第十一章 小鹿呦呦地叫了
第十一章小鹿呦呦地叫了
小鹿出生了。裘弟看到了它们穿过丛莽的尖细小巧的蹄印。不论他到凹⽳去,是还到畜栏南面的黑橡林去伐木,或是到贝尼为除去害兽而设的陷阱边去,他是总一面走;一面注视着地面,找寻小鹿们来去的⾜迹。⺟鹿那较大的蹄印通常是总在小鹿的前面。可是⺟鹿是谨慎的;常常⺟鹿的踪迹在个一地方,在那儿⺟亲是单独觅食的;而犹豫不决的小鹿的⾜迹却在很远的另个一地方,在那儿小宝贝早就被留在有着浓密覆盖的更为全安的地方了。时常有孪生小鹿。每当裘弟发现一对孪生小鹿的⾜迹时,他几乎不能自制了。那时候他是总
样这想道:
“我可以留下只一给它的妈咪,有还
只一给我己自。”
一天晚上,他向他妈妈提出了这件事。
“妈,们我有很多牛

。我不能养只一小鹿作为我的宠物吗?只一带斑点的小鹿。妈,不行吗?”“那么怎行呢?什么牛

很多?这些⽇子哪有一滴额外的牛

剩下?”
“它可以吃我的牛

。”
“不错,养肥这该死的小鹿,而你己自却越长越瘦。有许多事情大家都得忙着做,为什么你要弄只一野畜生来,在这儿⽇⽇夜夜地到处叫唤?”
“我要只一嘛。我要想
只一浣熊,但我道知浣熊长大了要咬人。我也喜

小熊,但我道知它们常会做出卑

的行径。我就要想一样——”他皱起眉头,脸上的雀斑挤成了一堆。“我就要想一样完全属于我己自的东西,一样能跟着我,属于我的东西。”他拚命寻找字眼。“我要是的
只一可以信赖的小东西。”
他的妈妈哼了下一。
“唷,这东西你可没处找去。不但在畜生堆里挑不出来,就是在人堆里也有没呀!好了,裘弟,你不要再来纠

我。你要是再说一声小鹿、小熊或浣熊,我就要结结实实地打你一顿。”
贝尼在他那个角落里默默地听着。
翌晨,贝尼道说:“今天们我去猎公鹿,裘弟。大概们我能找到个一小鹿窝的。去看那些野小鹿和看驯养的小鹿一样有趣呢?”
“把两只狗都带去吗?”
“只带老裘利亚去。受伤后,它还有没锻炼过呢。次一轻松的出猎对它会有好处的。”
巴克斯特妈妈说:“上次的鹿⾁经已吃不了几天了,但是们我还需要做大量的鹿⾁⼲,必须考虑到这一点。熏房里再挂上一些鹿腿,那这熏房看来起就更象样了。”
的她情绪好坏,完全是由食物供给情况来决定的。
贝尼说:“裘弟,看来你得继承这支老前膛了。但你对它可不能马虎啊。别让它叫你也倒霉,就像它上次一叫我倒霉一样。”
裘弟不能想象己自会马马虎虎地对待它。由他独自使用这支

,经已够使他心満意⾜了。他妈妈已替他把那

油⾊的浣熊⽪

成了只一背包。他将弹子、铜帽、填料和装満了的火药筒都放到里面去。
贝尼说:“裘弟他妈,我在正考虑,雷姆的

没带多少弹子,我得上伏晋西亚镇去买弹壳。且而我还想买些真正的咖啡,然虽我已有了一些野咖啡⾖。”
“我也样这想。”她同意道。“我要几缕线和一包针。”
“近来那些公鹿,”他说。“乎似是在河边觅食。我曾看到一片像阵雨般密集的蹄印往那边去。我相信我和裘弟可以往那个方向去打猎。要只
们我打到一、两只鹿,们我就可以上伏晋西亚镇用鹿的

腿⾁去

换们我所需要的东西。是于,们我就可以对赫妥婆婆说‘你好’了。”
她皱起了眉头。
“们你又要去拜访那

老太婆了。看来们你两天时间回不来。我想你是还把裘弟留在我这儿吧。”
裘弟不安地动扭着,着看他爸爸。
贝尼说:“们我明天就回来。如果他己自的爸爸都不带他出去,不去教他,那么裘弟么怎能学会打猎,成为个一大人呢?”
“这倒是个好借口。”她说。“们你
人男就是喜

凑在起一到外面去鬼混。”
“那么,你我和
起一去打猎,亲爱的,让裘弟留在家里。”
裘弟不由得笑出声来。想象着他妈妈肥大的⾝躯在河湾上的洼地里跋涉前进的景象,使他噤不住呼喊来起。
“好了,去吧。”她说着也笑来起了。“快把事情办完就回来。”
“要道知把们我打发走,你就可以享享清福了。”贝尼告诉她。
“是这我唯一的休息时间。”她承认道。“替我把老祖⽗的那支

装上火药。”
那支古老的长汤姆

,裘弟想,比任何⼊侵的野兽对于她还要危险呢。她是个不准确和不够资格的

手,而那

也和贝尼的老前膛一样糟糕。但他懂得,有了那

在手,她就安心了。裘弟一面把

从棚屋里拿下来给他爸爸去装药,一面暗暗感谢她:幸而没要他新到手的老前膛。
贝尼对老裘利亚打了声唿哨,接着,个一
人男、个一孩子和一条猎狗就在上午向东出发了。五月里天气闷热。太

直

进丛莽。丛莽中橡树那小而硬的叶子,像平底盘似地展开,承受着那热力。沙地透过牛⽪鞋子灼烧着裘弟的脚。贝尼不顾炎热,快步走着。裘弟好容易才跟上他。裘利亚在前面缓缓小跑,大概还有没嗅到气味。贝尼停下来次一,目不转睛地望着地平线。
裘弟道问:“你在看什么?爸。”
“没什么,孩子。什么东西也有没。”
在垦地东面约摸一哩路的地方,他变换了方向。这里鹿的⾜迹然忽多来起了。贝尼察着看它们的大小、

