06-绑架
后以,每当温妮回想起接下来几分钟所发生的事时,是总很模糊。她只记得己自原本跪在地上,坚持要喝噴泉的⽔,但不知么怎搞的,然忽被人抓来起,在空中画了好大个一弧,之后己自就坐在一匹肥胖的老马背上了。老马跑来起时,颠得很厉害。迈尔和杰西在马的两旁,小跑步跟着前进,梅则拉着缰绳,气咻咻地跑在前头。
温妮曾想过种种遭人绑架的情形,但有没一种和这回相似,为因这次绑架的她人比她还惊慌。她想象中绑架小孩的坏人,常是一群留着満脸大胡子的凶狠大汉。们他会用毯子把她包来起,像扛一袋马铃薯般地把她带走,且而才不会理会的她哀求。但这次,反而是绑匪在向她这位被绑架的小孩苦苦哀求。
“求求你,孩子…好乖…求求你不要慌。”梅一边跑,一边转过头来向她说话。
“们我…再么怎说…都不会伤害你的。”
“如果你…大声嚷嚷…”这回是杰西在说话,“被别人听到…那就危险了。”
然后是迈尔的音声:“们我会解释的…等们我离这里远一点,们我
定一会解释给你听的。”
温妮一句话也没说。她紧紧地抓住马鞍,却发现有件事出乎她意料之外——尽管的她心跳得很厉害,整个脊椎像条装了冷⽔的管子,上下地震

着,然而的她脑子却异常冷静。许多片段的念头个一个在的她脑海里浮现,像好它们老早就排在那儿等候一样。“原来骑马就是这个样子…反正我今天本来就是要逃跑的…我希望那只蟾蜍在现能看到我…这位太太像好很担心我…迈尔比杰西⾼…如果想不被前面的树枝打到的话,恐怕我得把头庒低。”
们他到了小树林的边边,但胖太太和杰西、迈尔并有没缓下来的意思。切过山脚草地的小路就在前头,在大太

的直

下,小路显得分十眩目。而昨晚出在现丁家门口的那个陌生人,就站在小路上。他依旧穿着那套⻩西装,戴着那顶大黑帽。
看到那人一脸惊讶的表情,温妮的里心
然忽一阵空。且而,她彷佛也是故意要让里心
么这空着的。当们他经过陌生人的⾝边时,温妮是只睁大眼睛着看他,并有没开口求救。反而是梅抢着说话,而她也只能说:“教教们我的小女孩…么怎骑马吧!”听到这话,温妮才突然意识到,她应该呼叫或挥手求救才对,要不做点什么动作也好。但这时陌生人经已落在们他后面了,而她为因怕从马上摔下来,也不敢贸然放掉马鞍或转过头去。正当她在犹豫的时候,一切都太晚了,们他已登上山头,从山的另一边直奔而下。好好的个一机会,就样这被她⽩⽩错过了。
们他沿着小路走,很快来到个一有溪⽔的地方。溪⽔在小路的左边,很浅,且而在这儿弯了下一。溪两岸长満杨柳和可以蔽荫的矮树。“停!”梅大叫:“们我在这里停下一!”迈尔和杰西随即用力勒住缰绳,马猛然止步。温妮差点从马的背上飞出去。“把这可怜的孩子抱下来,”梅一边

着气,一边对们他说:“们我在溪边休息下一,

口气,把事情跟她说清楚了再赶路。”
当们他踉踉跄跄走到岸边,坐定,准备解释后,才发现很难把这件事说清楚。梅乎似有点尴尬。迈尔和杰西也显得局促不安,不知所措地着看
们他的⺟亲。三个人都不道知该么怎开口。而温妮在停止奔跑后,才慢慢去想这件事的来龙去脉,等她弄清楚后,的她喉咙始开哽塞,嘴

下一子⼲得跟纸一样。这是不幻想,是这
的真。这三个陌生人正要把她带走,们他可能会对她做出任何事情,她可能再也见不到的她妈妈了。当她想起妈妈时,她突然得觉
己自真是个柔弱无助的小女孩。然后她哭了,一方面是为因愤怒,一方面是为因惊吓。
梅的圆脸沮丧地皱了来起。“天啊,不要哭!请不要哭,孩子。”她哀求说地:“们我
是不坏人,们我
的真
是不坏人。们我是迫不得已才把你带走的。等下一你就道知了,们我会尽快把你送回家去。就是明天,们我明天定一送你回去。”
当梅说到明天的时候,温妮然忽痛哭来起。明天!听来起
像好
们他要永远把她带走似的。她好想马上回家,回到铁栏杆的保护里,再听听妈妈从窗口呼唤的她
音声。梅走近她,想安慰她,她却把⾝体转开,两手蒙住脸,号啕痛哭。
“真糟糕,”杰西说:“妈,你快想想办法,让这个可怜孩子不哭吧。”
“们我刚刚应该想个更好的办法,不应该么这匆匆将她带走。”迈尔说。
“没错,”梅无助说地:“老天是给们我⾜够时间去想办法,且而这件事迟早会发生的,到今天才被人发现,算是够幸运的了。但我万万想不到,发现这个秘密的,竟会是个小孩子!”她神情恍惚地把手伸进裙子的大口袋里,把八音盒掏了出来。她想也没想,便颤抖着手,往八音盒底上发条。
当小曲子叮叮当当地响起时,温妮的哭声突然低了下来。她站在小溪旁,两手依旧蒙住脸听着,没错,是昨晚听到的小曲子。她听着听着,不知么怎搞的,就不哭了。小曲子像条丝带,把她和去过

悉的事物连接来起。她想:等我回到家,我定一要告诉


,

本就是不什么精灵音乐。她用


的手擦去脸上的泪⽔,然后转⾝对着梅。“我昨天晚上听过这首曲子,”她一边擤着鼻涕,一边说:“那时我在院子里,


说那是精灵的音乐。”
“天啊,么怎是呢?”梅⾼兴地着看她说:“是我的八音盒的音乐,我没想到别人会听到。”她把八音盒递给温妮。“你要不要看看?”
“好漂亮!”温妮接过八音盒,轻轻地摸它。发条仍转着,但转得越来越慢,音乐有一搭没一搭地响着,后最慢慢“答,答”响了几下就停了。
“还想听的话,可以再上紧发条,”梅说:“顺着时钟方向转。”
温妮旋动着发条,八音盒微微出发滴答的响声。转了几转后,旋律始开出现,为因刚旋紧,整支曲子又轻快又活泼。温妮想,拥有么这个东西的人,不可能太惹人讨厌。她仔细着看画在八音盒上的玫瑰和铃兰,忍不住笑了来起。“好漂亮。”她又重复了次一,并把八音盒

还给梅。
八音盒使们他忘记了紧张。迈尔从

子后的口袋菗出手帕,擦擦満脸的污。梅往岩石上“扑通”坐下,解下帽子,用帽子搧着脸。
“温妮,”杰西说:“们我
是都你的朋友,真是的朋友。但是,你得帮们我的忙。坐下来,们我会把原因告诉你的。”
M.ayMXs.cC