第八章 北极探险
个一晴朗的⽇子,温尼·菩踢踏踢踏地来到森林的尽头,想了解下一他的朋友克利斯多弗·罗宾对“熊”究竟感趣兴不感趣兴。那天早上吃早饭(那顿早饭

简单,就是果酱和蜂藌)的时候,他然忽灵机一动,想出一首新歌,样这开头:
唱嗬!了为熊来唱歌!
唱到这儿,他挠了挠脑袋,自言自语,“是这一首歌的绝妙的开头,可是第二行该么怎样呢?”他试着往下唱,可是,他“嗬”了两三次,像好都不太灵。他想,唱“嗬”许也
如不唱“嗨”好,是于他就改唱“嗨”,可是也不灵。“好吧,那么,…”他说,“那么我就把第一行连唱两遍,许也,要只我唱得快快的,来不及细想,第三行第四行就会自然唱了出来,且而还会是一首绝妙的歌。好,就么这办。”
唱嗬!了为熊来唱歌!
唱嗬!了为熊来唱歌!
有藌在我的鼻头,
我不在乎下雨是还下雪!
有藌在我的掌上,
我不在乎下雪是还化雪!
唱嗬!为熊唱吧!
唱嗬!为菩唱吧!
一二小时后以,我将吃点什么。
他对这首歌常非満意,他去森林尽头的路上唱了一路。来后,他想道:如果我继续唱下去,吃东西的时间就该到了,那样一来,后最一行歌词还说“一二小时后以”,就显得不实真了。以所,他就不再唱出歌词,是只哼哼调儿。
克利斯多弗·罗宾正坐在门外,穿他那双大靴子。温尼·菩一见看这双大靴子,就道知将要有个一不平常的活动。他赶紧用手背把鼻头上的藌擦掉,尽可能把己自弄整洁些,显得是做好了一切准备的样子。
“早晨好,克利斯多弗·罗宾。”他喊道。
“喂,菩·熊,我穿不进这只靴子了。”
“那可真糟糕。”菩说。
“你能不能行行好,用背靠着我,为因,我一用劲是总往后倒。”
菩坐了下来,把脚往地里踹个窝,脚蹬在里面,然后用劲顶着克利斯多弗·罗宾的后背。克利斯多弗·罗宾也用劲顶着菩的后背,然后他就拽靴子,拽呀,拽呀,直到穿上了为止。
“这就成了。”菩说,“下一步⼲什么呀?”
克利斯多弗·罗宾站来起,掸掸⾝上的土,说:“谢谢你,菩。咱们大伙起一去探险。”
“去担险?”菩把“探”念成了“担”,可他说得很热切,“我连一回也有没去过呢,这次担险咱们去哪儿啊?”
“是不担险,是探险,小傻熊。去哪儿探险是还个‘未知数’呢!”
“哦,我明⽩。”温尼·菩么这说,实其他并不明⽩。
“们我将要去发现‘北极’。”
“哦!”菩说,“什么是北极啊?”
“就是要发现的那个东西啊。”克利斯多弗·罗宾漫不经心说地,他己自也不太清楚。
“哦!我明⽩了,”菩说,“在发现北极当中,熊能发挥作用吗?”
“那当然了。不光你,有还兔子,有还袋鼠妈妈和们你全体。是这
次一探险啊。所谓探险就是这个意思啊。大家排成一字长蛇阵。你最好告诉大家做好准备,我检查下一我的