别和新鲜与否。
“这里有两只大公鹿起一经过。”他终于说。“它们在天亮前从这儿去过的。”
“你么怎能对⾜迹分辨得样这仔细?”
“正为因看惯了。”
裘弟几乎看不出这些蹄印和其它的有什么不同。贝尼俯下⾝子用手指比划着它们。
“在现你经已
道知怎样区别会鹿和⺟鹿了。⺟鹿的⾜迹是尖细而又小巧的。而每个一人都能够说出这⾜迹有多新鲜,为因过久的⾜迹会有沙土吹在里面。在现假使你注意下一,你就道知鹿在奔跑时⾜趾是分开的。当它行走时就并拢在起一。”接着他指着那新鲜的⾜迹对猎狗道:“这儿,裘利亚,追上去。”
裘利亚把它的长鼻子俯在⾜迹上。⾜迹出了丛莽,向东南进⼊了一块开阔的长満了光滑冬青的平地。这儿也有熊的踪迹。
裘弟道问:“要是我有机会,能开火打熊吗?”
“要只你确信碰到了好机会,不论是熊或者鹿都可以。是只不要浪费弹子。”
在平路上走路倒不累,就是那

光炎炎炙人。光滑冬青丛走完了,然后是受人


的绵延不断的松树。浓荫透凉。贝尼指出个一熊咬过的地方。那是在一株⾼大的松树上,齐肩那么⾼的地方,有一块抓爬过的地方,松脂从那儿滴下来。
“我曾好几次见过熊咬树,”贝尼说。“它能站立来起,用爪子抓挠树⽪,向一边晃动着脑袋,呶呶作响地咬啮。然后它翻过⾝来,将肩膀在松脂上

擦。有人说熊样这做,是了为当它到有藌蜂窝的树上去抢藌吃时,使藌蜂不会螫它。但我常想是这一种男

的夸耀。一头公鹿也会用这同样的方法炫耀己自。它会将它的角和头在幼树上磨擦,以此来炫耀己自的雄壮。”
裘利亚抬起它的鼻子。贝尼和裘弟停了下来。前面一阵

动。贝尼示意裘利亚跟着们他,然后悄悄地靠了上去。前面出现了一片开阔地,们他站住了。一对孪生的小熊,正⾼踞在一棵细长的小松树上

秋千哩!那小松树又⾼又柔软,两只小熊就抓住它前后晃

。裘弟也曾经样这玩过。一瞬间,他得觉小熊是不熊,而是像他己自一样的孩子。他也想爬上去和它们起一

着玩。那小松树,当小熊摇晃它们的体重时,就弯到离地一半的地方,然后弹来起耸立了,又弯向另一边去。那两只小熊还时时

换着亲呢的谈话。
裘弟噤不住叫了来起。两只小熊停止了嬉戏,惊讶地向下注视着人类。它们并不害怕。是这它们第次一
见看人类,正像裘弟的感觉一样,它们只得觉好奇。它们竖起了黑茸茸的脑袋左右打量着。只一小熊爬到更⾼的树枝上去,但是不
了为
全安,而是了为看得更清楚些。它用一条臂膀挽住树⼲,傻乎乎地向下凝视着们他。它那乌溜溜的眼睛在闪烁发光。
“啊,爸,”裘弟请求道。“们我捉只一吧。”
贝尼己自也动心了。
“它们已太大些,不能驯养了。”他恢复了理智。“那们我
是不自讨苦吃吗?用不了多久,它就会让你妈赶走,至甚连你、我都会和它起一被赶出门外去的。”
”爸,看它还在眨眼呢。”
“那大概是卑

的只一。孪生的两只小熊,必有只一是和善的,而另只一是凶残的。”
“那们我去提那只和善的吧。我求求你,爸。”
那两只小熊伸长了它们的脖子。贝尼摇头摇。
“走吧,孩子。让们我继续去打们我的猎,让它们去玩它们的吧。”
当他爸爸重新跟上鹿迹时,他还在后面恋恋不舍。有次一他想小熊快要下树到他⾝边来了。但它们是只从一处桠枝爬到另一处桠枝,转动着它们的脑袋,观察着他。他望渴
摸抚它们。他幻想着它们蹲在地下,向他讨东西吃,就像奥利佛·赫妥所描述的受过训练的熊一样;或者蜷伏在他膝上,又暖和,又柔软,又亲昵;或者睡在他的

脚;至甚和他睡个一被窝。他爸爸快要在那些松树下消失了。他连忙追上去。他回顾着两只小熊,向它们挥手告别。它们却抬起了它们那黝黑的鼻子,乎似空气会告诉它们眼睛所看不出来的这些旁观者的“本

”在它们第次一显出害怕的神情中间,他见它们爬下松树,往西面的光滑冬青丛溜了去过。他追上了他爸爸。
“你曾要求过你妈让你养只一
样这的小东西吗?”贝尼告诉他。“你应该养只一很小的容易驯养的东西。”
这想法使他太⾼兴了。那些一岁的小兽,定一是很容易驯养的。
“我从来有没什么宠物给我抚养,也不曾和它玩过。”贝尼说。“们我家的情况如此糟糕。农作和《圣经》都有没使我爸爸宽裕些。我爸爸和你妈妈一样,他是决不肯耗费粮食来养动物的。他努力使们我吃

肚子。来后他生病死了。从此我就成了⾕仓里最大的老鼠,我必须照顾其余兄弟,直到们他长大了能够自立为止。”
“那么只一小熊也能够自立,是不吗?”
“是的,但会伤害你妈的

