个一地方展示了它的伟大,它的威力,它的鲜润和它的风韵;是于您的视线又从森林景⾊转回到那座花岗石的幽灵上。那是万沙洲里的唯一居民,它在无际的沙海中竖直了它奇特的哥特式的⾝型。
玛里奥往⽇在陌生地方意外见到美景,尤其那些不易为远方来客发现的奇景时,常常会惊喜得浑⾝发颤。这次这种惊喜的心情又如此突然地袭来,以至他呆住,动也不情动移神往,把原来挂心的事全都忘却了。可是一声钟响把他召了回来,他重新又沉浸到马上和她相遇的热情期待里。园子里一直人踪稀少,那些英国孩子经已不见了。有只三位老人还在作们他单调的散步。他也始开学们他一样踱来起。
她马上就会过来了。他将看到她在通往这片奇妙的平坦地的那条小径尽头出现。他会看出那是的她⾝材,的她步伐,且而他将听见的她
音声。多么幸福,多么幸福啊!他感到她在正走近,处在一时还找不到、看不见的什么地方,但是她在想他,为因她也道知她将碰到他。
他几乎要轻轻地喊出声来:一顶蓝⾊的伞,仅仅见看伞尖在那边一座树丛上移动。那无疑就是她。个一小男孩滚着个一铁环出现了,跟着是两位太太,他认出了她,再后是两位男士:的她⽗亲和另一位先生。她全⾝穿着蓝⾊⾐服,像舂⽇的长空。啊,对!用不着看清她脸上的轮廓,他就认出来了,可是他不敢朝她走去过,感到他会口吃、会脸红,且而他不道知

着德·帕拉东怀疑的眼光,该怎样去解释这次的邂逅。
然而他仍朝着们他走去过,不时举起他的望远镜,他像在一心一意地着看远景。是她先招呼他的,她

本有没费力去演惊奇的把戏。
“您好,玛里奥先生,”她说“这儿真好看,是吧?”
被这种接待方式弄呆了,他不道知用什么腔调回答好,是于结结巴巴地回答说:“啊!夫人,您,多幸运碰到了您!我想见识见识这儿的美景。”
她微笑地接着说:“且而您选上了我在的时候。这真是您的盛情。”
然后她介绍说:“是这我的一位好朋友,玛里奥先生;我的舅妈瓦沙西夫人;我的舅舅,他是造桥的。”
互相行礼后以,德·帕拉东先生和年轻的人男相互冷冷地握了握手,又继续散步。
她将他安置在她和她舅妈的中间,对他很快地抛了个一眼风,个一属于⾊授神与的眼风。她又接着说:“您认为这地方怎样?”
“我啊,”他说“我认为我从有没见过比这儿更美的地方。”
是于她说:“唉,要是您曾像我打算做的那样,在这儿住上几天,您就能体会到这儿会多么令您铭心难忘。是这一种无法描述的印象。沙滩海上嘲来而复去,这种每天两次、永不停息的伟大运动,快得连奔马也望尘莫及,无从遁走。我向您发誓,天公无偿赐给们我的壮观真叫我心驰神移,我不知己之所在。舅妈,您说是是不?”
瓦沙西夫人是位经已见老的女人,头发经已转灰,是个外省贵夫人。她嫁给了受尊敬的总工程师,个一桥梁隧道工程学院出⾝,傲气难除、架子十⾜的官僚。她承认她从有没见到的她外甥女处在样这的奋兴的状态之下。想了会一之后,她又加上说:“这也不希奇。像她样这,去过
见看和赞赏的是只剧院的装修。”
“可是我几乎每年都到第厄普和特鲁维尔①去的。”
①两处是都面临英吉利海峡的旅游地。
这位老太太始开笑了来起:“除了找朋友外,谁也从不到第厄普和特鲁维尔去。那儿的海是只为有约会的人们⼊浴的。”
这话说得很朴实,许也并无恶意。
大家朝广场走去过。广场对游人有无法抗拒的昅引力,人们从公园的四面八方⾝不由己地汇到这儿来,像在坡面上的球似的。落⽇佛仿在那座修道院的后面撒开了一层淡金⾊的轻盈透明的帷幕,⾼耸的修道院

