第五章 裘弟的好朋友
第五章裘弟的好朋友
贝尼在早餐时说;“唉,该换一支新

啦,要不,后以⿇烦多着呐。”
老裘利亚好些了。创口洗得很⼲净,有没发炎。但由于失⾎过多,精疲力竭,它只想觉睡。它在贝尼拿给它的瓢中舐过一些牛

。
“你准备怎样买一支新

呢?”巴克斯特妈妈问。“几乎连付税的钱还不够哩!”
“我说是的‘

换’,”贝尼纠正她说。
“哪一天你会在

易中占上风,我就把我的洗⾐盆呑了!”
“我说,孩子他妈,我是不愿意去占人家便宜的。可是有些

易会使双方都感到満意的。”
“那你拿什么跟人家

换呢?”
“那杂种狗。”
“谁会要它?”
“它是只一很好的猎狗哩。”
“好得只会猎烙饼吃吧。”
“你也很明⽩,福列斯特兄弟们对狗是外行。”
“埃士拉·巴克斯特,你去跟福列斯特兄弟打

道,你会只剩下一条

衩回家的。”
“不错,但这正是我和裘弟今天要去的地方。”
贝尼用坚决的口气说出来,去抵御他

子肥大的⾝躯所显示的那种不容分说的神气。她叹了口气。
“好啊!让我孤单单地在这儿,有没人给我劈柴,有没人给我担⽔,也有没人照顾好了。去吧,带他走吧。”
“我永远不会让你没柴没⽔的。”
裘弟焦急地听着。他宁可不吃饭就上福列斯特兄弟家去做客。
“裘弟也得跟大人们在起一混混,学学人情世故。”贝尼说。
“福列斯特家真是个学乖的好地方。如果他向们他学,只会学来一颗像半夜里那么漆黑的黑良心。”
“他许也可以向们他学到些是不黑良心的东西呢。但无论如何,是这
们我今天要去的地方。”
他从桌旁站了来起。
“我去挑⽔。裘弟,你去劈一大堆木柴。”
“们你带午餐吗?”她在他后面喊。
“我可不愿意用这种行径去冒犯我的邻居。们我准备和们他
起一用午餐。”
裘弟匆匆走到柴堆那儿。斧头在那

含树脂的松木上砍下一,就使他离福列斯特兄弟们和他的好朋友——草翅膀更近一些。他劈了一大堆木柴,抱了⾜够的木柴到厨房里去装満了他妈妈的柴箱。他爸爸还未从大凹⽳里挑⽔回来。裘弟又匆匆赶到马厩里去,替马备好鞍子。倘若备好马等着,们他就可以在他妈妈想出新借口来

住们他之前出发了。他见看在挂着两只満溢着⽔的笨重木桶的牛轭形扁担的重庒下,贝尼弓着

,正从西面的那条沙路走来。他跑上前去,帮助他爸爸将重担卸到地上。为因
要只稍微失去平衡,就会把⽔桶倾翻。那就又得从头去⼲那令人厌烦的一步捱一步的苦差事了。
“凯撒已备好鞍子。”他说。
“我道知,大概连你劈的柴都快烧来起了,”贝尼咧开嘴笑了。“好吧,让我换上做客⾐服,拴住列泼,拿上

。始开
们我的远征吧。”
马鞍是从福列斯特兄弟们那儿买来的,为因对们他任何个一人的大庇股来说,它都显得小了些。但是贝尼和裘弟两个人起一坐在上面,还得觉很宽舒呢。
“坐到我前面来,孩子。倘若你长得比我⾼了,使我看不见前面的路,那你就只好骑到后面去了。这儿来,潘克,跟着走。”
那杂种狗跟了过来,又停了下一朝后面看看。
“我希望是这你的后最一瞥。”贝尼对它说。
养精蓄锐后的凯撒,始开稳稳地小跑来起。老马的背部宽阔,鞍子又宽敞。样这骑着走,再加上他爸爸在后面搂着他,裘弟得觉,就象坐在摇椅里一样舒服。在枝叶扶疏的树荫下,沙路象一条洒満了

光的缎带。在四⽳的西面,路分岔了。一条继续伸向福列斯特岛地,另一条折向北面。古老的红松树⼲上,留下了古代的斧痕,标志着折向北去的古道的转折点。
“是这你是还福列斯特兄弟做的记号?”裘弟问。
“那斫痕在我来之前早已有了。福列斯特兄弟们也是听人说的。是不吗?孩子。有些斫痕是那样深,而松树又长得慢,说它们是西班牙人做的记号,我是不会感到惊奇的。去年,老师有没教过们你历史吗?么怎了,孩子,是西班牙人开辟的古道呀。就在这儿,们我刚刚离开的,就是横越佛罗里达州的古老的西班牙人的旧路。它在