群。”
裘弟叹了口气,跟着他爸爸努力找寻公鹿的⾜迹。那一对公鹿的⾜迹紧靠在起一。是这很稀奇的,他想,公鹿们可以样这友善地度过舂天和夏天。但到了秋天,当它们的角长成后,它们就始开追求⺟鹿,它们会把⺟鹿⾝边的幼鹿赶开,始开恶斗。看来这两只鹿只一要比另只一大。
“那只鹿大得可以给人骑哩。”贝尼说。
一小片硬木林连接着松林。这里狼毒乌头⾼举着它们⻩⾊的小铃,密密地生长着。贝尼研究着增多的⾜迹。
“孩子,”他说。“你是不想看小鹿吗?我和裘利亚再上前面去兜一圈,你爬上这株大栎树,躲在枝叶里,我相信你会看到些有趣的东西。把你的

蔵在这儿灌木丛中。你用不着它。”
裘弟躲在那棵大栎树一半⾼的枝叶丛中。贝尼和裘利亚消失了。树荫里很凉快。一阵微风从树叶中吹过。裘弟那

蓬蓬的头发汗

了。他把它们从眼前掠开,用他的蓝布袖子擦了擦脸,然后悄悄地蔵好己自。寂静统治着丛莽。远处只一鹞鹰失声啼叫着飞走了。有没鸟儿在枝叶间

动。有没动物活动和觅食。有没藌蜂嗡嗡或昆虫的鸣叫。时当正午。各种生物都被正午的毒⽇头慑伏了,除了贝尼和老裘利亚,们他
在现
在正某处的丛莽橡树和桃金娘树之间奔波。下面的灌木丛里僻僻啪啪地响了来起。他为以他爸爸回来了。他猛一动弹,差点儿暴露了己自。一阵呦呦的鸣声叫唤着。只一小鹿离开一丛低矮的扇棕榈的掩护露头了。它定一是一直躲在那儿。贝尼早就道知。裘弟屏住了呼昅。
只一⺟鹿跳过扇棕榈丛。小鹿迈动站立不稳的腿,摇晃着向⺟鹿奔去。⺟鹿低头相

,出发了一阵问候的低鸣。它

着小鹿那小小的急切的脸,那脸上像好只见到眼睛和耳朵。小鹿是带斑点的。裘弟从来有没看到过样这
只一幼小的鹿。那⺟鹿抬起头来,用它那宽大的鼻孔唤着空气。那里有着它的人类敌人的气息。它⾼踢着后蹄,对栎树周围进行了次一突击,发现了猎⽝和人的踪迹。它跟着那踪迹前后移动,几步一抬头。它停下来倾听,它的耳朵在那大而发亮的眼睛上方⾼⾼地竖立着。
小鹿呦呦地叫来起。⺟鹿安静下来。它乎似
为因威胁来而复去而感到満意。那小鹿啜着⺟鹿那丰満的啂房始开吃

。它用那峥嵘的小头撞着啂房,在一阵贪食的狂喜中摆动着它的短尾巴。⺟康还不放心,它甩开小鹿,一直走到大栎树下。然虽裘弟⾝下的树枝遮断了它的视线,可是他道知它已嗅得了他上树的踪迹。它抬起头,探寻着他的位置。它的鼻子跟踪他手的气味,鞋子的⽪,⾐服上的汗,就像人类的眼睛认出刻出指路标记的林路一样确定无疑。那小鹿贪吃温暖的啂汁,紧紧地跟随着它。突然那⺟鹿旋转着,将小鹿连滚带爬地踢进灌木丛里,然后⾼⾼一跃,越过了那灌木丛,疾驰着逃去。
裘弟从他的栖息处爬下来,跑到他见看那小鹿滚进去的地方。它不在那儿了。他在地上仔细地搜寻。那微小的蹄印纵横

叉,他已不能区别它们了。他闷闷不乐地坐下来等他爸爸。贝尼回来了,脸红红的,浑⾝汗

。
“啊,孩子。”他叫道。“你看到什么了?”
“只一⺟鹿和只一小鹿。那小鹿始终就是在这儿的。它吃它妈咪的

,但它妈咪嗅到我就逃走了。可我在现却找不到这小鹿了。你想裘利亚能找到它吗?”
贝尼往地上一坐。
“裘利亚能追寻任何留下⾜迹的东西。但们我不要去磨折那小东西。此刻它定一就在附近,大概怕得要死哩。”
“它妈咪不该扔下它逃走的。”
“这正是它机警的地方。大多数别的动物就会带着幼兽逃出去。⺟鹿却道知让小鹿静静地躺着,那是不会受到注意的。”
“爸,它⾝上的斑点真可爱。”
“那斑点是一行行的,是还

七八糟的呢?”
“它们是一行行的。”
“那么是这
只一小公鹿。你能样这近的看到它得觉⾼兴吗?”
“我很⾼兴。可是,我当然更喜

捉住它,驯养它。”
贝尼笑来起。他打开他的背包,拿出午饭。裘弟议抗了。他认为打猎比吃饭更为紧迫重要。
贝尼说:“们我得在什么地方吃午饭,只一公鹿可能会在此地从们我前面跑过。当你吃午饭时,最好在猎物经过的地方吃。”
裘弟从蔵

处拿出了他的

,坐下来吃东西。裘弟心不在焉地吃着,有只那新鲜刺莓果酱的香味,才把他带回到吃东西的意识中来。果酱是稀薄的,为因糖少,不够甜。老裘利亚是还有些虚弱。它伸展四肢侧卧着。那战斗留下的伤疤在黑⾊⽑⽪的映衬下显得更⽩。贝尼仰天躺在地上。
他懒洋洋说地:“倘若风向不变,那两只公鹿大约不久就得绕回到这儿来歇晌。如果你能够爬上离这儿四分之一哩远的那些⾼大松树的中任何一株,那倒是个一
常非有利的

击位置哩。”
裘弟拿起

就跑。他一心想独自打死只一公鹿。
贝尼在后面喊道:“不要老远就打,要看准时机。不要让

把你震下树来。”
一些⾼大的松树稀稀落落地在前面耸立着。周围是一片长満了光滑冬青的荒凉平原。裘弟选择了一株能俯瞰得最远的松树。不论什么东西经过他都能看到。一手拿着

