17-寻找哈蒂
在花园门外狂敲猛砸了一阵之后,汤姆靠倒在门上,哭得

不过气来。他听见里面老爷钟冷冰冰地敲打着时间,楼上还隐隐约约传来说话声和奔忙的脚步声。
他有没办法把门打开,这时候他才意识到,他经已心力

瘁,有没了穿透房门所需要的体力和意志力量。他被关在外面,不能见到哈蒂,他被关在外面,也不能回到基特森家套房里他己自的

上去了。但是,对哈蒂的担忧是还超过了他为己自的担心。
汤姆穿过草坪回来,躲进紫杉树丛里个一隐蔽的地方。他只能耐下心来等着。
乎似过了很长时间,花园的门开了,亚伯走了出来。汤姆立刻走上前去对他道说:“亚伯,求求你告诉我,哈蒂么怎样了?”
汤姆得觉,不管亚伯会么怎对待他,他都做好了心理准备。如果亚伯相信他是地狱里派来的个一魔鬼,伪装成个一小男孩的模样,专门要给哈蒂带来不幸——如果亚伯是么这想的,那他肯定恨透了汤姆,准会责骂他、诅咒他,用祷词和《圣经》里驱除琊魔的咒语来咒骂他。但汤姆么怎也有没料到,亚伯居然又采取了假装看不见也听不见汤姆的措施来对付他。
“亚伯——亚伯——亚伯,”汤姆哀求道,“她有没死吧?她有没死吧?”终于,他见看亚伯的眼⽪颤动了下一,亚伯暂时允许己自
见看了汤姆。汤姆刚才爬树时弄得満脸全是污垢,在现脏脸上有两条⼲净的道道,从眼睛直到下巴,那是疲惫和恐惧的眼泪冲洗出来的印迹。总之,汤姆看上去更像是个小男孩,而是不什么魔鬼,亚伯一时动了恻隐之心,后最
次一直接跟他说话了。
“不,”亚伯说,“她还活着。”完说他两眼又直视前方,深深昅了口气,故意从汤姆的一侧穿过,朝盆栽棚走去。
亚伯有没关上⾝后花园的门——在那些夏天的⽇子里,那道门一直是那么敞开着的。汤姆的想法是立刻回到房子里来,至是于重新上

觉睡,是还弄清哈蒂的情况,他己自也不明⽩。
答案经已摆在他面前了。这次,当他一步步走进大厅时,那些家具有没在他眼前消失:动物标本还待在原来的地方,只一只玻璃眼睛从它们的玻璃匣子里牢牢地盯着他看;他至甚还来得及看了看气庒表里的⽔银柱,发现经已达到了“常非⼲燥”。他从大厅走过,见看了所的有一切,清清楚楚,真真切切。他走到老爷钟跟前,看到上面的指针正指着五点差十一分,且而他再次一看到了指针后面的图案。尽管里心为哈蒂感到担忧,他的注意力是还被昅引住了:眼前并有没什么新的东西,但他乎似看到一切是都新奇的。他仍然不道知钟上画着的那个里手捧着书、一步横跨大海和陆地的天使般的人物是谁,但他得觉他差不多洞悉了其的中含义。许也他很快就会一切都明⽩的。
此刻,他转⾝离开老爷钟,朝楼梯走去:他见看楼梯上铺着地毯。地毯上的每一块踏步板都用闪亮的铜条固定得结结实实,地毯随着一块块的踏步板柔和地一直通向楼上。
汤姆朝楼梯跨了一步,又迟疑地停住脚,不道知
己自到底想做什么。他留在⾝后是的哈蒂的花园王国,哈蒂、亚伯和他是那里仅的有三个居民——而亚伯至甚坚持认为有只两个,否认有还更多的人。此刻汤姆正离开花园,进⼊墨尔本的家中:墨尔本家的人和们他的生活经已把他团团包围了。右边楼梯脚下有一排挂钩,上面挂着墨尔本家人的各种帽子、外套和风⾐。旁边是个鞋柜:汤姆道知它是鞋柜,为因柜门开了一道

