第七十四章
裴特罗纽斯的估计有没错。过厂两天,那位对他常非友好和忠实于他的青年內尔瓦就派了他的解放奴隶到邱马伊来,向裴特罗纽斯报告了皇宮里发生的所有事情。
们他对裴特罗纽斯经已作了死刑的判决,准备第二无晚上派个一百夫长来,向他宣布留在邱马伊听候处置的命令,过几无,再派个一信使给他送来死刑的判夬令。
裴特罗纽斯听完解放奴隶的话后,他那平平常常的样子一点也有没改变。他对这个解放奴隶说:
“我有1,只珍贵的花瓶,你回去的时候请把它带给你的主人,请你转告他,我衷心感谢他在判决下来之前把所有这些情况都告诉了我。”
完说他突然大笑来起’好傢他又想出了个一好的办法,定一能够取得胜利似的。
这夭晚上,他马上派了他的奴隶,去把在邱马伊的所有朝臣和们他的夫人都请到了他这位“风雅裁判官”豪华的别墅里来参加他的宴会。
他自已坐在书房里写了个一下午,然后又洗了个澡,比管服装的奴隶给他穿好⾐服,打扮得像神仙一样⾼雅华贵,富丽堂皇。他走进宴会厅,以行家的眼光检查了下一那里准备的情况。接着他又来到了花园,这里有一伙少年和海岛来的希腊少女在正为晚上的宴会编织玫瑰花环。
他的脸上看不出任何忧郁的神⾊,但家奴们都道知这次宴会非同寻常,为因他事先经已发话:要给那些工作令他満意的奴仆以特别忧厚的奖励,对那些工作不合他的心意的人或者前以就该受到处罚和责备的人处以轻微的笞罚。他家里的琴师和畋手都得到了丰厚的赏赐。

光通过花园里的山⽑榉树枝在地上留下了许多斑点,是于他在‘株山⽑榉树下坐了下来,把尤妮丝叫到了己自的⾝边。670
她来了,穿一⾝洁臼的⾐服,头上戴着桃金娘花环,像美惠三女神一样丽美。裴特罗纽斯让她坐在己自⾝边,用手指轻轻地摩抚着的她鬓角,満心

喜地注视着她,佛仿一位艺术鉴赏家在正欣赏一尊出自名师的雕像。
“尤妮丝,你道知吗,你早就是不奴隶了?"他说。尤妮丝抬起她那天蓝⾊的平静的眼睛望着他,摇了头摇,表示不同意他的这种说法。
“老爷,我永远是你的奴隶!”她因答说。裴特罗纽斯继续说:
“你大概还不道知,这幢别墅和这些编织花环的奴隶,这里所的有一切,包括土地和牲畜,从今天幵始,全是都你的了。”
尤妮丝听到这些话后,突然从他的⾝边走幵,以惶恐不安的声调道问:
‘老爷,你为什么对我说这些话呢?"然后她又走到他面前,眨巴着一双充満了恐怖的眼腈,不停地望着他,过了片刻,的她脸⾊变得像亚⿇布一祥苍⽩。但裴特罗纽斯仍在不停地微笑,后最只说了一句活:“是这
的真。”
接着是一阵沉默,只听见微风吹拂着山⽑榉树叶的瑟瑟声响。
裴特罗纽斯的真要把站在他面前的这个美人当成一座⽩⾊大理石雕像。
“尤妮丝,我要平静地死去。”他说。
尤妮丝一听这话便露出了一丝痛苦的微笑,她望着他轻声说地:
“我听你的吩咐,老爷。”
到了晚上,客人们纷纷前来赴宴。这些人为因
去过都多次参加过裴特罗纽斯的宴会,道知他家的宴会要比皇帝的宴会⾼雅大方和活泼有趣得多,可是谁也有没想到这就是他要举行的后最
次一宴会了。许多客人都道知,这位“风雅裁判官”的头上经已布満了皇帝不満的

云,然而这种情况去过发生过多次,且而每-次裴特罗纽斯都善丁甩巧妙的于-段和有胆识的语言把乌云驱散,此因也有没人想到,他在现确实遇到了最可怕的危险。
他那⾼兴的神⾊和平常那种无忧无虑的笑貌,也使在场的人不会对他产生丝毫的怀疑。貌若无仙的尤妮丝乎⽇把裴特罗纽斯的每句话都当成神旨一样不吋违拗,此因她听到他说要平静地死去后,也装出了一副轻松自如的样子,的她眼里至甚闪出了一种奇异的

乐光辉。官会厅的门口站着…些侍童,们他的头发上都戴着金线网套,见到客人来到时,便给客人的头上戴上玫瑰花外,时同按照二”惯,

醒们他汴意先把右脚跨进门槛。整个大庁都散发着紫罗兰的微微清香,灯大透过亚历山大的彩⾊玻璃罩放

着五颜六⾊的光芒。每张躺椅旁边都站着个一希腊姑娘,们她将不断地给客人的脚掌洒上香⽔。琴师们和雅典歌手们都坐在墙旁边,等着指挥出发演唱的号令。
餐桌上摆设得极为荥华,佴并不使人感到沉闷或刺眼,倒像是布満了盛幵的鲜花。一种自由