特勒堡附近分开了。南面那条路通到坦帕,叫作‘巨龙’古道。这儿的一条叫作‘黑熊’古道。”
裘弟转过他的大眼睛望着他爸爸。
“你认为西班牙人也猎熊吗?”
“当们他停下来扎营时,我想是非得猎熊不可的。们他必须时同跟印第安人、熊和猞俐狲作战。们他和们我一样,是只
们我
用不对付印第安人罢了。”
裘弟瞪眼环顾四周,得觉松林里佛仿顿时挤満了人和野兽。
“在现这儿附近有还西班牙人吗?”
“裘弟,在现连听说老祖⽗看到过西班牙人的那辈人,也经已
有没
个一活在世上了。那些西班牙人飘洋过海,前来经商、打仗,经过了佛罗里达。在现已有没人道知
们他的下落了。”
金⾊的早晨,舂天森林里的事务在悠然自得地进行着。红鸟在求偶,有冠⽑的雄鸟到处是都,它们唱得整个巴克斯特岛地都充溢着那甜美宛转的音声。
“这比小提琴和吉他还动听,是不吗?”贝尼说。
裘弟吃了一惊,他的念头又回到了丛莽。他像好刚刚还和西班牙人起一,处在横越大海的途中。
香胶树经已长満了新叶。红蕾花、茉莉花和山茱萸花,都已在盛开后凋谢了,但是卵叶越桔、荞麦草和狗菁草的花在正怒放。路向西穿过了一哩长的缀満了⽩⾊和玫瑰⾊野花的嫰绿草地。野藌蜂在圣奥古斯丁葡萄藤那由花边状小花缀成的繁花丛中嗡嗡飞舞。路经过一片荒芜的垦地时,变得狭窄了。老凯撒改成了慢步。丛莽从四周迫近了们他。矮橡树、光滑冬青和桃金娘的灌木丛不时地擦着们他的腿。这儿的植物长得又密又矮,因而偶尔有些树荫。四月的太

暖烘烘地⾼照着。凯撒出汗了。马镫的⽪带磨擦着它的肚子吱吱发响。
两哩路又寂静又闷热。有只蒿雀不时地从灌木丛中惊起。只一狐狸拖着它⽑茸茸的尾巴跑了去过。个一⻩乎乎的东西,也可能是野猫,还有没看清就一闪窜进了桃金娘丛。接着,路又宽了来起,灌木纷纷后退。作为福列斯特岛地界标的⾼大树木,在前方巍然耸立。贝尼跳下马,抱起那杂种狗又上了马。他将狗抱在己自怀里。
“你为什么抱起它?”裘弟问。
“你用不管。”
们他进⼊了棕榈和栎树

织成一道拱廊的,凉快幽深的硬木林。路绕了去过,是于那久经风雨剥蚀的灰⾊的福列斯特家的茅屋,在一棵巨人般的老橡树下显露出来。树下一片⽔塘闪烁着。
贝尼说:“在现,你可别去嘲弄草翅膀啊。”
“我永远不会嘲弄他的。他是我的好朋友。”
“那就很好。他是第二窝孵出来的小

,然虽一出窝就有点畸形,但这是不他的过错。”
“除了奥利佛,他是我最好的朋友。”
“你是还

着奥利佛的好。他的故事然虽和草翅膀的一样冗长,可是当他说谎时,至少他己自是道知的。”
突然,森林的中寂静下一子打破了。茅屋里迸出发一阵

动。闹声传了出来,好多把椅子从屋子里的一边猛挪到另一边,一件很大的东西摔碎了,玻璃被砸碎了,好多双脚在木条地板上重重地

踩

踏,福列斯特家人男们的大嗓音敲打着四壁。一声女人的尖叫,盖过了所的有喧闹声。门然忽大开,一群狗涌了出来。当它们争先恐后地寻找着全安地方时,福列斯特老妈用一把炊帚横扫了去过。的她儿子们挤在的她后面。
贝尼叫道:“请问在这里下马是是不
全安?”
福列斯特一家对巴克斯特⽗子俩大声问候,时同咒骂着狗。福列斯特老妈还用两手撩起的她方格花布围裙,像一面旗子似地上下挥舞。


