4、跨越海峡 奥威尔之声(2)
是样这的吗?关于发生在莱姆豪斯旅馆里撞见喝醉了的搬运工的事,有没人会怀疑奥威尔所描述的。但是他对于他么怎到那里的描述却是个一理

化的复杂的心理历程的缩影。可以感觉到他意识形态上的改变是来后才发生的。像奥威尔早期的许多作品一样,他混迹流浪汉的中尝试,他呆在“闲散地”(那是流浪汉晚上觉睡的地方)的经历和他后最和肯特郡来的啤酒花采摘工起一度过的⽇子都成了他写作的素材。在20世纪早期的一些文人中,昅收下层生活、对社会前沿或边缘生活的关注是传统的职业趣兴。好几个奥威尔20岁时就崇拜的作家都在作品中关注过流浪汉,那些肥胖的、醉醺醺的、和现实生活完全脫节的流浪汉。流浪汉的生活在去过
个一世纪里一直是英国式幽默的主要素材。H。G。威尔斯1910年的作品《波利先生传》的中主角后最就成了个一流浪汉。奥威尔对W。H。戴维斯的《个一超级流浪汉的自传》(1908)很

悉,对杰克·伦敦《深渊里的人》(1903)所揭露的伦敦东部社会的情况更是了如指掌。在这些相似的作品中,戴维斯的故事有着和奥威尔一样的背景和情节顺序:星期六来到莱姆豪斯,在旅馆受到醉汉的礼遇是不一杯茶,而是由女房东领到房门口(戴维斯是个名副实其的流浪汉,在大西洋两岸是都,他来后为奥威尔的《巴黎伦敦落难记》写了一些出乎意料的讨人喜

的评论文章)。毫无疑问,奥威尔对于己自写的东西是很心诚意挚的,要只稍微读一些他的社会报告文学,有没人会感觉不到他对于己自旅途中遇到的人的同情。但是,他时同也是个一为己自的写作寻找素材的文学新手。他早期对世界的探索,5年后以都出在现了《巴黎伦敦落难记》里,其中明显的政治目的、对创作素材的需求以及纯粹的好奇心始终并驾齐驱。
意识到可以走一条常规的文学之路,1928年舂,他决定到巴黎去。有时候人们会为以这个决定是出于想寻求和探索异域文化中下层民人的生活,事实上,奥威尔远有没想么这多。20年代后期,由于急剧跌落的汇率的昅引——当时1英镑兑120法郞——有还摩格和保尔·得·考克小说中所写的那种波西米亚传统,作家们和文学新手们都云集巴黎,且而还在源源不断地涌⼊。奥威尔迁居到了第5区的第6大街后,有许多时同代的作家也紧随其后到了那里。西里尔·康诺利来后发现他头几个月和奥威尔就隔了几条街。奥威尔并有没生活在产无阶级中而是在拉丁人的圈子里:经济捉襟见肘,通晓数国语言,本质上保留着波西米亚人的传统,是不穷困潦倒之辈。《巴黎伦敦落难记》的卷首语描述了“像患了⿇风病的房子,彼此歪歪斜斜地对着,看上去奇特无比,像好在塌倒中定住了”这些话都言过实其了。奥威尔看到了巴黎的贫穷,来后还经历了样这的贫穷,但是在巴黎的第一年,他和当地人在起一的时间和他与和他一样的外国人在起一的时间是差不多的。巴黎向来昅引着流亡海外的艺术家,涌⼊的文人多到了无法控制的地步,奥威尔望渴加⼊们他的队伍。在20世纪20年代初,海明威就离在这条街几百码外住过。F。司各特·菲茨杰拉德离这里才20分钟的路程。奥威尔怀疑己自是是不曾经在著名的德克斯·麦戈茨咖啡馆见过詹姆斯·乔伊斯,但是又不太确定,为因乔伊斯的照片在公众眼前亮相前以“乔的外貌并不起眼”传奇般的故事(奥威尔也参与制造了一些)试图将战时的巴黎描绘成个一夜夜笙歌的地方,夜总会门口有被大⾰命摧毁的俄国贵族的守卫站岗,那些跃跃