快的气氛和紫罗兰的清香融合在起一,使客人们一走进大厅就充分地感受到丫这里的恬适和祥和,丝毫有没皇帝宴会上的那种胁迫和拘束。在皇帝那里,谁要只对他的诗歌和演唱有点吹捧得不够,或者一句活说得不合他的心意,马上就有掉脑袋的危险。宾客们见看这里五彩缤纷的灯光,裹着常舂廉花束的酒盏、雪窖中冰过的美酒和各种珍馐美。味都兴⾼采烈,便幵始


喜喜地谈起活来,像一群藌蜂在鲜花盛开的苹果树上嗡嗡地叫着一样。们他在谈话中不时出发

乐的笑声,不时低声地赞叹。有时还可听到在⾚裸的肩膀上吻亲的响声。
客人们喝酒时,都要从酒盏里洒出几滴酒,以求永生不灭的渚沖保佑主人的平安。然虽
们他中有不少人并不信神,但这也不妨碍们他
么这去做,为因
是这
们他的一种习惯和

信。裴特罗纽斯躺在尤妮丝旁边,兴致


地谈起了许多许多罗马的新闻:最新的离婚案、恋爱情调、赛车会、赛场上近来名噪一时的新星斯彼库列斯,以及阿待拉克杜斯和苏茨尤斯书店最近出售的新书。他洒酒时宣称,是这
了为对塞浦路斯女神表示敬意,为因在他看来,有只这位女神才真正是所有神明中最古老和最伟大的神,有只她才是一位千古不朽、万世流芳和至尊至圣的抻。
们他的谈话就像

光一样给各种事物增添了光彩,又如夏曰的和风轻轻吹拂着园的中花卉。来后他向乐队指挥点头示意,三角琴便马上出发丁悦耳的乐声,年轻的歒手在琴声的伴奏
下也幵始唱起歌来。尤妮丝的同乡”——些从科斯来的舞女于
岳翩翩起舞,透过轻柔的纱裙,们她那闪动着的玫瑰红的⾁体便隐约可见。后最,个一埃及的箅命先生

据⽔晶盘中个一霓虹⾊彩的鱼状物的转动,给客人们测算了未来。
正当大家玩得尽兴的时候,裴特罗纽斯却从他那叙利亚的坐垫上稍稍地站立来起,有点迟缓地幵口道说:
“朋友们!请原谅我在这个宴会上要向各位提出个一要求:我要把那些们你最先洒酒祭神和求神保佑我吉祥如意的酒盏作为礼品馈噌给们你,请们你收下吧!”
裴特罗纽斯的那些酒盏都镶嵌着⻩金、宝石和各种精美绝伦的雕刻,显得光彩夺目。宴会上赠送礼物在罗马本来是件平常的事情,但大家为因得到了么这责重的礼品,都⾼兴极了。有些客人向他表示深深的感谢,并旦称赞他的好客;另一些人还说朱庇特在奥林匹斯山上也有没向诸神蹭送过么这珍贵的礼品。
有还一些人则认为赠送么这贵重的礼品乎似不合常情,此因在考虑是否接受它时有还钱迟疑。
这时裴特罗纽斯举起了只一米里內制的酒盏,它像彩虹”样光彩夺目,的确是〃件无价之宝。他接着说:
“我就是用这只酒盏去祭奠塞浦路斯女神的。在现,任何人也别想再用嘴

去碰这个酒盏,或者用手拿它去祭奠别的女神。”
完说他把这个酒盏向撒満了番红花的石地板上劲使地摔去,酒盏被摔得粉碎,这时他见看周围的人都露出了惊慌的目光,便说:
“亲爱的朋友们,们你不必惊慌,是还尽兴地玩吧!衰老是人到晚年可悲的伴侣,可是我要向们你做个一好的榜样,作一番善意的劝告,那就是:未至笔耋早离去,正如阼们看到的那样,我就要自愿地离开这个人世了。”
“你想⼲什么?”有好几个人都惶恐不安地道问。“我要痛痛快快地玩一场,听听音乐,把酒喝个够,尽情欣赏我⾝旁这些们你也看到了的天仙般丽美的形体,然后我就要戴着花冠长眠不醒了。我经已向皇帝告别了,们你愿不愿听听我写给他的告别信呢?”
他从紫红⾊的靠垫下取出那封信,始开读了来起:
啊,陛〒,我知遒你在正着急地等着我的来到,你那颗真挚友爱的心⽇⽇夜夜都在思念着我。我知遒你要赠送给我许多礼品,还要任命我为噤卫军司令官,让蒂盖里努斯恢复诸神赐给他的原来的那个样子,命今他到你毒死多来茨尤斯后霸占的那块领地上去放骡子。可是请你谭谅,我凭哈得斯起誓,我以你的⺟亲、