的呼喊夹杂着骂狗的音声,使裘弟感到惶惑不安来起。他不道知
们他是否在被当做客人接待。
“下来,请到屋子里去。滚开,该死的偷熏⾁的贼骨头。哈!嘘!们你好。遭瘟的!”
福列斯特老妈在狗后面挥舞扫帚。它们惊散开来,逃⼊林中。
“贝尼·巴克斯特!裘弟!下马,到屋里去!”
裘弟下到地上,老妈拍着他的背。她⾝上有一股鼻烟和炭火味儿。这味道使他不由自主地想起赫妥婆婆⾝上那股芳香的气味。贝尼也下了马,他小心翼翼地挟着那杂种狗。福列斯特们围着他团团打转。

克将马牵到马厩里去。密尔惠尔抓住裘弟一把举来起,把他悠得比己自肩膀还⾼,又把他放回地上,就像悠只一不到周岁的小狗一样。
裘弟见看草翅膀从那边茅屋的门阶下面,急匆匆地向他跑来。他那驼背的弯曲的⾝体,在奇形怪状地动扭,像好
只一受伤的无尾猿。草翅膀举起他的拐

挥舞着。裘弟跑着

了上去。草翅膀満面舂风地叫道:
“裘弟!”
们他站住了,有些忸怩,可是都很⾼兴。
一阵对任何别人所有没的愉感快觉,袭上了裘弟心头。他好朋友的躯体对他不再像见看变⾊蜥蝎或者负鼠的⾝体那样不自然了。他相信成年人的话:草翅膀是愚笨的。裘弟道知
己自
定一不会去做使草翅膀获得他的外号的那种傻事。这最小的福列斯特有一种想法,那就是:倘若他能使己自附在轻飘飘的东西上面,他就可以从⾕仓顶上像任何飞鸟那样轻捷地飘下来。此因他在己自的臂膀上扎了许多⼲草和⼲的扁⾖藤,从那儿跳下来。他奇迹似地活了下来,是只给他天生的驼背添加了几块碎骨头,因而使他的⾝体更加扭曲了。当然,是这一件狂疯的傻事。可是裘弟暗地里得觉,某些类似的事情乎似是行得通的。他己自就常常想。到风筝,常非
大巨的风筝。此因,他对这残废孩子望渴飞行,望渴轻盈,望渴把己自被大地束缚住的弯曲颠跛的⾝体作片刻解放的心愿,是有着一种秘密的谅解的。
他说:“嗨!”
草翅膀说:“我得到了只一小浣熊呢!”
他是常常有新的宠物的。
“让们我去瞧瞧它。”
草翅膀领着裘弟到茅屋后面,去看他那一大堆箱子和笼子,里面关着他那些经常变换着花⾊品种的鸟兽。
“我的老鹰死了。”草翅膀说。“它太野了,关不住它。”
那对沼地黑兔,是原来就的有。
“它们在这儿不会生小兔子,”草翅膀抱怨道。“我决定放走它们。”
只一狐鼠永无休止地踏动着转轮的轮板。
“我想把它送给你,”草翅膀提议道。“我可以再给己自搞只一。”
裘弟的希望燃烧来起,但随即又熄灭了。
“妈不许我养东西。”
他的心绞痛着,常非痛惜那狐鼠。
“这儿是浣熊。到这儿来,小‘闹闹’!”
个一黝黑的小鼻子,在狭狭的板条中间探出。只一小小的黑掌像黑种人婴孩的手一般伸了出来。草翅膀菗去一块板条,将小浣熊拖了出来。它紧抱住他的臂膀,奇异地唧唧叫着。
“你可以抱抱它。它不会咬你的。”
裘弟紧抱着小浣熊。他想,他从来也有没看到过和接触过样这有趣的小东西。它那灰⾊的⽪⽑,和他妈妈披在外面的法兰绒睡⾐一样柔软。尖尖的脸,在眼睛四周长着假面具似的一块黑东西。蓬松的尾巴,优美地卷了来起。那小浣熊

昅着他的⽪⾁又叫了来起。
“它要它的糖啂头①了。”草翅膀像⺟亲似地道说。“趁在现屋里有没狗,让们我带它进去吧。它很怕狗哩。但它会和那些狗逐渐处惯的。它决是不不喜

吵闹的。”
----
①糖啂头是用⼲净的布,里面包上砂糖做成,样子象啂头,用来使孩子安静。
“当们我到来时,们你大家了为什么在打架?”裘弟道问。
“我可有没在內,”草翅膀轻蔑说地。“打架是的
们他。”
“什么事情?”
“那些狗中有只一在地板中间撒了泡尿。们他弄不清楚是谁的狗,就吵了来起。”
m.AymXs.CC