夜莺
你大概道知,在国中,皇帝是个一
国中人,他周围的人也是国中人。这故事是许多年前以发生的;但是正为因这个缘故,在人们有没忘记它前以,值得听一听。这皇帝的官殿是世界上最华丽的,完全用细致的瓷砖砌成,价值常非⾼,不过常非脆薄,如果你想摸摸它,你必须万分当心。人们在御花园里可以看到世界上最珍奇的花儿。那些最名贵的花上都系着银铃,好使得走过的人一听到铃声就不得不注意这些花儿。是的,皇帝花园里的一切东西都布置得常非精巧。花园是那么大,连园丁都不道知它的尽头是在什么地方。如果个一人不停地向前走,他可以碰到个一茂密的树林,里面有很⾼的树,有还很深的湖。树林一直伸展到蔚蓝⾊的、深沉的海那儿去。大巨的船只可以在树枝底下航行。树林里住着只一
夜莺。它的歌唱得常非美妙,连个一忙碌的穷苦渔夫,在夜间出去收网的时候,一听到这
夜莺的歌唱,也不得不停下来欣赏下一。 “我的天,唱得多么美啊!”他说。但是他不得不去做他的工作,以所只好把这鸟儿忘掉。不过第二天晚上,这鸟儿又唱来起了。渔夫听到歌声的时候,不噤又同样说地“我的天,唱得多么美啊!” 世界各国的旅行家都到这位皇帝的首都来,欣赏这座皇城、宮殿和花园。不过当们他听到夜莺歌唱的时候,们他都说:“是这最美的东西!” 这些旅行家回到本国后以,就谈论着这件事情。是于许多学者写了大量关于皇城、宮殿和花园的书籍,那些会写诗的人还写了许多最丽美的诗篇,歌颂这只住在树林里的夜莺。 这些书流行到全世界。有几本居然流到皇帝里手。他坐在他的金椅子上,读了又读:每一秒钟点次一头,为因那些关于皇城、宮殿和花园的细致的描写使他读来起感到常非舒服。 “不过夜莺是这一切东西中最美的东西,”这句话清清楚楚地摆在他面前。 “是这
么怎一回事儿?”皇帝说。“夜莺!我完全不道知有这只夜莺!我的帝国里有这只鸟儿吗?且而它还居然就在我的花园里面?我从来有没听到过这回事儿!这件事情我只能在书本上读到!” 是于他把他的侍臣召进来。是这一位⾼贵的人物。任何比他渺小一点的人,要只敢于跟他讲话或者问他一件什么事情,他一向是只简单地回答一声“呸!”——这个字眼是任何意义也有没的。 “据说这儿有只一叫夜莺的奇异的鸟儿啦!”皇帝说。“人们都说它是我的伟大帝国里一件最珍贵的东西。为什么从来有没人在我面前提起过呢?” “我从来有没听到过它的名字,”侍臣说。“从来有没人把它进贡到宮里来!” “我命令:今晚必须把它弄来,在我面前唱唱歌。”皇帝说。“全世界都道知我有什么好东西,而我己自却不道知!” “我从来有没听到过它的名字,”侍臣说。“我得去找找它!我得去找找它!” 不过到什么地方去找它呢?这位侍臣在台阶上走上走下,在大厅和长廊里跑来跑去,但是他所遇到的人都说有没听到过有什么夜莺。这位侍臣只好跑回到皇帝那儿去,说这定一是写书的人捏造的个一神话。 陛下请不要相信书上所写的东西。这些东西大是都无稽之谈——也就是所谓‘胡说八道’罢了。” “不过我读过的那本书,”皇帝说“是⽇本国的那位威武的皇帝送来的,此因它决不能是捏造的。我要听听夜莺歌唱!今晚必须把它弄到这儿来!我下圣旨叫它来!如果它今晚来不了,宮里所的有人,一吃完晚饭就要在肚⽪上结结实实地挨几下!” “钦佩①!”侍臣说。是于他又在台阶上走上走下,在大厅和长廊里跑来跑去。宮里有一半的人在跟着他

跑,为因大家都不愿意在肚⽪上挨揍。
①是这安徒生引用的个一
国中字的译音,原文是Tsing—pe! 是于
们他便始开一种大规模的调查工作,调查这只奇异的夜莺——这只除了宮廷的人以外、大家全都道知的夜莺。 后最
们他在厨房里碰见个一穷苦的小女孩。她说: “哎呀,老天爷,原来们你要找夜莺!我跟它再

悉不过,它唱得很好听。每天晚上大家准许我把桌上剩下的一点儿饭粒带回家去,送给我可怜的生病的⺟亲——她住在海岸旁边。当我在回家的路上走得疲倦了的时候,我就在树林里休息会一儿,那时我就听到夜莺唱歌。这时我的眼泪就流出来了,我得觉
像好我的⺟亲在吻我似的!” “小丫头!”侍臣说,”我将设法在厨房里为你弄个一固定的职位,还要使你得到看皇上吃饭的特权。但是你得把们我带到夜莺那儿去,为因它今晚得在皇上面前表演下一。” 样这
们他就一齐走到夜莺经常唱歌的那个树林里去。宮里一半的人都出动了。当们他
在正走的时候,一头⺟牛始开叫来起。 “呀!”一位年轻的贵族说“在现
们我可找到它了!么这
个一小的动物,它的音声可是特别洪亮!我前以在什么地方听到过这音声。” “错了,是这牛叫!”厨房的小女佣人说。”们我离那块地方还远着呢。” 接着,沼泽里的青蛙叫来起了。 国中的宮廷祭司说:“在现我算是听到它了——它听来起像庙里的小小钟声。” “错了,是这青蛙的叫声!”厨房小女佣人说。“不过,我想很快们我就可以听到夜莺歌唱了。” 是于夜莺始开唱来起。 “这才是呢!”小女佣人说:“听啊,听啊!它就栖在那儿。” 她指着树枝上只一小小的灰⾊鸟儿。 “这个可能吗?”侍臣说。“我从来就有没想到它是那么一副样儿!们你看它是多么平凡啊!这定一是为因它看到有么这多的员官在旁,吓得失去了光彩的缘故。” “小小的夜莺!”厨房的小女佣人⾼声地喊“们我仁慈的皇上希望你到他面前去唱唱歌呢。” “我常非⾼兴!”夜莺说,是于它唱出动听的歌来。 “这音声像玻璃钟响!”侍臣说。“们你看,它的小歌喉唱得多么好!说来也稀奇,们我
去过从未有没听到过它。这鸟儿到宮里去定一会逗得大家喜