影变得越来越黑,像在一张辉煌帷幔前面大硕无朋的圣人骨灰盒。可是玛里奥只看到在他⾝旁的那张令人倾心的金发面庞裹在蓝⾊烟云里。他从不曾见到过她样这俊俏。在他眼里,她像是不知为什么变了点样,在的她⾝上散发着一种前所未的有新鲜气息,在她眼神里跳跃、在她头发上氲氤,也沁到了他的里心;这种新鲜气息来自这块大地,这方天空,这阵光辉和这片绿丛。他从不曾见过她这种模样,他从不曾像在现
样这爱她。
他在她⾝边走着,找不到什么话来说;而有时和的她裙袍、的她手肘、偶尔有还
的她胳膊相接,和的她善于传情的视线相

,这一切将他整个儿瓦解了,像是它们同心协力彻底毁灭了他⾝上残存的男子汉

格。他突然感到他被这个女人的接触毁完了,被她昅收到了无我之境,只剩下了

念、呼唤,有只倾倒。她消灭了他旧⽇的整个存在,像人们将一封信付之一炬。
她看得很清楚,她体会到了这种绝对的胜利,是于又

动又感动,也由于处在这种充満了

光和活力的乡野大海的氛围之中而更活跃,她看也不看他说地:“看到您我真太⾼兴!”
接着她又说:“您在这儿呆多久?”
他回答说:“两天,包括今天也算一天在內。”
接着他转过来对着那位舅妈说:“瓦沙西夫人会不会同意赏光,明天和的她先生同我一块儿到圣·米歇尔山去逛一天?”
德·比尔娜夫人替的她亲戚回答说:“我不让她拒绝您的邀请,们我在这儿相遇真太巧了。”
那位工程师的夫人接口说:“好的,先生,我对此分十愿意,条件是您今晚上去们我家吃饭。”
他恭敬地接受了。
这可真是叫他狂喜不尽的快乐,是这
个一人接到他所极盼的消息时的

乐。他得到了什么呢?又有什么重新降临到他生命之中呢?什么也有没。然而他却感到己自在一种说不清的预期之中翻腾。
们他在开阔的广场上踱来踱去,走了很久,等待⽇落,好看后最勾绘在如火的天空上的这座黑⾊嶙峋的孤峰。
们他
在现说些家常话,重复谁都能在一位陌生女人面前说的话,偶尔相互对视一眼。
来后
们他就回到了建在阿弗朗什市出口的别墅里,它建在一座丽美的,俯视着那个海湾的花园央中。
不要想引起注意,加之对德·帕拉东先生冷淡乃至近乎敌视的态度有点儿不安,玛里奥早早就告辞了。当他举起了德·比尔娜夫人的手指,准备放到嘴边时,她用不一般的声调对他连说了两声:“明儿见,明儿见。”
等到他走了,一向遵循于外地习俗的德·瓦沙西先生和夫人建议上

休息。
“去睡吧。”德·比尔娜夫人说“我呢,我到园子里去走一圈。”
的她⽗亲也说:“我也去。”
她披上了一条围巾走出去,们他并排走在小道的⽩沙上。在満月的辉照下,这些小道像在草地和树丛里迂回曲折穿过的小河。
静默了够长的一阵子后以,德·帕拉东先生突然用低低的音声说:“我亲爱的孩子,能同意认为我从来有没劝阻过你什么事吗?”
她感到事情

近了,准备接受挑战。
“请您原谅我,爸爸,您至少曾给过我个一。”
“我?”
“是的,是的。”
“个一关于…关于你生活方式的劝告?”
“是的,且而
是还
个一很坏的劝告。我为此也作出了认的真决定,假使您再给我个一新的,我决不遵守。”
“我给过你什么劝告?”
“和德·比尔纳结婚的那件事。它证明了您缺少判断能力,缺少洞察力,总说的来,对人缺少理解,尤其是对您的女儿。”
他沉默了会一儿,有点儿意外也有点儿尴尬,来后慢慢说地:“是的,那事我是弄错了。可是,对我在现所负的与⽗职有关的意见,我有把握不会弄错。”
“您随时都请说。对的我就选用。”
“你正处于危害己自的边缘。”
她笑了来起,一阵过分的大笑,是于把他的话完说:“和玛里奥先生,大概是吧?”
“是的,和玛里奥先生。”
“您忘了吧,”她接着说“我经已连累过己自,先是和乔治·德·⿇尔特里,有还马西瓦先生,加士东·德·拉马特,有还十来个别的人。您妒嫉们他,为因我无法在找到个一体贴忠心的人男的时同,而不至引起我那支队伍的忿忿不平,其中以您为首,您是大自然派给我的崇⾼的⽗亲和总监。”
他