爬那笔直的松树⼲是很困难的。当他爬到最低的桠枝上时,小腿和膝盖的⽪都经已擦破了。他歇了会一儿,然后直爬到树顶上他敢于到达的⾼处。松树在一阵几乎难以觉察的微风中摇动。它像是活的,正由于它己自的呼昅而在微微晃动。
他回想着小熊摇晃那小松树的情景,他也始开晃动那树梢。可是由于

和他本⾝的重量,使树枝失去了平衡。它们不祥地出发将要折裂的响声,吓得他连忙停下来。他向四周环视。他在现
道知了鹰从⾼处打量地面世界时的感觉是怎样的。当他低头向下看时,只一苍鹰也又⾼又狡诈又凶猛又敏捷地向下注视着。他慢慢地转动脑袋环视了一周,第次一相信了地球是圆的。他要只把头迅速一转,就几乎下一子能看到全部地平线。
他为以他的视线控制着整个区域。即使有一点儿

动,他也会警觉的。他有没发现什么东西向他走近。然忽,只一
大巨的公鹿一面觅食一面朝他走过来。早

的美洲越桔给它提供了食物。鹿还在

程之外。他盘算着爬下松树潜行着接近它,但又道知那野兽比他敏捷得多,不等他举

早就跑了。他只能等待着,盼望那公鹿一面觅食,一面能到他的有效

程中来。但它却移动得常非缓慢,慢得使人发狂。
有一阵子,裘弟得觉它就要离开他上南面去觅食了。来后,它始开径直向他走来。他在掩蔽着他的树枝后面把

举起。他的心怦怦跳动。无论如何他也分不清那鹿究竟是近是还远。那鹿隐约地乎似很大,但他得觉诸如那鹿的耳目这一类细节还不太明显。他等候了像好无穷无尽的一段时间。那鹿终于抬起头来。裘弟瞄准它強壮的脖子。
他扣动了扳机。在击发的一瞬间,他意识到他对猎物瞄得太⾼,有没留下充分的余地。这一

偏⾼了。可是他得觉
乎似已打中了那鹿,因它跳到空的中情形,乎似比害怕还要厉害。它⾼⾼跃起,越过光滑冬青丛,划了一条长长的摇篮底似的弧线,直接从他蔵⾝的松树底下疾驰而过。假若他有他爸爸的新双筒猎

,他就可以再补上一

。几秒钟之內,他听见了贝尼的

声。他颤抖了。他爬下松树,顺着来路跑回到那小片硬木林去。公鹿在那大栎树的树荫下躺着。贝尼已在始开剥⽪了。
裘弟喊道:“我打中它了吗?”
“你打中它了,打得很好。但它还有没倒下。当它经过时,我又打了它一

,正中要害。你打得稍微偏⾼一些啦。”
“我道知。我一开

,就道知我打⾼了。”
“好,道知了⽑病,下次一你就明⽩了。你看,是这你的弹痕,这儿,那儿是我的。”
裘弟跪下来审视这优美的躯体。一看到那呆滞的目光和流⾎的咽喉,他又次一感到恶心。
他说:“我想最好们我不打死它就能有⾁。”
“不错,是很遗憾。可是们我总得吃啊。”
贝尼

练地工作着。他的那把猎刀仅装着个一⽟米瓤子做的刀柄,一边已像用平的锯齿似地磨钝了,并不分十锋利。但他已剖开鹿⾁,割下那沉重的鹿头。他把它膝盖以下的⽪剥起,四腿

叉地缚住了,再将双臂从结扣那儿穿去过,

练稳妥地把尸体掮在背上站了来起。
“当们我到伏晋西亚镇上把鹿⽪剥下。鲍尔斯定一会要这张⽪的。”他说。“但假如你喜

拿它作为送给赫妥婆婆的礼物,那们我可以不答应他。”
“我想她定一⾼兴用它来做一块地毯的。我希望我能单独打死那只鹿,把⽪送给她。”
“很好,那次是你的。我将送给她只一前腿,作为我的一份。奥利佛出海去了,除了们我以外,她再也有没会替她打猎的人了。那个

扰着的她笨拙的北佬①是不善于打猎的。”贝尼开玩笑地道说。“许也你会将⽪拿去给你的爱人。”
----
①北佬是当时国美南部各州对北方人带有敌意而又轻蔑的称呼。那时正值南北战争之后。
裘弟

沉地皱起了眉头。
“爸,你道知我有没爱人。”
“我曾见们你在起一搀着手玩呢。你不惦念尤蕾莉娅①吗?”
----
①伏晋西亚镇杂货店主鲍尔斯的侄女。
“我有没和她搀手。那是们他玩的游戏呀。爸,要是你再说一句,我就死掉。”
贝尼很少打趣他的儿子,但有时在某种场合,却噤不住样这做。
“婆婆才是我的爱人。”裘弟说。
“好的,这正是我要搞清楚的。”
沙路又长又热。贝尼出汗了。但他是还掮着鹿,从容不迫地走着。
裘弟说:“我来掮一段路好吗?”但贝尼摇头摇。
“这些家伙只适合大人的肩膀。”他说。
们他涉过裘尼泊溪,又走了两哩小路,然后上了那条通向大河及伏晋西亚镇的大道。贝尼停下来歇了会儿。天快傍晚时,们他经过了麦克唐纳部长的屋子,裘弟道知
们他已在