试要想写出⾜以挫败普鲁斯特小说的有钱的国美人给予资助。现实的中某些方面也确实离这些故事仅有几步之遥了。如比,国美小说家约翰·朵斯·帕索思说:“们我在充斥着恼人的历史气息的小酒吧里闲

…用耝俗的法语同各式各样的人讲话,有出租车司机、岸边的流浪汉、工人、娇小的

女、酒吧的门卫、即将出征的法国大兵,们我年轻气盛,充満希望,急切地收集着一切显示出人

之善的任何迹象。”
尽管奥威尔本人可能不愿意样这描述当时的己自,但他确实是属于帕索思所说的充満希望的年轻人之的中
个一。如果说当时到巴黎是到了

乐的所在,那么当时的作家不管在哪里,不管是否在巴黎,是都快活的。如果细细回顾20年代后期的文学界,你会惊讶当时居然有那么多的渠道提供给原创的作品。如比伦敦就有6家早报和晚报,有还许多一般的“文学”杂志,像《伦敦约翰周刊》,《伦敦信使》有还《皇室》与《半球》,这些杂志在现都经已销声匿迹了。艾里克·沃曾经说,一篇短篇小说,写得太好或太差(那都得要有不寻常的修养),都不会找到地方发表。奥威尔那时的作品必定是很差了,为因他那段时间居然连一篇小说都有没被看中。但是,他⽗亲指责他游手好闲、无所事事、虚掷光

是冤枉他了。在巴黎的这段时间他很勤奋努力。就们我
道知的而言,他写了两部长篇小说,一部是来后的《在缅甸的⽇子里》的雏形,另一部的第二稿在奥威尔收到一家出版社的拒绝函之后被毁掉了,此外有一些关于他这期间的几篇短篇小说的记载保存了下来,有还一沓报刊文章,而这些可能是只他作品的一部分。在奥威尔己自看来他是什么样的作家呢?

据他在1929年提

给一家报刊联合会代理处的材料的标题,他倾向于成为萨默塞特·⽑姆和沃尔特·德·拉·梅尔里所称颂的沉静的“乔治亚主义者”麦克卢尔代理处驻伦敦的代表L。I。贝利签署的一封信中提到了3篇短篇小说:《海神》(贝利得觉这篇小说不成

,包含了太多关于

的內容),《瓜分皇冠》(描述过多)有还《戴儿童手套的人男》(很好,但是关于

的內容是还太多了)。尽管有没办法称颂或者神圣化这些选题及其处理手法,每一篇听来起倒都代表了当时杂志青睐的文章类型。
运气渐渐好了来起,为报刊杂志写作顺利了一些。实际上,他差不多在巴黎呆了6个月才得以发表署上己自名字的文章,在《世界》,法国个一享有很⾼声誉的文学杂志(是不同名的个一发行量很大的⽇报)上发表了题为《英格兰的书报审查制度》的文章。这篇文章选材传统,讲述了古老的英国了为读者而对具有煽动效应的文学进行封杀,可是读者眼里的英国“道德”早经已是可怕的东西了。这篇文章大肆讥讽了这一行为的荒谬,时同,这篇文章的历史价值就在于它指出了维多利亚时期资产阶级的崛起。奥威尔指出,早在18世纪费尔丁、斯莫利特和斯特恩的时代,英国就经已产生了清教徒的中产阶级,但是,是还
有没能够防止《汤姆·琼斯》的问世。个一世纪之后,当这个阶级始开登上政治舞台时,审查制度经已深深地扎了

。在初次成功之后,奥威尔很快又在英国期刊上露脸了。他在一份名为《G。K。周刊》的期刊上就“型微小报”发表了一篇文章。这篇文章质疑了法国的一份名为《埃米斯人》的报纸,该报是由百万富翁柯蒂经营的,该报大巨的销售量使得奥威尔在此后的20年间不得不定期地予以关注。《埃米斯人》无疑是很受


