05-回到了橱门这一边
为因彼得和苏珊还在捉

蔵,以所爱德蒙和露茜花了好长时间才找到他俩。当大家起一聚集到放有盔甲的那间狭长屋子里后以,露茜大声说:
“彼得!苏珊!一点也不错,爱德蒙也见看了,那里有个一
家国,可以从⾐橱里边进去。爱德蒙我和进去过了,把所的有情况都告诉们他。”
“艾德,这到底是么怎一回事?”彼得问。
在现
们我写到这个故事中最令人不愉快的部分。在这前以,爱德蒙一直感到很不舒服,一直在生露茜的气,但对露茜究竟采取什么行动,他一时还有没拿定主意。在现彼得突如其来地问起他这个问题,他就把心一横,决定⼲出他所能想到的最不光彩的事情,来整下一露茜。
“告诉们我吧,艾德。”苏珊说。
艾德显出老成持重的样子,像好他比露茜要大得多(实际上两人只相差一岁)。他噗嗤一笑说:“噢,对啦,露茜我和一直在做游戏,她故意说上次讲的⾐橱里有个家国的故事是的真。当然喽,们我
是只开开玩笑,实其,那儿什么东西也有没。”
可怜的露茜看了爱德蒙一眼,便一口气奔到了屋外。
爱德蒙在现变得越来越不像话了,他自为以
经已取得了极大的成功,立刻接下去道说:“她又去啦,她是中了魔法是还
么怎的?小孩子就是爱胡闹,们他老是…”
“听我说,”彼得转过⾝来,两眼盯住了他,分十气愤说地:“住口!自从她上次瞎扯了一些⾐橱的事以来,你对她是总凶声凶气的,在现你跟她起一躲进了⾐橱里做游戏,又把她气走了。我看,你样这做完全不怀好意。”
“但她讲的通通是都胡说八道。”爱德蒙说,彼得的话使他大吃一惊。
“当然是都胡言

语,”彼得说,“问题的严重

就在这里。在家的时候,璐是好好的,但到了乡下后以,她看上去要么神经不很正常,要么就是谎话连篇。但无论是哪种情况,你想想看,你今天嘲笑她,对她喋喋不休说个不停,明天你又去怂恿她,这对她有什么帮助?”
“我原来想,我原来…”爱德蒙说,可是他又想不出说什么好。
“你想什么来着,”彼得说,“你尽想坏主意。你对比你小的孩子总喜

这一套,们我
前以在学校里就经常看到你样这。”
“别说了,”苏珊说,“们你互相埋怨又有什么用处?们我
是还去找找露茜吧。”
们他找了好长一段时间,才找到了露茜。果然不出大家所料,她正哭的伤心。无论们他
么怎说,露茜都坚持她说的情况是的真。
“不管们你
么怎想,也不管们你
么怎说,我都无所谓。们你可以去告诉教授,也可以写信告诉妈妈,随便们你
么怎做都可以。我只道知我在那里碰见了个一农牧之神。我要是留在那里多好啊!们你净欺侮人。”
是这
个一
分十不愉快的夜晚。露茜感到很委屈,爱德蒙也始开感到,他的计划并有没像他预料的那样奏效。那两个年龄大些的孩子却真为以露茜的精神不大正常。在她⼊睡后以很久,们他还站在走廊里小声议论着。
第二天早上,们他决定把全部情况都告诉教授。“假如他也认为露茜的真有什么⽑病,他将写信去告诉爸爸,”彼得说,“们我可管不了样这的事。”是于,们他就去敲老教授书房的门。教授说了声“请进”,便站起⾝来,找了椅子让们他坐下,还说有事尽管来找他,他乐意为们他效劳。然后他坐下来,将手指合拢,静静地听们他把整个故事讲完。听完后以,他好长时间有没吭声,后最他清了清嗓子,出乎意外地道问:
“们你怎能断定露茜讲的故事就是不
的真呢?”
“哦,,但是…”苏珊刚想开口又停住了。从老人的脸⾊可以看出,他是分十严肃的。过了会一儿,苏珊鼓起了勇气说:“但是爱德蒙亲口告诉们我,们他
是只假装说说玩的。”
“有个一关键问题倒值得们你仔细考虑,”教授说,“

据们你的经验——请原谅我提出这个问题——们你认为谁更诚实一些,是们你的弟弟,是还
们你的妹妹?”
“这真是个一
分十有趣的问题,先生,”彼得说,“直到在现为止,我应该说,露茜要比爱德蒙诚实。”
“你认为怎样呢,我亲爱的孩子?”教授转过头来又问苏珊。
“嗯,”苏珊说,“我嘛,基本上和彼得的看法相同。但关于森林和农牧之神的故事总不可能是的真。”
“这个问题我就不清楚了,”教授说,“但是,随口指责个一
们你都认为是诚实的人说谎,这倒是个一
常非严重的问题。”
“们我担心的倒是不露茜说谎,”苏珊说,“们我认为很可能露茜精神有了⽑病。”
“你的意思是说她发了疯?”教授常非冷静说地,“嗯,这个们你很容易判断。们你
要只观察观察的她脸⾊,再和她