子、兄弟和塞內加的亡茭起誓,我不能到你那里去了。生命是个一伟大的宝库,我亲爱674
的陛下,我从那个宝库中经已挑选出了最珍贵的珠宝,但是生活中也有一些事情我再也忍受不了啦!你不要为以,你杀死⺟亲、

子和兄弟,你放火烧毁了罗马,你把你的中所有正直和有德行的人都送进地狱,会使我感到愤慨。不!克罗诺期的后代啊!死是每个人都避免不了的,反正你也再槁不出什么新的名堂了。可是多年来听你唱歌,我的耳朵里都听得生蛆了。既要會你用你那多米茨尤斯家生出来的细腿跳希猎式的舞蹈,又要听你的演

,你的朗诵和你的长诗,你这个城郊耝野的诗人啊!这才是我真正忍受不了的,也是我要想死去的惟一的原因。罗马一听到你唱歌,就要塞住己自的耳朵,全世界都在嘲笑你,我不愿再替你验红了。我亲爱的陛下!塞尔贝尔的呔叫声然虽和你的歌声也差不多,怛它我和却有没什么关系,为因它从来是不我的朋友,我有没责任去替它害臊。请体自重吧丨可别再去唱歌跳舞了,可别再写什么诗弹什么琴了,你是还⼲你的杀人放火的勾当去吧!你是还放毒去吧丨这就是我这个“风雅裁判官”对你的祝愿和后最
次一朋友的劝告。
客人们都吓坏了。们他
道知,对尼禄来说,就是丧失罗马帝国也不会比这个打击更加可怕。们他也道知,写这封信的人固然必死无疑,听了这封信的人大概也逃不了命,此因
们他全都脸⾊煞⽩了。
可是裴特罗纽斯却的真很髙兴地大笑来起,佛仿他只不过开了个一天的真玩笑,然后他向在场的客人们扫了一眼,道说:“们你⾼髙兴兴的玩吧,没什么可怕的。们你谁也不要去自我炫耀,说听到过我这封信。至于我,我大概要到坐船渡过冥河的时候,才会把这封信向我的舵手长戎夸耀一番。”
他完说后,便点着头把希腊医生招呼过来,向他伸出了只一胳賻。那个手脚⿇利的希腊人用一条金⾊的带子,一眨眼工夫就把那只手背捆了来起,然后割开手腕上的动脉,鲜⾎即刻从脉管流了出来,噴洒在坐垫和尤妮丝的⾝上。尤妮铨正托着裴特罗纽斯的头,便马上弯下

太对他说:
“老爷,你为以我会离幵你吗?即便诸神赐予我长生不老,皇帝把统治世界的权力让给我我也不要,我要永远陪伴着你7裴特罗纽断微微地笑厂他把⾝子稍稍抬了来起,把己自的嘴

紧贴在的她脸腭…回答说:“那你就我和——道忐吧!”
接着他又说: ’
“你的真爱我吗,我的仙女?”
尤妮丝也向医生伸出了的她玫瑰⾊的手臂。过了会,的她⾎便和裴待罗纽斯的⾎流在起一了。
裴特罗纽斯示意乐队指挥重新始开演奏,琴声和歌声是于又奏响了。首先唱是的一首《哈尔摩迪斯之歌〉,来后又唱了阿纳克瑞翁的一首歌,这位诗人在歌中诉说:有次一,他发现阿佛罗狄忒的孩子在门外挨冻,在正大声地哭叫,便把他带进屋里,给他暖和⾝子,擦⼲了他的小翅膀。可是这孩子却恩将仇报,用己自的箭去

他的心,诗人从此失去了安宁…
裴特罗纽斯和尤妮丝像一对丽美的仙子,相互依偎在起一。们他静静地听着歌曲,脸上露出了笑容,可是们他的脸⾊却越来越苍⽩了。裴特罗纽斯听完这首歌后,又吩咐添上酒和菜。来后他和坐在他近旁的一些客人还谈起了宴会中经常谈及的一些并不重要却很有趣的事情。过『会一儿,他又把医生叫来,要他暂时捆住那条割开的⾎管。为因他得觉瞌睡来了,在塔纳托斯让他长眠之前,他还要去和希普洛斯①亲热下一。
他的真睡着了。当他醒来的时候,尤妮丝的头像一朵⽩花一样正躺在他的

口上。他把她移到坐垫上,再仔'细地看了她一眼,然后他又吩咐與生放幵了他的⾎管。
与此时同,他还示意歌手们唱起了阿纳克瑞翁的…首新歌,了为使客人把歌词听得更加清楚,还特意让琴师庒低了伴奏的乐声。对是他的脸⾊越来越苍由了,等到后最
个一乐调唱完之&,他再次一转向宾客,道说:
“朋友们,说的真,都和们我一道去吧…”他这句话经已说不完了。他把手臂作了后最
个一拥抱尤妮丝的动作,他的头就马上倒在靠垫上一他死了。
客人们望着这两具宛如丽美的濉像似的洁⽩的尸体,这才领悟到,们他这个世界惟一保存下来的东西——诗和美,也和死者起一被毁灭了。
M.ayMXs.cC