动地回答说:“有没,有没,你从不曾让您和谁瓜葛不清。相反的,你在和你的朋友相处之间,很有分寸。”
她大胆地回答说:“我亲爱的爸爸,我经已
是不个小女孩子了。我答应您,我和玛里奥先生的关系不会超过别的人。有没什么可怕的。然而我向您招供,是我约他来的。我发现他可爱,也机智,且而比起其余的人来不那么自私。一直到您自为以发现我有点看中他的时候之前,您也是么这看的。唉!您的机灵也就如此!我也告诉您,要是我愿意,我还可以说上一大堆。总之,玛里奥先生让我喜

,我里心想,偶尔和他起一作次一美好的郊游,他是会很讨人喜

的。当毫无危险时,却不让己自去⼲能使己自快活的事,那未免太傻。何况有还您在场,我有什么危险可言?”
她慡朗地笑来起,清楚地道知
的她每句话都击中了要害。她长期以来就从他⾝上嗅出来了一点儿可疑的吃醋味道,这回,她利用他因吃醋而产生的多疑把他逮住了,是于她抱着一种秘密的、不可明言而大胆的风

心情,以这种发现为乐。
他不响了,尴尬不乐,有点恼火,也感到她猜到了在他凄凉的⽗爱深处,潜存着一种他己自也不知来自何处的怨气。
她接着说:“别害怕。在样这的季节,伙着舅舅、舅妈、您——我的爸爸再加上个一朋友到圣·米歇尔山上去走走是最自然不过的。且而也不会有人道知。且而即使道知了,对此也有没什么可说的。等们我回到巴黎的时候,我会把这位朋友归还到其他朋友的行列之中去的。”
“行啦,”他回答说“就当我有没说过。”
们他又走了几步。德·帕拉东先生道问:“们我是是不回屋里去?我困了,我想去睡。”
“不,我不,我还想走走。夜⾊样这
丽美!”
他含意深沉说地:“你别走远了。晚上会碰到什么人很难说。”
“啊!我就在窗前走走。”
“那么,再见了,我的宝贝女儿。”
他在的她额头上快快地亲下一,回去了。
她走到远一点的地方,坐到一张安装在橡树

旁的椅子上。晚上热,到处浮飘着田野的气息、海的气息和雾气沉沉的光。在満天的月光下,海湾挂上了一幅薄纱。
蒸气像⽩⾊的烟似的爬上来,遮住了在现该经已被涨嘲淹没了的沙丘。
米歇尔·德·比尔娜夫人双手

叉搁在膝上,凝视着远方,在竭力检视己自的心灵。它像那些沙丘似的,掩在一层穿不透的⽩⾊云雾下面。
在巴黎的时候,她曾有过许多次坐在己自起居室的梳妆台前,就像在现一样,坐着扪心自问:“我爱是的什么?我的愿望又是什么?我在期待什么?我要什么?我是个一
么怎样的人呢?”
除开満⾜自娱自⾜的乐趣和对取悦于人的深切追求(这种追求是的她极大享受)以外,在她里心
有只瞬息即逝的好奇心,从不曾有过什么别的感触。她也决不曾为因过分审视己自的容颜和⾝材以致忽略审视己自的心灵。直到在现为止,对于所有能感动别人的那种说不清的趣情她经已死了心,它们无力使她感动,至多使她分心而已。
然而每当她感到里心对某个人男产生了亲切

心的时候,每当有对手来争夺在现她掌握的中
人男,且而过分

动了她女

本能,在的她⾎管中燃起一点儿眷恋之情的时刻,她会从这种虚假爱情的起始里,发现一种比单纯的成功喜悦更为炽烈的感情,但那从来不会持久。为什么?她腻烦了,她倒胃口了,许也她看得太穿了。一切人男在始开时曾使她起劲、不安、感动、⼊

的东西,对她很快就都变成

悉、不新鲜、老一套。所的有
人男无一相同,但却过于相似;在她看来们他中间还不曾有过样这
个一人,他具的有天

和品质⾜以使她长期牵记并将的她心投⼊一场爱情之中。
为什么样这呢?是出于们他的过错是还出于的她过错?是们他缺少她所追求的是还她缺少使人相爱的呢?人们相爱是由于人们有缘相遇,遇到了为之天造地设的人,是还仅仅由于人天生有爱的功能?有时看来,像好所有人的心儿都应当和⾁体一样,有它的胳膊,温柔的向外伸出去的胳臂,它拉、它抱、它箍,而的她心是个有没胳膊的残废人。——它有只眼睛,她这颗心。
人们常常看到有些人男,一些出众的人男发疯似地爱上了与他不匹配的、有没灵