有有没问题。有还,咱们大伙儿都得带上粮食。”
“带上什么?”
“就是吃的东西。”
“哦,”菩开心他说,“你刚才说是的‘粮食’。我这就去告诉们他。”接着他就踢踏踢踏地走了。
他最先遇见兔子。
“喂,兔子,是你吗?”
“假装是不,”兔子说,“那会么怎样?”
“我给你带来个一消息。”
“我会转告他的。”
“们我大伙儿都要跟克利斯多弗·罗宾起一去探险啦!”
“们我要到什么上面去?”
温尼·菩说:“我想大概是一种船吧!”
“哦!是那样儿了。”
“咱们将要去发现个一‘极’什么的。许也是个‘土拨鼠’吧?反正咱们要去发现它。”
“是那样吗?”兔子不相信说地。
“是呀!咱们都要带上能吃的东西,饿了就吃。在现我要去小猪家。你能不能通知下一袋鼠妈妈?”
菩离开兔子,赶到小猪家。小猪在正门前地上坐着,开心地吹蒲公英算卦玩,琢磨着今年呀,是还明年;是过些时候呀,是还永远不会…他刚刚算出“永远不会”来,正要弄清楚是什么事情“永远不会”,但愿不要把好事给耽误了…在正这时候,温尼·菩来了。
“哦,小猪,”菩兴冲冲说地,“咱们要去探险,大伙都去,还带吃的东西。去发现点什么。”
“发现什么?”小猪急着问。
“哦,就是一种什么东西吧!”
“是不凶猛的东西吧?”
“克利斯多弗·罗宾有没提到有什么凶猛的东西。他只说里面有个未知数。”
“我不怕脖子,就怕牙齿。不过,要只克利斯多弗·罗宾起一去,我就不在乎。”小猪说。
不久后以,大家都在森林的尽头做好了准备,探险就始开了。打头是的,克利斯多弗·罗宾和兔子;接着是小猪和温尼·菩;然后是袋鼠妈妈和她袋里的小袋鼠,有还猫头鹰;然后是老驴;再往后一直到末尾那一长溜,是都兔子的亲戚朋友。
“我并有没请们他,”兔子解释说,“们他就来了。老是样这!就叫们他跟在老驴后面走吧。”
“我说,”老驴说,“样这会让人里心不安的。我本来不愿意探什么险。我来是只
了为顺们你的心意。可我是还来了。如果我是‘探什么队’的‘老末’,就让我做这个‘老未’吧。可是,每当我要坐下来休息下一的时候,就得先打发一大堆兔子的亲戚朋友,这哪儿算得上探什么险,简直是

七八糟。这就是我要说的。”
“我明⽩老驴的意思,”猫头鹰说,“你要问我的话…”
“我谁也不问,”老驴说,“我是只奉告诸位:去找北极,或玩什么游戏,对我来说,是都一样。”
从探险队的最前面出发一阵呐喊。
“来吧!”克利斯多弗·罗宾喊。
“来吧!”菩和小猪喊。
“来吧!”猫头鹰喊。
兔子说:“始开了,我得走了。”他赶紧离开后面老驴们他,赶到队伍前头和克利斯多弗·罗宾在起一。
老驴说:“好吧,走吧,别见怪。”
是于,大家一齐出发去发现北极。一边走着,一边互相东拉西扯地闲聊,有只温尼·菩不聊天,他在正编歌词。
“是这头一段,”他编好后以对小猪说。
“头一段什么?”
“我的歌。”
“什么歌”
“这一支。”
“哪一支?”
“嗳,小猪,你要是注意听,就会听到。”
“你么怎
道知我没注意听?”
菩没法回答,就唱来起。
找北极啊全出动,
小猪、兔子、猫头鹰。
人家都说你真行,
小猪、兔子、猫头鹰。
老驴、罗宾、温尼·菩,
兔子亲戚加朋友。
要问北极在何处?
没人能够说清楚。
“别出声!”克利斯多弗·罗宾转⾝对菩说,“咱们在现正好到了个一危险的地方。”
“别出声!”菩赶紧转⾝对小猪说。
“别出声!”小猪对袋鼠妈妈说。
“别出声!”袋鼠妈妈对猫头鹰说。时同小袋鼠小声对己自说了好几遍。
“别出声!”老驴用吓人的音声对所有兔子的亲友说。们他互相间也急促的传话,“别出声!”“别出声!”一直传到最末了的个一。
可怜那最末了的、也是最小的亲友,得觉整个“探险队”都冲他喊“别出声”,他分十恐惶,就头朝下埋进地上个一裂

里去,在那儿呆了两天,等到危险去过,然后慌慌张张跑回家,打这后以,一直跟他姑⺟静静地过⽇子。他就是那位亚历山大·甲虫。
原来,们他来到了个一山涧,在⾼耸的岩石中间,夹着一条弯弯曲曲、滚滚流动的小河,克利斯多弗·罗宾一眼就看出了这地方有多么危险。他说:
“是这
个一设置‘埃木布什’,搞埋伏的好地方。”
“他说是的哪一种‘布什’?是⻩花刺丛吗?”菩对着小猪小声说地。
“你这个菩呀?”猫头鹰用⾼人一等的口气说,“你难道连‘伏击’也不懂吗?”
“猫头鹰,”小猪用严厉的目光把猫头鹰打量了一遍,说,“菩说的悄悄话,是都个人的事,用不着你管…”
猫头鹰说:“‘伏击’就是出其不意突然袭击。”
温尼·菩说,“⻩花刺丛有时候就搞‘伏击’。”
小猪也说:“所谓‘伏击’,就是我给温尼·菩解释过那样,是一种出其不意突然袭击。”
猫头鹰说:“如果有人突然跳出来吓你一跳,那就是一种‘伏击’。”
小猪又照样说一遍:“菩,当有人突然跳出来吓你一跳的时候,那就是一种‘伏击’。”
温尼·菩在现明⽩什么是“伏击”了。他说,有一天,他从一棵树上掉下来,⻩花刺就突然跳在他⾝上,害得他花了六天的时间从⾝上往外拔刺。
“们我
在现说的