的一份报纸,却极端右倾。奥威尔总结说,即便你的观点没法时同下大众的看法一致,可是除了表述时下流行的看法还能做什么呢?为什么英国就有没
己自的便宜的报纸呢?那些买报纸的“可怜虫”至少尚有几文钱。
如果让具有现代理念的编辑来审视奥威尔在《G。K。周刊》和《世界》上发表的文章,们他
定一会说“极具思想

”:通过透视原先的个一主题来揭示更广阔的历史意义。在1928年12月和1929年1月奥威尔在《文明进程》上发表的一系列文章,他直接采用了一些关于伦敦的素材。《英国城市进程:英国工人阶级的困境》包含了三篇文章:《业失》、《流浪汉的一天》有还《伦敦乞丐》。在现保存下来的有只奥威尔原文的翻译稿,且而
是还

据当时法国报刊文章的格式写作的(单行分段,句末用感叹号),文中对于细节的描写⼊木三分,引人注目。《文明进程》给E。A。布莱尔这位新投稿人开出的稿费是每篇文章235法郞,也就是两英镑少一点,相对于当时的生活⽔准这个数目并不多,但是,在个一一份汤要只花上四分之一便士的城市里,样这的收⼊是还

可观的。4个月后以,奥威尔又给该报写了一篇文章,其中很多的想法为来后的《在缅甸的⽇子里》打下了初步的基础。此外奥威尔又给《世界》写了第二篇文章,这篇文章是关于约翰·⾼尔斯华绥的,通篇用一种发号施令的口吻写成(许多的“们我应该注意”),但是指出了⾼尔斯华绥作品的中一系列矛盾——有钱人和穷人的、弱势群体和強势群体的、敏感和愚钝的。当时,⾼龄的⾼尔斯华绥距离他在爱德华七世时代的巅峰时期经已有20多年了,乎似
经已过时,但是,奥威尔选择样这一位未来的诺贝尔奖和桂冠诗人的得主作为这篇报刊文章的写作对象,显示了奥威尔⽇臻成

来起的文学品味,揭示了他自认己自属于的文化圈子的情况。伊夫林·沃的第一篇真正意义上的文学批评是关于弗班克的;西里尔·康诺利当时忙于赞颂当时最新的先锋派小说,而奥威尔这一时期的职业发展,则是关注《福尔赛世家》的作者(⾼尔斯华绥)。
25岁的奥威尔在巴黎过着什么样的生活呢?《巴黎伦敦落难记》的叙述者乎似
常非孤独,远离他的朋友鲍里斯,个一前俄国骑兵军官,有还他在小酒馆里认识的点头之

。与之相反,奥威尔在寄宿公寓的生活却一点也不孤单。他的內莉姨妈当时和世界语学家的丈夫住在巴黎(在1944年的《坛论报》上的一篇提及亚当先生的文章被保存了下来,文中奥威尔说“由于争斗本⾝是龌龊的,各种世界语的发明者们之间的争执是总很难解决”)。们我
道知,这位姨妈的社

能力⾜以让她跻⾝奥威尔的朋友圈。麦克卢尔代理处的贝利先生的一封信中曾提到“你的姨妈”另外,奥威尔去世前6个月收到的一位名叫露思·格雷夫斯的女人的信短中也提到了她。格雷夫斯女士现今住在国美,由于听到广播中对《动物庄园》的赏析而动了写作的念头。她回忆在巴黎的时候,们她俩晚上常常轮流准备周六的晚宴“在豪华大街上的我那间

糟糟的小屋里愉快地聊几个小时的天”20年后的她常非珍视这段巴黎时光,其中包括“和个一戴着法国布里多尼的宽边帽子的⾼个子年轻人谈话,他和善且而思维敏锐”
这位露思·格雷夫斯是谁呢?在奥威尔的所有作品中都有没提到过她以及们他的共同的朋友“伊迪丝·摩