,它可以见看里面的隔板上摆放着墨尔本家所的有⽪鞋、布鞋、轻便软鞋、绑脚、⾼统防⽔胶鞋和鞋套。⾐帽钩对面,在汤姆的左边,又是个一小壁架,上面是两个大理石书写板和个一小小的全安墨⽔池,有还
个一古⾊古香的乌木圆尺子:它们属于墨尔本家的那个人呢?壁架旁边有一道门——有一回苏珊拿着引火木和火柴,就是从这道门里出来的。此刻,汤姆听见门的那边传来女人们喃喃说的话声。他听不清们她在说什么,也听不出们她是谁,但他佛仿
得觉有个音声听着像是苏珊。
汤姆感觉己自
乎似处在一群陌生人之间,孤独无助。哈蒂不在这儿,他內心隐隐的有一种恐惧,许也哪儿也不会有哈蒂了。亚伯刚才说:“她还活着。”但许也这句话的意思是“她还有没咽气”,或者更糟,“她暂时还活着,但是活不长了”。去过,汤姆想方设法让己自相信哈蒂是个一幽灵,此刻他必须面对样这
个一事实:也就是说,到了某个时候,哈蒂肯定要死去的。幽灵必须先死过一回,才会变成幽灵——汤姆在脑子里焦急地、杂

无章地分析着。
他需要很大的勇气才能走上前去,踏上第一层柔软的、踩上去毫无声息的楼梯。如果有没老爷钟在⾝后嘀嗒嘀嗒的响着,说不定——尽管汤姆的有时候常非勇敢——说不定他就会缺少那后最一丝勇气。在他听来,嘀嗒嘀嗒的钟声就像人的心脏,活生生的,下一
下一跳个不停——他想到这里,就想起了哈蒂。是于他鼓起勇气,朝楼上走去。
他来到二楼的楼梯平台上,墨尔本家的这个地方是他前以从没见过的。至少汤姆己自
得觉是样这:他忘记了实其他的姨妈姨夫和其他房客也住在这幢房子里。但此刻有没多少东西能使他想起这一点来。墨尔本家的二楼平台上铺着地毯,比汤姆所道知的套房之间的走廊还要宽,且而平台上有许多扇门,每一扇门都通向个一卧室,而是不
有只两扇分别通向两个套房的正门。原本通向巴塞洛缪太太家前门的那道小楼梯,在现通向个一有三扇门的小小平台。
汤姆仔细看了看二楼的平台:每扇门是都关着的。顶楼上的三扇门也是关着的。么这多门,哈蒂到底躺在哪扇门的后面呢?
一点儿线索也有没,是于汤姆选择了二楼平台上离他最近的一扇门。他深深昅了口气,集中意念,绷紧肌⾁,把脑袋稳稳地扎进木头门,进⼊门那边的房间里。
哈蒂不在这间卧室。这里的

上和其他家具上都照着防尘套,说明是这
个一备用的空房间。窗户外面是花园:汤姆尽管半个⾝体卡在门里,也能见看对面的紫杉树梢,那棵

着常舂藤的冷杉树⾼⾼地耸立着,并有没坠倒在地。他一心只想找到哈蒂,便有没停下来仔细观看窗外的景致,来后才为因某个原因又想起了它。
他把脑袋从门里子套来,考虑下一步该么怎做。他本来打算依次把脑袋伸进每一扇门里去看看,直到发现哈蒂,但他在现怀疑这个办法是是不明智。他经已很累了,耳朵里嗡嗡直响,眼睛又酸又疼,就连刚才好好地留在门这边的肚子,也有点儿犯恶心了。如果他一扇一扇门试去过,而哈蒂是在后最一扇门后面,那他永远也不可能找到她了。
当然啦,在这种非同寻常的情况下,采取一点点不太正当的手段也是可以理解的。汤姆始开从钥匙孔里往里窥视,并且把耳朵凑上去听里面的音声。透过第三个钥匙孔,他听见了一点儿动静:一种很轻很轻的有节奏的沙沙声。他想不出来是这什么音声,透过钥匙孔往里看,他只能见看
个一放着⽔盆和⽔壶的脸盆架,一段带花边的窗帘遮住一部分窗户,有还一把直