本是不什么⻩花刺丛。”猫头鹰有点生气了。
温尼·菩说:“可我说的就是。”
们他
分十小心地溯小河而上,从一块块的岩石上走去过,走了一小段路程之后,到了个一地方。在这里,河岸向两边扩展,河⽔两边都有一长溜平坦的草地,可以坐下来休息。看到这块地方,克利斯多弗·罗宾就喊道:“停下来!”然后就全都坐下来休息。
克利斯多弗·罗宾说,“我想,咱们应该把带来的粮食都吃光它,样这,咱们往后就用不着再携带那么多东西了。”
“吃什么?”菩问。
“咱们带的全部东西。”小猪说着埋头吃来起。
“是这个好主意。”菩说着也埋头吃来起。
克利斯多弗·罗宾満嘴是都食物,他问:“们你都有吃的东西了吧?”
“就我有没,”老驴说,“跟平常一样,”他用忧郁的神情望望大家,又说,“我想们你
有没谁会往刺蓟上坐的吧?”
“我就会!”温尼·菩说着坐下去,“哎哟!”他被扎得腾地站了来起,朝⾝后瞧着说,“我,我刚才,我早就道知会样这的。”
“谢谢你,菩,像好你经已坐够了,”老驴走到温尼·菩刚才坐的那个地方,始开吃来起。
老驴抬起头来大声咀嚼着,继续说:“你道知,坐在刺蓟那上面,对它们毫无益处,把它们都糟践坏了。下回们你各位都要记住。稍微关心下一别人,为别人着想一点,就会使世道变变样儿了。”
克利斯多弗·罗宾一吃完饭,就对兔子说了些悄悄话,只听见兔子说:“对,对,当然。”接着们他
起一往小河的上游走了一段路。
“我不愿意别人听见。”克利斯多弗·罗宾说。
“就是的。”兔子说着装出一副了不起的样子。
“是有关…我不道知…只不过…兔子啊,我猜你也不道知。‘北极’到底是个什么样子?”
“哦,”兔子摸了摸腮边的胡子说,“在现你竟然问我。”
“我原先是道知的,就是有点儿忘了。”克利斯多弗·罗宾漫不经心说地。
“这可真有意思,”兔子说,“我也有点儿忘了,然虽我原先也是道知的。”
“我猜想那就是一

揷在地上的竹竿①吧!”
“想必是一

竹竿,”兔子说,“为因人叫它作竹竿嘛,假如是一

竹竿,定一会揷在地上,为因
有没别处可揷。你说呢?”
“对,我就是这个想法。”
“唯一的问题是,”兔子说,“它究竟在哪儿揷着呢?”
“咱们找的就是这个地方。”克利斯多弗·罗宾说。
们他回到大伙那儿。小猪正仰脸朝天,呼呼地大睡。小袋鼠在正河⽔里洗脸洗手,袋鼠妈妈很得意地对大家说:是这小袋鼠生平第次一
己自给己自洗脸。猫头鹰在对袋鼠妈妈讲个一“有趣的轶事”,他净用些难懂的字眼,实其,他讲的那些袋鼠妈妈并有没留心去听。
“我不赞成这种洗法,”老驴发牢

说,“这种时髦的‘洗耳后’办法是瞎胡闹。你说呢?菩?”
“哦,”菩说,“我…”
菩话没完说,然忽传来小袋鼠一声尖叫,个一落⽔的音声,有还袋鼠妈妈的大声惊呼。“洗够了吧。”老驴说。
“小袋鼠掉进⽔里了!”兔子喊着,他和克利斯多弗·罗宾赶忙跑去抢救。
“瞧我游泳啊!”小袋鼠在⽔塘里尖着嗓子说,随后很快地被个一瀑布,冲进了另个一⽔塘。
“你没事吧,小袋鼠乖乖?”袋鼠妈妈焦急地喊着。
“是呀!”小袋鼠说,“瞧我游…”话没完说,又被另个一瀑布,冲进了另个一⽔塘。
大家都在设法援救。小猪突然惊醒,来回地跑跳着,嘟念着:“噢,我的天!”猫头鹰在那进行讲解,说:“在突然而暂时没⼊⽔的中情况下,重要之点是要使头部露出⽔面。”袋鼠妈妈在岸边不断地跳着,问着:“小袋鼠乖乖,你的真没什么事吧?”小袋鼠不论在哪个⽔塘里面,一听见妈妈问话,就回答:“瞧我游泳啊!”老驴呢,早经已转过⾝去,在小袋鼠落⽔的那个池塘边,背对着⽔,把尾巴耷拉在⽔中,嘟嘟嚷嚷地自言自语:“都怪这种洗法不好!小袋鼠,抓住我的尾巴,你就没事啦!”克利斯多弗·罗宾和兔子快步奔跑着,超越了老驴,在大伙儿的前面呼喊着。
“放心,小袋鼠,我来了。”克利斯多弗·罗宾喊着。
“们你当中谁去搞个东西,横在小河的下游!”兔子喊着。
这时,温尼·菩正拿着一件样这的东西。他在小袋鼠下游的两个⽔塘那儿站着,里手抱着一