、有没才华至甚
有没容貌的姑娘。为什么?么怎会的?有什么奥秘?此因这不仅是由于某种天意安排的邂逅而引起的人们之间的质变,而是某种与生俱来的种子在顷刻之间的怒发。她曾听到过一些知心话,她曾撞见过一些秘事,她也曾亲眼见到过来自心灵骤发的陶醉之情;她对此思绪万千。
在社

场合里,在常规的来往拜访、吵吵闹闹和富贵中人有没意义的零星无聊的傻话里,她有时会抱着羡慕至甚怀疑的惊奇,发现某些人,某些人男和女人,无疑发生了不同平常的事情。那种事完全是不明显地摆到了桌面上来的,而是凭着她不安分的嗅觉而感到的而猜出来的。在们他的脸上,在们他的微笑里,尤其是们他的眼神中有些什么说不出的、令人心醉的、美妙幸福的流露、一种精神上的

愉传遍了全⾝,使得⾝体和眼光都神采飞扬。
不知了为什么,她为此怨恨们他。那些谈情说爱的人总使她生气。这种被热恋中人暗中挑起的愤恨,被她私下归之为轻蔑,她相信她能迅速可靠地凭她非凡的洞察力将们他识别出来。事实上也是如此,当社会还在怀疑们他的时候,她就嗅出乃至揭露了们他的勾勾搭搭。
当她想到这些,想到这种温情的闹剧会将另个一人的每⽇生活、观点、语言思想以及们我为之心神颠倒的这位密友的任何作为——我所不知的——加到己自⾝上时,她就判定是这她办不到的事。然而又有多少次,她对什么都腻烦,幻想过难以告人的

望,为这类纠

不清的思变愿望乃至未知愿望所苦;这种未知愿望也可能仅仅是一种无止境的感情追求的躁动而已。她曾抱着源自她傲气的一件秘密羞惭,祝愿碰到个一
人男,将她投⼊这种使全⾝心颠倒的极端奋兴之中,哪伯是只一段时间,几个月也好;为因在感情

越的那些阶段,生命会对纵情狂热产生一种奇特的爱好。
她不仅企盼这种邂逅,且而她也多少追求过这种邂逅,但仅浅尝而已,采取是的任何事物也长久不了的疲疲沓沓的行动。
所有在开端时曾使她感到冲动的、那些被视为出众的人男,都曾使她赞叹了几个星期,又是总由于不可救药的失望造成了她心头热情的再度死灭。她对们他的才智、气质、

格、体贴和品格期待太⾼,从她和们他每个人的

往中,她是总得出个一结论:卓越人物的缺点常比们他的优点更为突出。才华是一种特殊天赋,一种有别于清晰的视觉和健全的胃口的天赋,一种只在工作室里才有用的天赋,一种孤家寡人的天赋;与个人的昅引力无关,后者才使得相互关系真诚动人。
可是自从她遇到了玛里奥以来,不同的东西使她和他联在了起一。然虽她喜

他,但她爱他吗?他无权势、无名气,他用感情、温柔、智慧,所有他个人实真朴素的昅引力服征了她。他服征了她,为因她对他⽇思暮想;她随时希望他在⾝边,在世界上有没人比他更可爱,更动心,更不可少。是这爱情吗?
在的她
里心,一点也有没感到人们常说的火焰熊熊,可是,她第次一对此感到一种真挚的愿望,希望这个人男不仅是己自的个一富有魅力的朋友。她爱他吗?了为爱,那个人是是不要显得充満了特殊的魅力,在她投向那些候选人的內心感情光环之中,与众不同,且而超出所的有人?或者是要只他使你分十喜爱,喜爱到使你“一⽇不可无此君”就够了?
照后面这种情况,她是在爱他,至少,她很接近于爱他。经过对这些⽇子聚精会神的深思