”也有没提到过这段让她沉醉的好时光。但是,显而易见,奥威尔在巴黎的这段时间并不缺少朋友。所的有事实表明,这段时间作为一名流离海外,努力去了解巴黎,用心写作的文学青年,他的生活是惬意的,巴黎留给他的全是美好的回忆。像海明威一样,他喜

舂天的悬铃树,指出它的树⽪和伦敦广场上的树不一样,是不被烟熏黑的。他喜

上了植物园,尽管这种嗜好带有典型的奥威尔式的怪诞。20年后他跟个一朋友讲起,有只
滥泛成灾的老鼠温顺地吃着你里手的东西才有趣。
1929年舂天的样这的周六晚宴成了个一惯例。此间,奥威尔⾝体不适,偶尔写就一些报刊文章和草拟长篇小说。2月底,奥威尔生病了。3月初就住进了仁爱医院十五区的“流行

感冒”病区。《穷人之死》这篇令人⽑骨悚然的随笔就是纪念这段时间的生活:他被拔火罐,硬被敷上滚烫的药膏,当然还遭受了其他的屈辱的对待。奥威尔认为己自得了肺炎,但是“流行

感冒”就是流行

感冒,15天后他就出院了,这也让“他得了重感冒”样这的解释更合理一些。不管他到底得了什么病,出院4天之后,他经已恢复得可以出席马歇尔·福煦在巴黎残老军人院的葬礼了。

据1947年奥威尔在《坛论报》上发表的一篇文章对这次葬礼的描述,这次⾼卢人的葬礼之以所值得回忆,主要是为因有幸看到了和福煦时同代的一位具有超凡魅力的人物马歇尔·佩腾:“⾼⾼的个子,瘦瘦的,尽管经已差不多70岁了,⾝板仍然笔

,蓄着浓密的胡须,像是海鸥的翅膀一样”看到了这个昔⽇的战士,人群

动来起,大家都窃窃私语:“那就是佩腾!”奥威尔却害怕被人们样这打量,直到8年后他才愿意出席乔治·V。的葬礼。
此后不久,他又遭遇了次一不期然的危机,寄宿公寓的个一意大利房客潜⼊了房客们的房间,偷了们他的钱跑了。奥威尔在《巴黎伦敦落难记》中记载了这件事。

据梅布尔·菲尔兹(奥威尔来后才认识的个一人,并且曾向他倾诉了一些比较人私的事情)回忆,这个意大利人名叫苏珊娜,是个“

女”很娇小,来后在一家小咖啡馆里被逮住了。当时奥威尔对她很着

,据菲尔兹讲,苏珊娜有个一阿拉伯籍的男朋友,奥威尔曾和他吵过架。不管样这的描述是否属实,像关于奥威尔和其他的一些缅甸女孩以及来后其他的一些生活片断一样,们我总会感觉到奥威尔是捉摸不透的,他个人生活的很多方面是都一片空⽩。这次偷窃事件成了《巴黎伦敦落难记》中一系列事件的头一宗。《文明进程》付给奥威尔关于缅甸的那篇文章的稿费使得他能够付清房租,他原先是在朝不保夕的状态下和朋友鲍里斯在这里住了3个星期。之后们他在一家大旅馆(洛蒂旅馆抑或是客里隆旅馆)找到了一份大概是洗碗的工作,来后又到一家新开张的名字叫“让·科塔德旅舍”的饭店做同样的工作——是只鲍里斯成了服务生领班。
《巴黎伦敦落难记》的前半部分重点描述了奥威尔这四五个月的生活,描写生动形象,初步形成了来后的奥威尔式的特殊的写作效果:细节描写生动而冷峻(你会得觉
有只奥威尔能写出人在快饿死的时候唾