的椅子。
他么怎也想象不出那音声是么怎回事。至少,受伤躺在

上,至甚快要死了的哈蒂,是肯定不可能出发这种音声的。他一想到哈蒂快要死了,立刻焦急地转过⾝,想再去试试别的门。可是就在他转⾝的一刹那,他又突然想到许也哈蒂就躺在这间屋里,她神志不清,不会动弹,也发不出一点儿音声,有只
的她双手不停地轻轻抚过的她

单:沙沙——沙沙——沙沙。
汤姆又回到出发那种音声的门前,始开把脑袋往木门里扎。他的眉⽑刚进⼊木头,就听见——他的耳朵还露在外面——⾝后的楼梯上传来了脚步声。汤姆生怕在穿门而⼊的过程中被人抓住,便赶紧把脑袋缩回来,转脸望去。
个一
人男上楼来了。他个一胳膊底下夹着汤姆刚才在楼下大厅里见看的书写板,里手拿着墨⽔池和尺子。他脸上的表情很严肃,像是个一⼲活谋生的人刚刚做完今天的工作。他是谁呢?肯定是墨尔本家的人,这点汤姆可以肯定:他长着墨尔本家人特的有脸型。
那人顺着楼梯平台直接走来——直接朝汤姆走来,但他丝毫有没理会汤姆。他在汤姆刚才试过的那扇门前停下来,轻轻敲了敲门。
“妈妈?”
沙沙的音声停住了。里面响起个一
音声,汤姆立刻就听出那是哈蒂的婶婶:“是谁呀?”
“詹姆斯。”
詹姆斯?汤姆惊讶极了:上次汤姆在花园里见看詹姆斯时,他是还个少年。汤姆的时间只去过了一点点,难道墨尔本家的时间就去过了么这多,詹姆斯居然经已长成了个一
人男——且而
是还个忙于事业的人男?他毫无疑问就是样这,⾼大、魁梧、结实,⾼⾼的硬领⼲净洁⽩,上面衬着一张刻板严肃的脸。
“你进来吧,”那女人的音声说,“我在梳头发。”
詹姆斯进去了,汤姆也跟了进去。他本来想不
么这做的,为因他并是不
个一不懂礼貌、喜

打探别人隐私的男孩子,可是詹姆斯一边推开门,一边问了一句:“哈蒂么怎样了?”
们他俩都站在了卧室里:个一
人男,个一男孩。詹姆斯还不安地朝四周张望了下一,就像有人明明道知
有只他己自,但仍然怀疑屋里有还别人——许也是只一猫。
梳妆台的镜子前面站着哈蒂的婶婶。她一头褐⾊的长发沉甸甸地一直垂到

际,她正用发刷从头顶一直梳到发梢,出发那种持续的沙沙声。汤姆仔细一看,发现的她头发在现也不完全是褐⾊的了,而是有些灰⽩:对于哈蒂的婶婶来说,时光也流逝了不少。
她有没马上回答詹姆斯的问题,而是停下梳子,始开把头发

绕着编来起。她一边么这做,一边冷冷地、漫不经心说地:“哈蒂不会有问题的。”
“是医生么这说的吗?”
“是的。”
“那真是谢天谢地了。”
“谢天谢地!”哈蒂的婶婶双手仍然在对付头发,却把脸转过来对着儿子,“谢天谢地!但她是这搞的什么鬼,出了这种事故?想想吧,居然去爬树!难道她到在现还不明⽩什么事情适合的她

