08-家庭谈话
星期六早上,阿拉贝尔先生和太太有还芬正坐在厨房吃早餐。埃弗里经已吃过了饭,便上楼找他的弹弓去了。
“们你
道知霍默舅舅的小鹅孵出来了吗?”芬问。
“孵出了多少个?”阿拉贝尔先生问。
“七个。”芬回答。“本来有八个蛋,但有个一没孵出来。⺟鹅告诉坦普尔曼她不要想这个蛋了,以所他把蛋带走了。”
“⺟鹅说什么了?”阿拉贝尔太太惊奇而又担心地盯着女儿问。
“她告诉坦普尔曼,她想不再要那个蛋了,”芬重复道。
“谁是坦普尔曼?”阿拉贝尔太太问。
“他就是那只老鼠,”芬回答。“们我都不太喜

他。”
“谁是‘们我’?”阿拉贝尔先生问。
“噢,就是住在⾕仓地窖里的所有人。威伯,绵羊,羊羔,⺟鹅,公鹅,小鹅,夏洛我和。”
“夏洛?”阿拉贝尔太太说。“谁是夏洛?”
“她是威伯最好的朋友,她常非的聪明。”
“她长得什么样儿?”阿拉贝尔太太问。
“嗯,”芬仔细想了想,说,“她有八条腿。所的有蜘蛛都如此,我猜。”
“夏洛是只一蜘蛛?”芬的⺟亲问。
芬点点头:“只一很大的灰蜘蛛。她在威伯的门口上方织了一张网。她能抓苍蝇,还昅们他的⾎。威伯可崇拜她了。”
“他的真崇拜她?”阿拉贝尔太太几乎听糊涂了。她用一种担忧的表情盯着芬的脸。
“噢,是的,威伯崇拜夏洛。”芬说,“你道知当小鹅出世时夏洛说什么了?”
“我可什么都不道知,”阿拉贝尔先生说,“跟们我讲讲。”
“好吧。当第只一小鹅从鹅妈妈的⾝下伸出他的小脑袋时,我在正旁边的凳子上坐着,夏洛就在的她网上挂着。她发表了一场演说。她说:‘们我在⾕仓地窖里的每一位都将⾼兴地获悉,经过四周的不懈努力与耐心的等待,们我的朋友⺟鹅终于取得了骄人的成绩。’你不认为她说是的件大喜事吗?”
“是的,我承认,”阿拉贝尔太太说。“在现,芬,该到上主⽇学校的时间了。告诉埃弗里做好准备。今天下午你可以把你霍默舅舅⾕仓里的事儿再告诉们我一些。你在那里花了不少时间吧?你几乎每天下午都去,是是不?”
“我喜

那儿,”芬回答。她擦擦嘴巴跑上了楼。她离房开间后,阿拉贝尔太太和她丈夫低声

谈来起。
“我为芬担心,”她说,“你听见她是么怎信口开河说地那些动物的吗,像好
们他会说话一样?”
阿拉贝尔先生微笑了。“可能们他真会说话吧,”他说,“我有时也得觉这很奇怪。不管怎样,不必担心芬——她不过是有生动的想象力罢了。小孩子认为们他什么都能听到。”
“然虽如此,我是还担心她,”阿拉贝尔太太回答。“我想我下次看到多里安医生时,该对他谈谈芬的事儿。他几乎像们我一样的爱芬,我要问问他,芬自为以能听懂猪和别的动物的谈话,是这
是不很奇怪。我不认为是这正常的。你完全道知动物们

本不会说话的。”
阿拉贝尔先生咧开嘴笑来起。“可能们我的耳朵不像芬那么尖吧,”他说。
M.AyMXs.CC