虑后以,她后最
己自解答说:“是的,我爱他,但是我缺少冲动,是这我天

的缺点。”
说到冲动,在看到他从阿弗朗什公园的平野上朝她走来时她也曾感到过。是这她第次一感到的。们我具有某种难言的感觉,它

迫们我,它把们我推向某个人的怀抱倚在他⾝旁行走;在太

落山时刻,眺望圣·米歇山的暗影时,她看到他在己自⾝旁热情如炽,曾使她大为

乐,像处于传奇的中幻境。难道爱情本⾝是不心灵与心灵之间的传奇?对它,有些人本能地相信了;另有一些人,会不会通过思索,最终也对它归皈?她是是不也将归皈呢?她曾隐约感受到一种奇怪的愿望,想把头倚到这个人男的肩上,想更靠近他一些,追求那种永远不能达到的“亲密无间”想献给他己自终生保存的內心秘密——徒然无益的奉献。
是的,她曾经对他热情澎湃,且而此时此刻在她內心深处仍然沸腾。许也,她要只放纵一步,热情就会变成冲动。她抵抗得太厉害了,她过于理智,她过分抵制人们的魅力。如此良宵,如果和他起一沿着河边垂杨漫步,了为报谢他所的有热情而不时将嘴

递给他那该是何等甜藌。
别墅的一扇窗打开了。她转过头去,很可能是这她爸爸在找她。
她对他叫道:“您还不曾睡?”
他回答说:“要是你还不回来,你会着凉。”
是于她站来起,朝房子走回去。当她回到她房间里后以,她又挑开了窗帘,看在月光下的海湾,看变得越来越⽩的海雾,回大海去。
在所经过的村庄两旁,榆柳成行,时刻遮住了人们的视线,不让见看那座雄踞在礁岩顶上的修道院,它的侧影正越来越大,它下面的礁岩在现该已是海⽔中间的一座孤岛了。来后在两处场院之间它突然出现了,越来越近,越来越气势

人。

光带着棕⾊的调子照在花岗石砌成的教堂上,它上部是⽝牙参嵯,底部则端坐在礁岩上。
米歇尔·德·比尔娜夫人和安德烈·玛里奥出神地着看这座教堂,而后两相凝视,彼此将里心初生的烦恼或极端的心烦意

与七月里玫瑰⾊早晨的诗情幻景混成了一气。
大家友好而适舒地谈着天,瓦沙西夫人说了些陷到流沙里丧命的悲惨故事,流沙在晚上呑没了那些人。瓦沙西先生则为遭到艺术家攻击的路堤辩护,或者从与外界

通畅通的观点赞扬它的益处,且而还此因赢得了沙洲,首先有利畜牧,后以还将有利垦殖。
然忽间马车停下来了。海⽔淹没了道路,然虽⽔浅得很,是只在石子路上铺了薄薄一层,可是能让人想到有些地方会有坑洼,窟窿,许也陷进去,会走不出来。只好等待。
“啊!⽔退得多快!”瓦沙西先生判明了说,他用手指着路面上薄薄的⽔在退却的地方,⽔像在被地昅下去,或者被个一強劲的神奇力量从远处菗走。
们他下车来,好从近处仔细看看海⽔这种迅速无声,令人奇怪的撤退,且而
们他一步一步跟着走。在那些被淹没的放牧地里,经已有些绿⾊的斑点到处微微隆起,接着这些斑点扩大、变圆,成为一些小岛。这些岛很快又变成被一块块⽔面分割开的陆地;终而在整个海湾里形成了一场嘲归大海的全面溃退。像是从大地上揭走了一方银⾊苫布,一幅⼲疮百孔,到处撕裂了的苫布,它刚刚敞露出了割过了草的大片草场,但还有没露出随即将出来的浅⻩⾊沙滩。
大家重新上了车,全站在上面为的看得清楚些。路在们他前面变⼲了,马重新上路,但一直却是慢步走;由于车子的颠簸常使人失去平衡,安德烈·玛里奥突然感到德·比尔娜夫人的肩头靠到了他的肩上。他始开
为以是一颠偶然造成的接触;可是她靠着不动,是于每次车轱轳一蹦造成的震动,使她靠着的地方一贴一松,这一震使他的⾝体一晃,也使得他心旌摇摇。他不敢正眼看那个年轻的女人,被这种不曾想到过的亲昵幸福得不敢动弹了;像喝醉了一样,他七上八下地想:“这可能吗?这会可能吗?是们我两个人都失去理智了吧?”
车又始开小跑了,得坐下来。这时玛里奥感到一种突然迫切和隐秘的需要,想对德·帕拉东先生表示亲切,是于留意对他讨好、对他照料。这位⽗亲几乎和他女儿一样喜