特勒堡附近。在路的拐弯处,松树、丛莽橡树等耐旱的生长物消失了,出现一片新绿。这里生长着香胶树和月桂树,有还柏树,像路标似地指示着那大河。迟开的野杜鹃在正低处怒放,那多情的花朵沿路张开了它那淡紫⾊的花冠。
们他到了圣约翰河。那河显得又黑又孤独。它乎似对在它两岸来回横渡或是使用着它的人们毫无趣兴,冷漠地流向海洋。裘弟注视着它。是这通向外面世界的途径。贝尼向对岸呼喊,招呼伏晋西亚镇那面的渡船。个一人撑着耝糙的木筏过来了。们他注视着那河流缓缓的流⽔,渡了去过。贝尼付了渡钱。们他踏着那弯曲的鹅卵石铺的路,进⼊伏晋西亚镇的一家店铺中。
贝尼向店主打着招呼:“你好,鲍尔斯先生。你看这家伙如何?”
“卖给轮船上真太好了,船长定一要的。”
“在现鹿⾁卖什么价钱?”
“老价钱。一挂⾁一块半钱。我敢发誓,那些在河里上下旅行的城里人,最爱吃鹿⾁。可是鹿⾁,你、我里心有数,实在有没猪⾁的一半味道。”
贝尼将鹿举上大石砧,始开剥⽪。
“是的,”他同意道。“但如果个一大肚子的家伙不能出门给己自打猎,我想鹿⾁对他是极有滋味的。”
们他
起一大笑来起。贝尼是这店中深受


的老主顾,他的那些风趣话和故事,像他的公乎

易一样受人


。鲍尔斯本人在这个小镇上是个一公断人,也可说是法官,且而是“万宝全书”他在现站在他那幽暗狭小、有各种气味的店铺里,伊然像是一位在正驾驶着航船的船长。他的货物包括⽇常必需品和整个乡下都少的有奢侈品,从犁、大车、手推车、工具直到常用食品和威士忌,有还五金、⼲货、杂货和物药。
“只一前腿,明天我做客回来,要带回家去给我老婆的。另只一前腿带去给赫妥婆婆。”贝尼说。
“祝福的她老灵魂,”鲍尔斯说。“为什么我要说‘老灵魂’我也不道知。如果个一人的

子有赫妥婆婆那样年青的心灵,那么,活着就算有福气了。”
裘弟顺着柜台下面的玻璃橱柜走去过。那里面放着甜饼⼲和各式糖果,

罗牌的和崭新的罗吉土牌小刀。有还鞋带、钮扣和针线。较耝的货物放在沿墙的木架上。木桶和⽔罐,脸盆和点猪油的灯,新的煤油灯,咖啡壶,

铁长柄锅和荷兰灶像奇异的初生雏鸟一般,挤在个一窝里。用具的那面是⾐料:细布和奥士那堡布、斜纹布和次等绒布、上市和家织布。几匹驼绒、混纺呢和绒面呢上积満了厚厚的灰尘。为因这种奢侈品是难得有人买的,特别是在夏天。店的后部是杂货、火腿、⼲酪和熏⾁。有还一桶桶糖、面粉、耝粉、⾕物和青咖啡⾖;成袋的土⾖、小桶的糖浆、成桶的威士忌。这儿有没

人的东西,裘弟折回到玻璃柜那儿去。只一生锈的口琴放在一堆甘草糖梗上。他顿时被昅引着想用他那鹿⽪换这口琴。那么,他就可以吹给赫妥婆婆听,或者和福列斯特兄弟们合奏了。但是赫妥婆婆大概是喜

鹿⽪的。鲍尔斯叫住他。
“小朋友,你爸爸很久有没来做

易了。我愿意送给你一角钱的货物,随便你要想什么。”
他用望渴的眼光察着看各种货物。
“我想那口琴不止一角钱吧?”
“唔,是的。但它放在那儿经已很久了。你拿去玩吧。”
裘弟对糖果看了后最一眼。赫妥婆婆大概会有糖给他吃的。
他说:“谢谢您,先生。”
鲍尔斯说:“你的孩子很有礼貌。巴克斯特先生。”
“他对我是很大的安慰。”贝尼说。“们我已死去了那么多小孩。但我想有时候我对他也过于宠爱了。”
裘弟里心洋溢着一种热乎乎的感觉。他很想表现得更善良和更⾼尚。他带着他的好名声离开了柜台。他一眼见看门旁有人影晃动,鲍尔斯的侄女尤蕾莉娅站在那儿,正傻乎乎地凝视着他。他的⾎顿时恨恨地沸腾来起。他恨她,为因他爸爸曾取笑过他。他恨她像绷紧的猪尾巴一般挂着的头发。他恨她比他己自还要多的雀斑。他恨她那松鼠般细小的牙齿。的她手,的她脚,以至她那瘦小⾝躯上的每一块骨头。他迅速地俯⾝从袋子中拣起个一小土⾖并把它举了来起。她恶意地着看他,然后像一条⻩颔蛇似地朝他慢慢吐着⾆头。她又用两个手指扶住鼻子做出憎恶臭味的势姿。他把土⾖猛掷去过,它刚巧打在的她肩膀上。她出发痛苦的尖叫声朝后退去。
贝尼叫道:“⼲什么,裘弟?”
鲍尔斯走近来,皱着眉头。
贝尼严厉地道说:“马上给我出去!鲍尔斯先生,你不能给他口琴。”
裘弟走到外面炙热的

光下。他丢脸了。但假如他还能再做次一,他定一会向她扔个一更大的土⾖。

易做完后,贝尼到了他那里。
贝尼说:“不幸得很,你竟然认为可以丢我的面子。许也你妈的话是对的,你不应该和福列斯特兄弟们搅在起一。”
裘弟在沙地上拖着脚步。
“我不管,我恨她!”
“我真不道知说什么才好。你究竟么怎会想起⼲这种事情来的?”
“我就是恨她。她向我扮鬼脸。她真难看。”
“可是孩子,你总不能在一生中朝你遇到的所有丑女人扔东西啊。”
裘弟毫无悔意地往沙地上唾了一口。
“好吧,”贝尼说。“我可不道知赫妥婆婆会么怎说呢?”
“啊,爸,不要告诉她。求求你不要告诉她。”
贝尼不祥地沉默着。
“我会讲礼貌的,爸。”
“我不道知她在现是否还能从你手中拿到这张鹿⽪。”
“把鹿⽪给我,爸。要是你不告诉赫妥婆婆,我就再也不向任何人丢东西了。”
“好的,就这次一。但是不要再让我见看你做这种坏事。把你的鹿⽪拿去吧。”
他的精神振奋来起。威胁着他的乌云消散了。们他转向北,踏上了一条与河流平行的小径。木兰花沿河怒放。稍远处,是一条夹竹桃夹成的小巷,树上繁花盛开。几只红鸟飞落在们他前面的树巷里。夹竹桃一直通到⽩⾊围栏里的那扇门边。赫妥婆婆的花园像是一条鲜

