草地上的惨剧
尽管列那狐有没逮住尚特克勒,但是那个花园给他留下了深刻的印象,为因那里有自由生活着的一大群公

和⺟

。
他怎能忘记那些又肥又嫰的家禽呢?那天为因办事太仓促,以所
有没来得及多捞一把。
那里是有⾜够精美的食品可以带回茂柏渡给艾莫丽娜和他的孩子们享用的。
列那狐思忖着,认为把么这丰富的个一饲养场抛在一边不管,或者只让牧场主受用,未免太惜可了。
另外,他有还个人的原因,那就是要向尚特克勒——那只由于骄傲险些儿送命和由于列那狐的骄傲侥幸逃了命的公

——进行报复。
他考虑去那里捞一把,但又有些担心:如果他的计谋失败,那些多嘴多⾆喋喋不休的⺟

就会到处

嚷,他的声誉也就扫地了。列那狐想到这里,感到忐忑不安。
但是,不管怎样,必须亲自再到这个乐园去走一趟,不但要为己自的荣誉报仇,且而更需要弄到几顿美味的饭菜,洗刷他上次遭受的聇辱。
个一舂天的上午,列那狐走上了通往尚特克勒和潘特住所的大路,准备向们他抛出精心设计的圈套。
当他走到花园旁边时,尚特克勒正栖在篱笆上,向着太

,向着光明,向着蓝天,向着

乐的生活,唱着他最丽美最愉快的歌。
他一发现列那狐,这一切

乐立刻消逝了,好象葡萄蔓枝上燃烧着的火焰被泼上一桶冷⽔后立刻熄灭了一样。
他用力扑动翅膀,准备飞下来躲到个一
全安的地方。这时列那狐立刻停住脚步,向他出发最悦耳的音声。这音声阻止了尚特克勒的行动,使他感到又惊又喜。他是于津津有味地倾听来起。
“亲爱的表弟,你为什么要跑呀?”列那狐说,“难道你不信任我了吗?我是你的好亲戚啊!
“么怎,你还记着咱俩那天开的那场小小的玩笑吗?啊,我爸爸的话真是一点不差。他曾经对你的爸爸说过,世界上懂得开玩笑的人实在太少了,人们是总把天真无琊的嬉戏看成満怀恶意。
“那天,当我欣赏你的丽美的羽⽑和动听的歌喉时,我克制不住己自的強烈愿望,想把你介绍给我的亲爱的

子艾莫丽娜。
“由于我的愿望过于急切,再说你也是不外人,以所就有没很文雅地邀请你。当我正把你小心翼翼地衔在嘴里带回家去时,你却挣脫了我对你的亲戚般的保护和照料。
“啊,尚特克勒,我真不道知该么怎办才好!”
尚特克勒不道知应不应该相信这些话,他半信半疑来起。是于难为情地想辩解下一。
“样这的感情冲动们我一点也不习惯,我会误解的。”他说,“且而,也怪我的梦不好,它使我神经过敏,潘特的解说使我更加害怕了。”
“好了,”列那狐说,“别提往事了。那些旧时代的令人担心的事情经已一去不复返了。在现和平经已确立,人人都不会遭受残杀了。你看,这就是狮子诺

雷国王用他的爪子签署的法令。
“战争已被废除,们我彼此应当相亲相爱,而是不尔虞我诈了。是这
们我伟大的国王的旨意。至于咱俩之间个人的事,尚特克勒,请你相信我,我怀着看到建立普遍和平的喜悦心情,经已忏悔了我的罪孽,且而决心一辈子不再吃⾁。噤食、戒斋和祈祷,这将是命运为我规定的今后的生活內容。
“你刚才见到我的时候,我正要到河边去静静地念诵我的经书呢。但是既然路过这里,我就过来把这些好消息告诉你。”
“是这
的真吗?”尚特克勒轻信了列那狐的话,快活地叫了来起,“有了国王的法令,们我就可以自由自在地进进出出了,可以到远离这个园子的地方去了。这个园子有时象监狱一样,这里的人是总谨小慎微地不让们我走动一步。”
“啊,表兄,你真给们我带来了好消息!”公

用最⾼的声调叫来起,“潘特!斯波特!柯珀!…”
饲养场里所的有家禽都叽叽喳喳拍着翅膀跑来了。通常,尚特克勒把己自人招到⾝边,是总有好消息向们他宣布。今天,他要宣布的就是和平的实现和列那狐的改琊归正。
而列那狐呢,他带着安祥的、一本正经的神⾊,里手拿着圣经,经已远远地离去了。
尚特克勒想到他曾经责怪和非难过么这
只一好狐狸,里心感到说不出的难过和

动。
一贯小心谨慎的潘特道问,“你能相信他吗,尚特克勒?”
尚特克勒耸了耸肩膀说:“我看到国王的法令了,且而列那狐对天发了誓。们我自由了!可以自由地到外边草地上去了!那里有很多蚯蚓和⾕粒,可以改善们我的伙食。来吧,大家都来吧,跟我起一走吧!”
尚特克勒跳到地上。一忽儿,整个

群都跟着他走了。
潘特、的她大妹妹斯波特和小妹妹柯珀——只一大家最宠爱的又洁⽩又温柔的小⺟

——走在后最头。
尚特克勒的十四个孩子都在场了,们他中间有年內出生的年轻而漂亮的公

和娇嫰的⺟

。们他

天喜地地走出了园子,去见识那至今为止是还噤区的新世界。们他跳着、飞着、

乐地叫着。
这时候,列那狐躲在一棵大树背后,装着念经的样子。实际上,他正密切地注视着

群的嬉戏。
可悲的命运落在只一小⺟

的⾝上:她走着走着,走到了离列那狐很近的地方,连一声惊叫都有没来得及出发就被捕杀了。
谁也有没发现这一惨剧。不会一儿,样这的惨剧又在尚特克勒的另个一儿子⾝上发生了,接着是第三个…后最,他的个一女儿又在一秒钟之內被害。
好象命运之神把们他
个一个带到这块地方来过早地送死。
突然,尚特克勒和潘特得觉有点异常。尚特克勒叫唤了几下,可是有没能够把全体人员都集中来起。是于他出发了紧急呼吁,这才引起了大家的响应,大⺟

、小⺟

、公

和阉

都叽叽喳喳扑着翅膀跑来了。
可是队伍中还差好几个人。
列那狐然忽为己自的成功感到骄傲和奋兴,被四处飞溅的鲜⾎所陶醉,控制不住己自了。他看到是这最最难得的好机会,是于腾⾝一跃,跳进了被吓坏的

群里,三口两口,把草地变成了个一屠宰场。
嘈杂的喧哗声惊动了牧场的主人。们他很快赶到了现场,立即放出看家狗去追击列那狐。
列那狐没等们他追来就后最一口咬死了站在他附近的可怜的柯珀,想把她当作后最一件猎物起一带走。
然而,考虑到他自⾝的全安,他只咬下了的她
个一翅膀。
他吃了一顿丰盛的午餐,肚子里装了好几只

,感到有些沉重,想己自可能逃不脫那些大狗的追捕。正巧,一条奇特的岔路把他引到了个一修道院门前。这个修道院的神⽗是他的老相识。他看到修道院的门正开着,便急忙逃了进去。不会一,看门人过来关上了大门,列那狐此因得救了。
M.ayMXs.cC