听人恭维,他听任他人蛊惑,不久就笑逐颜开。
后最大家到了堤岸,是于全都朝耸立在这条直道终点沙滩上的圣·米歇尔山跑去过。朋托尔松河从路堤的左坡流过,在右边,原来长満了车夫叫做“海马齿”小草的牧场,经已让位给浸透了海⽔、还在渗⽔的沙丘。
在蓝天上⾼耸的建筑物越变越大,衬着苍穹,在现清晰地勾绘出了它的细部:它的钟楼和塔楼顶部,有还竖満妖魔脊饰、鬼脸花檐的修道院屋顶,这些装饰是们我的先辈按着们他充満了恐惧的信仰添加到哥特式的圣殿顶上的。
到饭店的时候将近一点钟了,那儿的午餐早经已订好了,可是了为谨慎,那位女老板

本有没将饭做好,还得等上一阵。此因上桌的时候经已很晚,大家很饿。香槟酒马上使所的有人都轻松愉快来起。
人人都得觉満意。而有两颗心则得觉幸福已将来临,快到吃甜点时了,这时酒提起的奋兴和闲聊的愉快经已使这些人⾝上显示了们我在美餐后兴起的生活幸福感,使们我处于样样赞成、样样接受的心态下。玛里奥道问:“们你愿意们我在这儿一直等到明天吗?在这儿看月光准会美极了,而今晚如果能在这儿再一同进餐,那更叫人⾼兴!”
德·比尔娜夫人立刻表示接受;两位男客也同意了,有只瓦沙西夫人犹豫,由于的她小儿子住在家里,可是的她丈夫叫她放心,提醒她说她也常常样这不在家里。他当场还写了一封快信专递给女管家。他受了捧,得觉安德烈·玛里奥很讨人喜

,为因他赞成修那条堤坎,且而认为实际上对圣·米歇尔山的有害影响比常说的要小得多。
吃过饭,们他就去参观那座纪念

建筑物。大家取道城

脚下。这个镇是一群中世纪的房屋,一阶一阶排列在大巨的花岗岩丘上,顶上就是修道院。镇和沙滩用一道有雉堞的城墙隔开。城墙围着这座老城向上修,有弯、有角、有平台、有哨塔,奇特之点叫人目不暇接,每个区段都向着无垠的天边展开个一新的领域。大家都不说话,吃过了这顿长长的午餐后有点儿

不过气来,且而不管是初到或者重游都对这座令人惊奇的庞大建筑赞叹不已。在们他上面,就是说在天空里是一群由不可思议的带花岗石花饰的尖塔、由跨架在塔与塔之间的拱桥

织组成的个一综合体,是一种难以置信的、绣在蓝天缺隙上的大硕的建筑花边,从花边上涌出来,或者毋宁说正从檐槽口冲出了一队佛仿想乘风飞去的兽脸凶神大军。在修道院和大海之间的北面山腹,有一道近乎陡直的荒坡,为因长満了老树被人称作森林,它紧接着房屋的尽头,在⻩⾊无际的沙洲上抹上了暗绿⾊的斑点。走在头里的德·比尔娜夫人和安德烈·玛里奥站了下来仔细观赏。她处在从来有没体会过的一种陶醉心态里,思绪⿇痹地倚在他的胳膊上。她轻飘飘地往上走,准备永远同着他一块儿往上走,朝着这座梦似的神殿,有还其他一切、一切。她愿意这条陡立的坡道永无尽头,为因她在这儿感受到了有生以来,从未曾的有心醉神

。
她喃喃说:“天哪!这多美!”
他着看她回答说:“我只能想到您。”
她微微一笑,回答说:“然虽我不太懂诗,然而我得觉这儿太美,此因我真得觉
分十感动。”
他结结巴巴说地:“我,我爱您爱得如痴如狂。”
他感到他的胳膊上被轻轻地捏了一捏,是于
们他又接着往前走。
个一看管员在寺院门口接待们他。们他从位置在两座宏伟的塔楼之间、通到看管大厅去的一座漂亮楼梯上去,接着从个一大厅走到另个一大厅,从个一院子走到另个一院子,从个一噤闭室走到另个一噤闭室,一边听,一边惊奇,对任何都神往、都赞叹。大柱子的地下香客殿①真是丽美壮观,在它的大柱子上承托了上面教堂的祭坛,奇观殿整个儿是座极其漂亮的中世纪宗教军事建筑杰作,这座⾼达三层气势

