另次一的海上之游,我是同汉弥登船长一道从英国出发的。们我准备到东印度去。我随⾝带了只善捕松的猎⽝,为因据我极单纯的想法,即使是金银财宝,也无法跟这头猪大相比;它从来也有没骗过我次一。有一天,们我
据最精确的观察,在离陆地至少有还三百公里光景,我的猪⽝陡然竖起了双耳,连连狂吠。我惊讶不置,对它看了⾜⾜有个把钟头,然后把这情况告诉了待在船上的船长和其他海员,要求们他立即将船靠岸,为因我那猎大经已闻到了一股野味。话才落音,马上逗起了大家的一阵狂笑,但是,我还保持清醒的头脑,认为我猎⽝样这狂吠,原是它的一番好意。
经过对这事情反复而多次的争执,我终于以刚毅果决的态度向船长表示,说我与其相信船上诸位员官的眼睛,还如不依靠我那特雷的鼻子,又信心十⾜地提出建议,愿意跟们他打一百个几尼的赌一这笔数字,是我这次雇金的总收⼊——我想们我要不了半个小时,保证会碰到⽔怪的。
那船长——本是个好心肠的男子——重又扬声笑了来起,回头就把们我的船医克劳福德先生请来,给我搭搭脉搏。他搭过了脉,报告船长说,我的⾝体是完全健康的。接着他俩喊喊喳喳地头接耳,们他谈些什么,我多半是很清楚的。
“他的神志不正常吧,”船长说,“我跟他打赌可得要光明磊落。”
“我的意见正好与您相反,”医生反驳说,“他的神志很正常;是只他所依靠的,并是不船上诸位员官的理智,却是他那猎⽝的嗅觉。至于打赌嘛,无论么怎说,他是总要输的,不过这也是他咎由自取。”
“样这打赌,”船长继续说,“在我这一方是不太城实的。不过事后我把赌注还给他,那就显得我的宽宏大量了。”
当们他攀谈时,特雷一直呆在原来的那个地方,这就更加增強了我对打赌的信心。以所我又次一提出了我的建议,对方却也马上接受了。
紧靠在大船的尾部,有艘长长的小艇,里面本来坐着几位⽔手,在正捕鱼,这时们他还未听完们我双方“一言为定”的诺言。却早从海里网起了一条大得非凡的鲨鱼,们他二话不说,就把鲨鱼拉上甲板。立即进行开膛剖腹——看啊,们我往这畜生的胃里一瞧,发现了至少有六对以上鲜龙活跳的松。
这些可怜的小家伙,肯定在这儿待了很久,其中有只⺟的,舿下正孵着五个蛋,当那鲨鱼被剖开的刹那间,恰巧有只小松破壳而出。
们我把这只松,跟出世不久的一胎小猫放在起一。老猫竟把它当做己自四条腿的孩子,万分眷爱,每当它飞跳着走到较远的所在、又不肯马上回去时,老猫是总露出一副异常心烦的样子。在其余的松
当中,有四是只⺟的,它们三天两头生男育女,使们我在整个旅途中,不时有充盈的野味,丰富着船长的餐桌。而那只讨人喜
的特雷,由于它对我的帮助,我才弄到了这一百个几尼的意外收获,了为对它表示感谢,我要下⼊每天给它几
骨头啃啃,偶尔还赏它只一金
尝尝。
m.aYmxS.cc