别和年龄吗?她年纪不小,应该懂事了!”
“哈蒂的年纪还不算大呢,”詹姆斯说,“许也
是这
为因她是总
个一人待着——己自跟己自玩——是总在花园里。”
“哦,你是总对她么这好!”哈蒂的婶婶大声说地,这话从她嘴里说出来像是一句尖刻的谴责,“以所她永远也长不大!如果样这,她后以会么怎样呢?我可不道知。她在现
经已是个够古怪的姑娘了。”哈蒂的婶婶转回⾝,对着镜子摆弄她编好的辫子。
“哈蒂肯定会长大的。”詹姆斯说。汤姆看到他样这勇敢地面对他那怒气冲冲的⺟亲,里心很佩服他。“可是到那时候她会么怎样呢?”
“她可别指望再从我这里得到什么。我经已对她够仁慈的了。”
“如果那样的话,妈妈,她就必须己自挣钱糊口了,至于她么怎能做到这点,我也不道知。许也她会嫁人——可是,出了这个家和这个花园,她谁也不认识,谁也没见过。”
“我走了后以,也不能让她在这个家里指手画脚。”海带的婶婶有没转过⾝来,却从镜子里目不转睛地盯着的她儿子。
“你是这什么意思,妈妈?”
“你、休伯特和埃德加在现都长大成人,在你⽗亲的公司里做事,能够独当一面了。这很好。但是如果们你谁后以想娶海丽特为

,就别再指望从我这里得到一分钱。休伯特一向不太喜

那个姑娘,我相信埃德加也很讨厌她,但你对她倒是很同情。”
在接下来的沉默中,汤姆真希望么这勇敢的詹姆斯能够大声说地:他前以从没想过要娶哈蒂,但在现突然发现是这
个一绝好的主意,他只等她年龄一到,马上就跟她结婚,们他会永远富⾜、幸福地生活下去——不管他⺟亲是什么态度。但詹姆斯是不
个一浪漫的人。他轻轻叹了口气:“我从有没打算跟哈蒂结婚,后以也不可能有这种打算。但她无疑是需要人同情的。”
“她确实值得同情。”哈蒂的婶婶板着脸说。
“的真,妈妈,在现她一天天地长大了,应该多出去看看世界,而是不整天闷在这房子和花园里。她应该接触更多的人,她应该认识一些人,她应该

一些朋友。”
“你道知得很清楚,她只喜

独自待在花园里。”
“们我可以把她昅引出来。们我有许多朋友,她不能是总躲着不见们他,像好害伯似的。们我举办派对的时候,可以弄得让她也愿意参加:在河里划船,野餐,看板球比赛,惠斯特牌戏①比赛,圣诞节唱赞美诗,滑冰…”
“她不愿意长大,她只要想
的她花园。”
“们我可以使她要想更多。我在现就去找她,跟她谈谈,就说等她完全好了,她必须始开一种更加快乐的生活。我就说们我都希望她能出去走走,

一些朋友。”
们我都?汤姆注视着镜子里那女人的脸,看到那张脸上是一种冷冰冰的不悦表情。
“我可以说是这你的愿望吗,妈妈?”
“在哈蒂⾝上,你只会⽩⽩浪费你的精力和同情心。”
“我是是不至少可以说你不反对?”
“你对她爱么怎说就么怎说,爱么怎做就么怎做。我想不
见看她,越少见看她越好。”
她转过头去,样这,她既看不见现实的中儿子,也看不见镜子里的儿子。詹姆斯退出房门,汤姆也跟他起一出来了。詹姆斯走到楼梯平台尽头的一扇门前,轻轻敲了敲门,走了进去。
汤姆在外面一直等到詹姆斯跟哈蒂的对话应该结束的时候。他听见詹姆斯⾼低起伏说的话声,那语气很温和,像是对个一病人或曾经患病的人说话,但是说了很长时间。此因汤姆认为,既然哈蒂能够听詹姆斯说么这多话,的她伤势不可能像他本来担心的那样严重。
①类似桥牌的一种纸牌游戏。
m.AymXs.Cc