的那种变化);对灰尘、肮脏或者掉进牛

里的臭虫的挑剔;对那些终⾝都要在这种环境中生活的人的真真切切的同情。随手翻开《巴黎伦敦落难记》的任何一页,展在现你眼前的就是个一残酷的世界,可以称得上“朱门酒⾁臭,路有冻死骨”:当铺当⾐服时的心理描写;某旅馆的地下通道让他想起巡游舰上低低的甲板(“都很热,很狭窄,弥漫着做饭时的热气,有还厨房炉子出发的‘呼、呼’的噪音,就和引擎出发的音声一样”);充満可怕气氛的饭店,在那里你什么都买不起,胖胖的厨师累得筋疲力尽还总被厨房管事

待等等。描写的实真让这些痛苦更加深刻而真切,你会得觉要编造出像奥威尔所写的那样奇特的事情来实在是很困难的:到虚拟的共产主义社区去搬运洗⾐袋、为俄国的一份报纸写文章介绍样这的“运动”关于某饭店楼梯下的情景——“10来个服务员脫了⾐服,露出汗津津的腋窝,坐在桌子上拌⾊拉,把大拇指都伸到

油罐子里。房间里弥漫着脏兮兮的食物和汗⽔混杂的味道”——样这的描述显然是第一手的资料。但是,这并不意味着这本书就是完全意义上的“实真的故事”书中描写的故事也是不就像它所描写的那样发生的。们我并非要指责奥威尔捏造事实,是只想指出观察和创作之间的差距,以及创作过程中不可避免的技巧

创造、选择和区别对待。
奥威尔送给他在索思伍德的朋友布兰达·索尔科德的初版的《巴黎伦敦落难记》中,包含了许多他己自所作的注释:鲍里斯“和书中描述的一样”;关于对共产主义秘密社会的造访,他加上的注释是“我所描述的差不多就是事实上发生了的”;有还他3天有没饭吃的经历,他写道“这确实是发生了”;关于他对“某旅馆”的描述,他注释道“我尽我所能记载我所看到的”书的第3章给读者提供了个一关于贫困生活的导读

內容,开头写道:“此后的章节并非我的自传,而是我的所见所闻。”在为索尔科德姐小做了这些注释之后不久,也就是1934年,奥威尔曾给这本书的法国编辑写了一篇简介,告诉读者,他并有没夸大事实,是只对事实作了筛选。“我所写的确实在某个地方发生过”书中人物是个一个鲜活的个体,但更主要是的“们他⾝上具有典型

和代表

”这些序言发人深省,极具启发

。如比说,具有典型

和代表

的个体是什么样的?至少有一点是可以肯定的,《巴黎伦敦落难记》的前半部分显然是关于⾼卢人(法国人)的故事,为因做作的“法国腔”的对话在书中随处可见,然而,这种地方特⾊被夸大了。其中关于下层民人生活细节的描写,如比用蒜头擦拭面包,使味道在嘴里滞留,样这可以让己自
得觉刚吃过东西等,读来让人怀疑是描述巴黎人惯常的荒诞不经的故事。其中查理如何在一家

院

奷了个一战战兢兢的处女的故事占据了一整章,很显然,这个故事是从19世纪晚期某个堕落的家伙那里听来的忏悔故事。关于

骗守财奴卢克把扑面粉当成可卡因买的故事也很难叫人相信。鲍里斯向他前以的某个妇情求助,她给他的信读来也常非地不可信,倒是提供了一些可以同此前的亲英派人物所写的关于巴黎的文章进行对比的观点。《巴黎伦敦落难记》和撒克里的《巴黎掠影》(1840)偶尔会有一些相似之处,《巴黎掠影》中描写了个一英国人杀自的故事,从此人的文件里也找到了他的妇情“菲芬”的一封简短而令人心痛的信短。读了样这的信,你会得觉撒克里即使有没完全转录原信的所有內容,他也几乎记住了信的中所有要点。与此相比,伊冯给的她“至亲至爱的小狼仔”的信,有还她记忆的中“你给我的那些甜藌的吻”乎似都被润⾊过了。读者是不不相信这些故事——如果读者全盘接受书中所写的东西,那将是对《巴黎伦敦落难记》的攻击——是只读者始开发现奥威尔写作⽔平转变了。
m.AymXs.Cc