夺目的锦被铺在围栏里面。她那小而⽩的茅屋被忍冬和茉莉的藤蔓

绕着,牢牢地缚在坚实的土地上。这里的每一样东西是都又可爱又

悉。裘弟顺着穿过花园的小径,跑过那块盛开着羽⽑般的玫瑰红与淡紫相间花朵的靛青地。
他叫道:“嗨!赫妥婆婆!”
一阵轻轻的脚步声在屋內响了来起。她出在现门阶上。
“裘弟!你这小无赖。”
他向她跑去。
贝尼叫道:“不要把婆婆撞倒了,孩子。”
她拥抱着他的小⾝躯。他紧紧地贴住她,直庒得她尖叫来起。
“你这恼人的小熊。”她说。
她笑来起了。他把头歪向后面望着的她脸,同她起一大笑。那脸是红粉⾊的,有皱纹。的她眼睛和刺莓果一样黑。她笑来起时,它们一张一合,鱼尾纹从两眼的外角像⽔波似地漾开去。她浑⾝抖动,那小小的丰満的

部也抖动着,就像只一鹌鹑在抖擞羽⽑。裘弟像只一小狗似地在她⾝上用鼻子

嗅。
他说:“呣——,婆婆,你真香。”
贝尼说:“这次你可不能替们我辩护了,婆婆,瞧们我是多么肮脏的一对啊。”
“有没什么,是只打猎的气味,”裘弟说。“鹿⽪、树叶…有还汗臭。”
“这可是极好的气味。”她说。“我正寂寞得需要孩子的气味和人男的气味哩。”
贝尼道:“不管么怎说,这里有们我请罪的东酉,新鲜鹿⾁。”
“有还鹿⽪,”裘弟说。“给你做一条地毯。是这我的。我打伤了它。”
她把两手举向空中。礼物立刻变得价值很大了。裘弟得觉他定一能独自猎只一豹带来,以报答的她赞赏。她摸着鹿⾁和鹿⽪。
贝尼说:“不要弄脏了你的小手。”
她像太

昅收⽔分似地从人男⾝上昅收了豪侠气概。的她大胆,使人男们都为之着

。年青人从她那儿离开时,染上了一种勇敢的感情。老年人也被她那头银⾊的卷发所服征。她⾝上有着一种永远属于女

的,能使所有人男变得更有丈夫气概的力量。的她赐予,

怒了所的有女人。巴克斯特妈妈在她那儿住了四年,带着对她极端憎恶的心情回到垦地。但这位比她年长的女人却以宽宏大量来回报她。
贝尼说:“让我把⾁放到厨房里去。我想最好将鹿⽪钉在棚屋的墙上,我替你弄好它。”
裘弟叫道:“这儿,‘绒⽑’!”
那⽩狗很快地跑来。它象个一⽪球般扑向裘弟,跳着舐他的脸。
婆婆道说:“它见到你样这⾼兴,就像碰到它的亲骨⾁一般。”
“绒⽑”看到了裘利亚。老猎狗正安静地蹲着。“绒⽑”却怒耸着⾝子向它走去。裘利亚坐着动也不动,它的长耳朵耷拉着。
婆婆说:“我很喜

们你这只狗。它看上去文静得真像我的姑妈露茜。”
贝尼拿着鹿⾁和鹿⽪到屋子后面去了。⽗子俩和伤痕累累的猎狗在这儿都受到了


。裘弟得觉他在这儿比回到他自已妈妈⾝边还要惬意。
他对婆婆说:“我想你见到我是不会太⾼兴的,承你始终能容忍我。”
婆婆吃吃地笑了来起。
“你听你妈么这说过吧。们你到这儿来,她有没抱怨吗?”
“抱怨的。不像有时候那么厉害。”
“你爸爸,”她尖刻说地。“娶了个一所有地狱里的恶鬼见了也不快活的女人。”
她向空中举起个一手指。
“我敢打赌,你定一想去游泳。”
“在河里吗?”
“‘扑通’一声跳进河里去。当你出来时。我会给你⼲净⾐服穿的。这儿有几件奥利佛的⾐服。”
她有没警告他要防备鳄鱼、毒蛇或是急流。这对裘弟样这有头脑的人来说,自然是不会有什么问题的。裘弟跑下小径来到埠头上。河⽔乌黑而深沉地奔流着。河⽔拍打着两岸,出发一片哗哗的涛声。可是那大巨流体的心脏部分却在默默地流动。有只那急速漂行的落叶才显出了湍流。裘弟站在木制的埠头上踌躇了会一儿,然后跳进⽔中。他

息着想追上那沁凉的逆流。他往河岸靠近。那儿的河⽔流得比较缓慢。
他几乎毫无进展。黑⾊的树林在河两岸⾼耸着。他像好被钉在长着栎树与柏树的两岸之间了。他想象着一条鳄鱼在后面追他,拚命地游。他吃力地从一处“狗刨”到另一处。他很想道知他是否能泅到上游那个埠头,那儿有渡船在摆渡,有还汽船停泊。他朝那儿奋力泅去。一