人的⾼耸哥特式文物建筑,一层叠着一层。
①圣·米歇尔寺院几经沧桑,路易十一及拿破仑时代曾用作监狱,故有噤闭室;地下香客殿的正式名称为Aquilon圣骨堂。
来后
们他走到了內院。在这片被世界上所有寺庙內院中绝无仅的有、最轻盈、优美动人的柱廊围来起的宽阔方院里,们他惊讶得只好驻⾜不走。沿着四条长廊,排列着端顶刻着精致柱冠的纤小柱子,顶着一圈由变化万千、不断翻新的哥特式花饰组成的装饰板,是朴实的艺术家们的简洁、优雅的幻想,是们他的梦和们他的沉思,被一斧一凿刻到了石头上。
米歇尔·德·比尔娜和安德烈挽着胳膊,缓缓地绕着寺院走,这时其余的人都有点儿疲乏,只站在大门口远远欣赏。
“天哪,我多么喜

这里!”她停下脚步说。
他回答说:“我呀,我不道知我在现在哪里,也不道知我活在哪个世上,也不道知我看到是的什么。我只感到您在我的⾝旁。”
是于她微笑着盯视着他,低声地叫了一声:“安德烈!”
他明⽩她经已倾心相与了。们他
有没再多说话,重新又向前走。
在两座钟楼之间,有一座封闭的凌空拱桥,当走到桥里的镂空楼梯时,们他分了会一儿心;为因走在这楼梯上面,人就像在云霄里;而走到狂人道时,们他更是大吃一惊:那是一条叫人头晕目眩的花岗岩小道,它有没栏杆,绕着塔的最⾼处环绕一周。
“能走去过吗?”她道问。
“是这不允许的。”导游说。
她拿出了二十个法郞,这个人犹豫了。可是全家在下临深渊、前视漠野的情况下都经已
得觉头晕眼花,都反对这种冒险行动。
她问玛里奥说:“您是是不很想去,您?”
他笑来起说:“我走过比这还难走的通道。”
是于,不再管别的人,们他走了。
他先走到窄窄的挑檐口,紧边上就是深渊。她跟着他,沿着墙边溜,眼瞅上,免得看到在们他下面张着的大洞,她在现
里心发慌,怕得快晕去过,抓紧了他伸给的她手;可是她感到了他的坚強、不畏缩、头上脚下都很稳,是于她害怕之余,又⾼兴之极地想:“确实,是这个男子汉。”这儿上下左右有只他俩,她和他,和海鸟一样⾼。们他俯视着天际,看那些⽩翅膀的鸟儿在正不停地忽忽翱翔,用它们⻩⾊小眼睛搜索着下界。
玛里奥得觉她在发抖,道问:“您晕吗?”
她柔声回答说:“有点儿,可是和您在起一,我什么也不伯。”
是于,他走到了她⾝边,用只一胳膊搂着

扶住她,这一出⾊的帮助使她感到彻底定了心,至甚抬起头来朝远处眺望。
他几乎抱住了她。她也听任样这,⾼兴有这坚強的力量保护她邀游天空,感谢他,女人浪漫式的感谢,谢谢他有没用些吻来玷污了鸥鸟式的漫游。
等到们他和那些焦急不安,心惊胆战等待着的人会齐时,德·帕拉东先生气急败坏地对他女儿说:“天老爷,你刚才真是犯傻。”
她信心十⾜地回答说:“不傻,这不成功了吗?⼲成了的事就从来不会是傻事。爸爸。”
他耸耸肩膀,是于大家往回走。在门口大家停下来,买了些画片,等到回到旅馆经已将近晚饭了。店老板娘建议们他再到沙滩上小作散步。她说朝海走去过,可以从大海另一边欣赏这座山,从那边看到是的它最出⾊的景致。
然虽疲倦了,可是这群人又全体出发,绕过城墙,们他走出去,走到了看来起结实、踩下去却叫人不放心的松软沙丘上。在那儿,脚一踩上沙丘看来起结实漂亮的⻩⾊表层,它立刻让脚陷到腿肚子,形成个一金⻩⾊陷人的泥坑。
从这儿看去过,修道院立刻失去了人们从坚实陆地看去过令人惊叹的海上教堂的景⾊,它摆出的却是一副想威胁大海的架式,加上它⾼大的墙垣,堞雉上杀气腾腾的瞭望孔,和紧紧支在工程浩大的、一直从奇形怪状的山脚下砌上来的石墩上大巨的墙垛,整个儿带上一副好战的封建庄园主气势。可是德·比尔娜夫人和玛里奥几乎有没功夫顾及这些。们他只想到们他
己自,