谈

谈,就可以断定出来了。”
“但是…”苏珊刚开口又不说了。她做梦也没想到像教授样这的大人会说出这种话来,她真被搞糊涂了。
“逻辑!”教授多半自言自语说地,“在现这些学校为什么不教们你一点逻辑呢?这件事有只三种可能:或是们你的妹妹说了谎,或者是她精神不正常,要不,她讲的就是真话。们你都说她向来不说谎,的她精神又有没什么问题。那么在发现更充分的证据之前,们我就只能假定她讲是的
实真的。”
苏珊两眼紧盯着他,从他脸上的表情,她可以肯定他是不在和们他开玩笑。
“但是,这么怎可能呢,先生?”彼得问。
“为什么就定一不可能呢?”教授反问了一句。
“为因,”彼得说,“假如是的真,为什么是不每个人每次到橱里都能发现那个家国呢?有次一,们我到橱里看的时候,

本有没发现什么别的情况,是还露茜亲自领着们我去看的呢,她己自也有没说她看到了旁的东西。”
“这有什么关系呢?”教授说。
“有关系,先生。如果是的真,那些东西就应该始终都在那里。”
“始终?”教授道问,彼得不知如何回答才完全正确。
“但是露茜躲在橱里有只一眨眼工夫,”苏珊说,“即使橱里有么这
个一地方,她也不曾有时间去呀。们我刚从空屋里出来,她就跟在们我后面溜出来了,前后还不到一分钟,她却硬是说离开了好几个钟头。”
“正为因如此,她说的故事才更像的真,”教授说,“如果这间屋里的真有个一门通向某个一别的世界(我得提醒们你,是这一栋常非神秘的房屋,即使是我,对它也了解很少)——就算她的真到了另个一世界,那们我也不应该感到奇怪,那个世界定一有它己自的时间概念,以所不管你在那儿逗留多久,也不会占去们我这个世界的任何一点时间。另外我还认为,像她样这年龄的女孩子,是不可能己自编造出样这的故事来的。假如她想说谎,她就会在里面多蔵一段时间,然后再出来讲的她故事。”
“先生,你是说,“彼得道问,“在这栋房屋里,譬如说,就在附近,到处都有可能有别的世界吗?”
“是这
常非可能的,”教授说,他一边摘下眼镜擦擦⼲净,一边又自言自语,“我真不懂,这些孩子在学校里,到底学了些什么东西?”
“这叫们我
么怎办?”苏珊说,她感到这场谈话经已
始开离题了。
“孩子们,”教授突然抬起头来,用一种常非严肃的神情着看他俩说,“有个一计划值得一试,但谁也有没提起过。”
“什么计划?”苏珊问。
“这个们我就别去管它了。”他说。那次谈话就样这结束了。彼得做了许多工作,使爱德蒙不再嘲笑露茜,她和别人都想不再谈⾐橱的事,这已成了使人不快的话题。以所,在相当长的一段时间里,一切奇遇乎似都已成了去过,但事实却并如不此。
教授的这栋房屋——即使他己自,也了解得很少——是样这古老,又是样这闻名,国全各地的人都常常要求来此参观,这所房屋在旅游指南一类的书上,至甚在历史书上,都有所记载,在各式各样的故事中都谈到过,其中有些故事比我在现对你讲的这个故事还要离奇。每当观光的人要求进屋看看的时候,教授是总満口答应,女管家玛卡蕾蒂太太就带领着们他到各处转转,给们他介绍画儿啦,盔甲啦,以及图书馆里稀的有书籍啦。玛卡蕾蒂太太不很喜

孩子,当她给客人们滔滔不绝地讲述她所道知的各种掌故时,她是不喜

别人从旁边揷嘴打扰的。几乎在孩子们来的第一天早上,她就向苏珊和彼得

代说(时同还

待了许多别的规矩):“请们你记着,我领人参观的时候,们你要躲远一点儿。”
“就像好
们我当中会有人故意要跟一群陌生的大人浪费半天似的。”爱德蒙说。其余三人也有同样的想法。谁知,第二次奇遇就是由此引起的。
几天后以,彼得和爱德蒙正望着那副盔甲出神,想试试能否把它拆卸下来,两个女孩然忽奔进屋里说:“不好啦,玛卡蕾蒂带着一群人来了!”
“真糟糕!”彼得说,四个人很快就从另外一头的门溜掉了。们他溜出来后以先进了那间休息室,来后又跑到了图书馆,这时们他突然听到前面有说话的音声,们他都为以玛卡蕾蒂太太带着观光的人群到后楼去了,而有没像们他预料的那样到前楼来。后以,不知是们他
己自昏了头,是还玛卡蕾蒂太太要来抓们他,是还这所住宅的魔力再次显现,要把们他赶往那尼亚,们他
乎似感到每到一处都有人跟踪着。后最,苏珊说:“啊,这些游客真够讨厌!喂,让们我躲到放⾐橱的那间空屋里去吧,等们他走了后以再说,谁也不会跟们我到那儿去的。”但们他刚进空屋,就听见走廊里有人在讲话,接着又是摸门的音声,一看,门把手已在移动了。
“赶快!”彼得说,“有没别的地方可躲了!”他猛地下一推开了橱门。四个人蜷缩在黑咕隆咚的⾐橱里边,不停地

气。彼得带上了橱门,但并有没把它关紧,为因,像每个一有理智的人一样,他懂得,个一人么怎可以把己自关在⾐橱里面呢?
M.ayMxS.cC