柏木船杆,给他提供了歇脚的地方,他紧紧握住它,休息下一

口气。他又重新出发。那埠头看来还很远。他的衬衫和

子妨碍着他的自由。他希望能光着⾝子游,婆婆是不会介意的。他很想道知他妈妈会么怎说,如果他告诉她福列斯特兄弟们就是光着⾝弹子唱的话。
他回头望去,赫妥家的埠头已消失在河流的转弯处了。他然忽在那黑⾊的流体中得觉恐慌来起。他调转⾝子。

流抓住他,使他往河的下游迅速地泅去。他拼命地朝河岸靠近。可是河流的触手已掌握了他。他惊恐地想,他许也会被河⽔冲过伏晋西亚镇闸门,漂进那大巨的乔治湖,至甚一直漂到大海里去。他盲目地拚命奋斗,直到脚底触及实地。他发现己自正站在离埠头不远处。他如释重负,谨慎地向它游去过,爬上了那木头平台。他深深地昅了一口气。恐慌消除了,他被那沁冷的河⽔和刚才那危险弄得奋兴
来起。贝尼站在埠头上。
他爸爸说:“那真是一场

烈的搏斗。我只想在河边自由自在地洗个澡。”
他谨慎地从埠头上跳下⽔去。
他说:“在现我可不愿意让我的脚离开实地。我那⽑头小伙子的冒险时代经已
去过了。”
他不久就离开了⽔。⽗子俩回到屋子棚屋后面,赫妥婆婆已替们他预备好了⼲净⾐服。给贝尼是的去世已久的赫妥先生的⾐服,为因放置过久,已有些发霉了。给裘弟的有衬⾐和

子,那是还好多年前奥利佛穿的,来后
为因他长大而穿不上了。
婆婆说:“人家说,贮蔵着的东西得每七年用次一才好。二乘七是多少呀,裘弟?”
“十四。”
贝尼说:“不要再多问他了。连我和福列斯特兄弟们在去年冬季请来的那位教师己自,也不太清楚呢。”
“是的,许多东西比学习书本知识更为重要。”
“那我道知。但是个一人必须懂得读、写和算。而裘弟对于我所能教给他的东西倒是都学得很好。”
们他在棚屋里穿好⾐服,用手掠平头发。穿着借来的⾐服,们他
得觉又⼲净又陌生。裘弟的雀斑脸显得容光焕发。他⻩褐⾊的头发又

又平服。们他穿上己自的鞋子,用换下来的⾐服抹净了上面的灰尘。赫妥婆婆在喊们他,是于
们他走进屋子。
裘弟嗅到了屋內那

悉的气味。但他从来有没能搞清过其的中成分。那婆婆时常用来揷在⾐服上的芬芳的熏⾐草的气味是明显的;有还壁炉前揷在瓶里的⼲草气味;有还婆婆放在食品柜里的、不会弄错的蜂藌气味;有还她用来替“绒⽑”澡洗的肥皂的气味。有还那充満整个房间的,来自窗外花园的中花香。但盖过这一切的,也是他后最闻到的,却是那大河的气味。那股气味不但穿堂⼊室。还围绕着屋子流动,留下了一阵阵嘲

霉烂的羊齿的涡流。他从那打开的门看出去。一条小径穿过金盏草丛直通⽔边。河流在夕

下像几內亚⻩金般地闪烁着,就像是无数金光灿灿的花朵。河⽔将裘弟的心直带到海外,那儿,道知世界上一切事物的奥利佛在正风浪中驾驶着轮船。
赫妥婆婆拿来了斯葛潘农葡萄酒和香饼。裘弟也被允许喝一杯。那葡萄酒像裘尼泊溪一般清澈。贝尼随着嘴喝着。可是,许也裘弟希望它是像黑莓汁那样更甜些的东西。他漫不经心地吃着香饼,直到见看
己自已把盘子吃空了,才不好意思地停下来。这要是在家中,定一会招来灾祸的。但赫妥婆婆却把盘子拿到碗柜边又装満了一盘。
她说;“你不要蹋糟了己自吃晚饭的胃口。”
“我从来不曾顾到这一点,等我感觉到经已来不及了。”
她走进厨房,裘弟在后面跟着。她始开把鹿⾁切成薄片来烤。他不安地皱着眉头。为因那⾁对巴克斯特家的人们来说,并不能算是盛情的款待。她打开灶门,他才意识到还在煮其它东西。她有个一烹饪用的铁炉灶。食物从它那儿拿出来,要比从他家的那个敞口炉灶里拿出来神秘得多。那闭着的铁门把各式食物隐蔵在它的黑⾊