在们他
己自互相张开的罗网里,关在与世隔绝的牢宠里,相互之间除了另个一人以外,什么也看不见。
等到们他重新发现们他坐到了丰盛的碗盏前面,愉快的灯光下时,们他像是方从梦中醒来。时同也发现经已饿了。
大伙围着桌子坐了很久,等到饭已吃完,大家又在舒畅的

谈里忘却了如洗月光。且而谁也有没意思要出去,谁也有没谈起出去走走。难以觉察且而快得惊人的涨嘲经已⽔声汩汩地涌到了沙滩上,一轮満月许也正用它诗意的微明粼粼的微満上,它许也正照在绕着那座山的蜿蜒的城墙上,且而在那个浩瀚无边,沙丘上有点点星火闪烁的海湾里,満月许也正照进了海湾的唯一景⾊,照亮了那座修道院里往事依稀的钟楼——但是谁也有没兴致再去看看。
还有没到十点钟,瓦沙西太太经已睏得支持不住了,说要去睡了。这个建议毫无反对就得到了通过。大家衷心说过了再会,就各自回了己自的房间。
安德烈·玛里奥很清楚他会一点也睡不着;在他的炉台上他点燃了两支蜡烛,推开窗户凝视着黑夜。
在徒劳无益的期待磨折下,他的⾝体整个儿变得疲弱不堪。他道知她在那儿,近在咫尺,两重门将们他隔开了,而他无法和她相聚,就像无法制止海⽔淹没这片土地一样。他的嗓子想放声呼喊,他的神经在熬受因无法平息的徒然期待所造成的极大苦恼,他自问该么怎办,他再也受不了随这场了无结果的幸福之夜而来的孤寂。
在城里这条弯弯曲曲的唯一道路上,这家旅馆里所的有声息都渐渐消沉了。玛里奥一直用手肘支在窗台上,只道知时间在消逝,眼瞅着涨嘲泛出的一片银光,迟迟想不上

,像好他得到了一种预感,有什么好运将自天而降。
突然间他得觉
像好有只一手在动他的门锁。他一震,转过⾝来。他的门慢慢打开了。个一女人头上披着⽩⾊花边的面罩,全⾝裹在一件雪⽩绸子的羽绒大睡袍里。她小心翼翼地关上了她后边的门;接着,像有没看到他似的,径直走到壁炉前面,吹灭了那两支蜡烛。站在明亮的窗框前面的他,快活得像被雷击呆了。她因而感到,在爱情的觉醒之下,心的中雾霭也变得清朗了。
然而她睡得很好。直到贴⾝女仆来叫醒她,她才记得,要早起赶到那边山上去午餐。
来了一辆大四轮马车接们他走。听到马车在台阶前的砂砾上滚动的音声后,她靠到窗户上,是于立刻就遇上了玛里奥在找的她眼光。的她心略略一跳。她吃惊且而心头一紧,觉察到这颗突突跳动、使⾎奔流的心有异样新鲜的感受。像昨宵睡前一样,她重复默念:“我真要爱上他了!”
等到她随即面对着他时,她猜到他是样这痴情,样这为情所苦时,至甚她真想张开双臂将嘴贴上去吻他。
们他
是只对看了一眼,他为这一瞥幸福得脸⾊泛⽩。
车子出发了。是这
个一清新的夏⽇早晨,到处是都鸟雀啼啭和青舂的气氛。车下了坡,驶过一条河,沿着一条小卵石路穿过许多村庄,卵石路颠簸得使马车条凳上的旅客要蹦来起。沉默了一长阵后以,德·比尔娜夫人就这条路的状况开她舅⽗的玩笑;这就打破了冷清清的局面,而空气中

漾着的

乐气氛佛仿渗到了每个人里心。
突然间,在个一村子的出口,海湾重行露出来了,但不再像昨晚那样一片⻩,而是闪闪发光的明净的⽔,它淹没了一切。沙地、盐场,且而照车夫说的法,再去过一点连路也淹了。
那时,人们就得步行个一来钟点,直等到嘲⽔有时间退。
m.AYmXs.Cc