长竹竿。袋鼠妈妈赶来抓住竹竿的另一头,们他
起一把竹竿安放在⽔塘的下游,在们他中间横跨在⽔塘上面。小袋鼠还在得意洋洋地叫着:“瞧我游泳啊!”他向竹竿漂来,然后抓住竹竿爬出了⽔面。
“们你都见看我游泳了吧?”小袋鼠当妈妈数落着他,给他擦⾝子的时候,还在奋兴地尖声嚷嚷着,“菩,你见看我游泳了吗?那就叫做‘游泳’。我刚才⼲什么了?兔子,你见看我刚才⼲什么了吗?‘游泳’。喂,小猪,我说,小猪!你认为我刚才是⼲什么呢?‘游泳’!克利斯多弗·罗宾,你见看我…”
可是,克利斯多弗·罗宾并没听小袋鼠的,他在注视着温尼·菩。
“菩,”他说,“你在哪儿发现那

竹竿的?”
“我是刚刚发现的,”他说,“我想它应该有点用处,就把它捡来了。”
“菩,”克利斯多弗·罗宾郑重其事说地,“探险到此结束,你经已发现北极啦!”
“哦!”菩说。
大家都返回来,到了老驴待的地方,老驴还把尾巴揷在⽔里,在那儿坐着呢。
“们你哪一位去告诉小袋鼠,叫他快一点吧,”他说,“我的尾巴冷得受不了啦。我不愿提醒这件事,可是不能不提醒了。我不愿说抱怨话,可是没办法,我的尾巴着凉了呀。”
“我在这儿呢!”小袋鼠尖声说。
“哦,你原来在这儿呢!”
“你见看我游泳了吗?”
老驴把尾巴从⽔里菗出来,向两边甩着。
“不出我所料,”老驴说,“失去了一切感觉。⿇木了。这就是在冷⽔里泡的结果。⿇木了。唉,要只没人在意,就行了。”
“可怜的老驴!我给你弄⼲吧,”克利斯多弗·罗宾说着,掏出他的手帕,擦老驴尾巴。
“谢谢你,克利斯多弗·罗宾。有只你个一人乎似对尾巴有所了解。们他连想都想不。是这
们他的弱点,们他缺少想象力。对们他来说,尾巴不算什么,只不过是背后的一小点额外的东西。”
“别在意,老驴,”克利斯多弗·罗宾用劲擦着尾巴,说,“好点儿了吗?”
“感觉到又像个尾巴了,又是我的了。你明⽩我的意思吗?”
“喂,老驴,”温尼·菩拿着他的竹竿走过来,说。
“喂,菩,谢谢你的问候,可是我得过一两天才能用它。”
“用什么?”
“就是咱们在正说的事呀!”
“我什么也没说呀!”菩莫名其妙。
“我又误会了。我还为以你是了为我的尾巴变⿇木了说一些表示遗憾的话,并且打听能帮什么忙呢。”
“是不,是不我,”菩稍微想了下一,说,“许也是别人说过吧!”
“那好吧,你要见着他,替我谢谢他吧!”
菩不安地望着克利斯多弗·罗宾。克利斯多弗·罗宾说:“菩发现了‘北极’,叫人多⾼兴啊!菩不好意思地朝下望着。
“的真吗?”老驴说。
“的真。”克利斯多弗·罗宾说。
“就是咱们大伙儿寻找的那个吗?”
“对了。”菩说。
“噢,”老驴说,“哦,还好…天没下雨。”们他把那竹竿揷在地上,克利斯多弗·罗宾在上面挂了个一牌子,写着:
北 极
被 菩 发 现
菩找到了它
然后大伙就回家去了。我想,但不敢肯定:小袋鼠洗完热⽔澡就上

觉睡。而温尼·菩回到己自的家里,许也为己自所作的事感到常非自豪,吃些东西给己自提提精神吧。
①原文pole在英文中有极点和竹竿的双重含意。
M.ayMXs.cC