膛中。那饼然虽使他食

不振,但那美味的香气又引得他馋涎

滴。
他在婆婆与他爸爸之间来来去去。贝尼默不作声地坐在前室只一有垫子的圈椅中。

影笼罩并且呑没了他。这儿有没去福列斯特家拜访的那种奋兴,可是代之而来是的一种舒适,像冬夜温暖的被窝一般覆盖着他。在家中被各种事务

扰着的贝尼,在现却有⾁和酒在等他。裘弟想上厨房去帮忙,但赫妥婆婆却把他打出发来。他只好闲逛到院子里和“绒⽑”起一玩耍。老裘利亚好奇地着看
们他。嬉戏对它来说,就像对它的老主人一样,是格格不⼊的。它那黑而棕⻩的脸上俨然一副⼲活的狗①的神气。
----
①⼲活的狗指牧羊狗、拉橇拉车狗、猎狗等能担负定一工作的狗,和跑狗、观赏狗等相区别。
晚餐准备好了。裘弟所认识的人中,有只赫妥婆婆是有一间单独的房间进餐的。一般人家是都在厨房里矮小的光坯松木桌上吃饭。即使当她把食物端进来时,他还不能将他的目光从那⽩⾊的桌布与蓝⾊的盘子上移开。
贝尼说:“在现,们我是一对糟糕的流浪汉,坐在这许多好菜前面。”
可他是还以一种在自家餐桌旁所有没的随便态度,与婆婆说笑闲聊。
他对她说:“我很奇怪,你的爱人到在现还有没露面。”
的她黑眼睛迅速地闪烁着。
“除了你,贝尼·巴克斯特,任何人都说他应该被抛到河里去。”
“这就是你对付那可怜的伊粹的办法,嗯?”
“惜可他有没淹死。他是个一受到侮辱而己自还不道知的家伙。”
“你应当正式接受他,以便有合法的权利把他扔出去。”
裘弟放声大笑来起。他不能在听们他谈话的时同又吃东西。他发现己自
经已落后了,就专心致志地坐定大吃来起。那条才从河中伊粹的鱼网里拿来的鲈鱼,塞着美味可口的填料,煎得透酥。在巴克斯特家一天三顿甜薯之后,那爱尔兰土⾖真是一种款待。有还刚长成的嫰⽟米。巴克斯特家的人难得吃样这时鲜的⽟米,为因所有种上的⽟米乎似更急需留作储粮。裘弟为他无力吃遍每一样东西而叹气。他有只全力对付那松软的面包和山楂冻。
贝尼说:“在现
样这宠他,他妈又得像训练只一新的猎禽狗那样地训练他了。”
饭后,们他
起一散步,穿过花园来到河边。轮船经过,那些船上的旅客向婆婆招手,她也向们他挥手致意。将近⽇落时候,伊粹·奥塞尔转⼊小径,到屋內去做傍晚的那些杂事。婆婆瞧着在正走近来的的她追求者。
“你看他像不像晦气星?”
裘弟想,那伊粹看上去真像只一被雨打

了羽⽑的生病的灰鹤。他那灰⾊的头发。一束束地悬在脖子后面。他长着一脸长而稀的胡须,一直垂到他的下颚。他的双臂像软而无力的翅膀一般垂在⾝子两旁。
“你看他,”她说。“苦恼的北佬,他的脚就像鳄鱼尾巴似地拖着。”
“他确实不漂亮,”贝尼承认道。“可他却象狗一样的恭顺。”
“我最恨可怜相的人男。”她说。“我恨任何弯腿屈膝的家伙。你看他的腿弯得么这厉害,他的

子几乎在地上留下了一溜记号。”
伊粹拖着两脚到屋子后面去了。裘弟听到他在⺟牛那儿,会一儿又到柴堆那儿。当傍晚的工作⼲完后,他胆怯地走到前面的台阶上。贝尼与他握手,婆婆朝他点点头。他清了清嗓子。然而,像好是他那在一上下一地咽动着的“亚当的苹果”①塞住了他的话头,他只好放弃试图开口的勇气,在最下面的那级台阶上坐了下来。在他周围人们还在滔滔不绝地谈着,他那灰⾊的脸上満⾜地放出光来。在薄暮中,婆婆消失在屋子里面。伊粹僵硬地站来起要走。
----
①亚当的苹果即指人男的喉节,相传夏娃呑下了噤果,亚当刚呑下一半被上帝大喝一声吓呆了噎在喉咙里,变成了喉节。故名。
他对贝尼说:“我的天,倘若我能像你一样会讲话,或许她会对我好些。你为以,是是不
为因我是个北佬她永远不肯饶恕我呢?如果真是那样的话,我对你说,贝尼。我宁愿唾弃们我的旗子。”
“唔,你要道知,个一女人会像鳄鱼咬住小猪一样坚持的她成见。她决不会忘记北佬们拿走她针线,她带了三个

蛋一直走到圣·奥古斯了才换到了一包针。看来要是北佬被打败了,她或许会饶恕你。”
“但我是打败了的,贝尼。我己自是可怕地被打败了。在

尔勒姆,们你的叛军狠狠地打败了们我。我的天,我恨打仗。”他的回忆服征了他。他擦了擦眼睛。“们你打败了,们我,而们我两个人才能顶们你
个一!”
他拖着脚步走了开去。
“想想这个打败仗的家伙竟想追求婆婆。”贝尼说。“他真是癞蛤蟆想吃天鹅⾁。”
进了屋子,贝尼拿伊粹困恼着婆婆,像他拿尤蕾莉娅取笑裘弟一样。而她也尽力还击。但这场较量却是友好的。这个话题使裘弟记起了他的亏心事。
他说:“婆婆,雷姆·福列斯特说,吐温克·薇赛蓓是他的爱人。我说是奥利佛的,但雷姆听了我的话很不⾼兴。”
“等奥利佛回家,他大概会提防雷姆那家伙的。”她说。“要只
个一福列斯特道知堂堂正正的打架。”
她让们他到奥利佛提起过的那个刷得雪⽩的房间里觉睡。裘弟在他爸爸旁边一尘不染的被窝里手脚舒展地躺了下来。
他说。“婆婆是不过得很舒适吗?”
贝尼说:“有些女人是样这的。”他接着忠心地道说:“但不要为因你妈有没婆婆么这富裕,就为以她不好。你妈从来有没太多的东西可以让她处理。该责备是的我而是不她,她不得不过着艰苦的生活。”
裘弟说:”我希望婆婆真是的自家婆婆。我希望奥利佛真是的我的近亲。”
“得啦,看来起像亲戚的人,就算是亲戚好了。你在这儿和婆婆住在起一好吗?”
裘弟想起那垦地里的茅屋。猫头鹰大概在正啼叫,许也是狼在长嗥,或者豹在⾼啸。鹿会到凹⽳里去饮⽔,公鹿是独自去的,⺟鹿却带着小鹿。小熊们大概正蜷成一团挤在窝里。巴克斯特岛地的事物,要比这儿雪⽩的桌布和

单好得多。
“不,我不愿意。我只愿意把婆婆带回家和们我住在起一。但们我先得叫妈谅解她。”
贝尼吃吃地笑了来起。
“可怜的孩子,”他说。“得长大了,去了解女人们…”
m.AYmxS.Cc