!” “还要我再在皇上面前唱次一吗?”夜莺问,为因它为以皇帝在场。 “我的绝顶好的小夜莺啊!”侍臣说“我感到常非荣幸,命令你到宮里去参加个一晚会。你得用你美妙的歌喉去乐娱圣朝的皇上。” “我的歌有只在绿⾊的树林里才唱得最好!”夜莺说。不过,当它听说皇帝希望见它的时候,它是还去了。 宮殿被装饰得焕然一新。瓷砖砌的墙和铺的地,在无数金灯的光中闪闪发亮。那些挂着银铃的、最丽美的花朵,在现都被搬到走廊上来了。走廊里有许多人跑来跑去,卷起一阵微风,使所的有银铃都丁当丁当地响来起,弄得人们连己自说话都听不见。 在皇帝坐着的大殿央中,人们竖起了一

金制的栖柱,好使夜莺能栖在上面。整个宮廷的人都来了,厨房里的那个小女佣人也得到许可站在门后侍候——为因她在现得到了个一真正“厨仆”的称号。大家都穿上了最好的⾐服。大家都望着这只灰⾊的小鸟,皇帝在对它点头。 是于这夜莺唱了——唱得那么美妙,连皇帝都流出眼泪来。一直流到脸上。当夜莺唱得更美妙的时候,它的歌声就打动了皇帝的心弦。皇帝显得那么⾼兴,他至甚还下了一道命令,叫把他的金拖鞋挂在这只鸟儿的脖颈上。不过夜莺谢绝了,说它所得到的报酬经已够多了。 “我看到了皇上眼里的泪珠——这对于我说来是最宝贵的东西。皇上的眼泪有一种特别的力量。上帝道知,我得到的报酬经已不少了!”是于它用甜藌幸福的音声又唱了次一。 “这种逗人爱的撒娇们我简直有没
见看过!”在场的一些宮女们说。当人们跟们她讲话的时候,们她
己自就故意把⽔倒到嘴里,弄出咯咯的响声来:们她
为以
们她也是夜莺。小厮和丫环们也发表意见,说们他也很満意——这种评语是不很简单的,为因
们他是最不容易得到満⾜的一些人物。一句话:夜莺获得了极大的成功。 夜莺在现要在宮里住下来,要有它己自的笼子了——它在现
有只⽩天出去两次和夜间出去次一散步的自由。每次总有十二个仆人跟着。们他牵着系在它腿上的一

丝线——且而
们他老是拉得很紧。像样这的出游并是不一件轻松愉快的事情。 整个京城里的人都在谈论着这只奇异的鸟儿,当两个人遇见的时候,个一只须说:“夜”另个一就接着说“莺”①,是于
们他就互相叹一口气,彼此心照不宣。有十个一做小贩的孩子都起了“夜莺”这个名字,不过们他谁也唱不出个一调子来。 ①“夜莺”在丹麦文中是Nattergal,作者在这儿乎似故意开了个一文字玩笑,为因这个字如果拆开,头一半成为natter(夜——复数);则下一半“莺”就成gal,gal这个字在丹麦文中却是“发疯”的意思。 有一天皇帝收到了个一大包裹,上面写着“夜莺”两个字。 “这又是一本关于们我这只名鸟的书!”皇帝说。 不过这并是不一本书;而是一件装在盒子里的工艺品———只人造的夜莺。它跟天生的夜莺一模一样,不过它全⾝装満了钻石、红⽟和青⽟。这只人造的鸟儿,要只它的发条上好,就能唱出一曲那只真夜莺所唱的歌;它的尾巴上上下下地动着,

出金⾊和银⾊的光来。它的脖颈上挂有一

小丝带,上面写道:“⽇本国皇帝的夜莺,比起国中皇帝的夜莺来,自然稍逊一筹。” “它真是好看!”大家都说。送来这只人造夜莺的那人马上就获得了个一称号:“皇家首席夜莺使者”在现让它们在起一唱吧,那将是多么好听的双重奏啊!” 样这,它们就得在起一唱了,不过这个办法却行不通,为因那只真正的夜莺是只按照己自的方式随意唱,而这只人造的鸟儿只能唱“华尔兹舞曲”那个老调。 在现这只人造的鸟儿只好单独唱了。它所获得的成功,比得上那只真正的夜莺;此外,它的外表却是漂亮得多——它闪耀得如同金手钏和领扣。 它把同样的调子唱了三十三次,且而还不得觉疲倦。大家都愿意继续听下去,不过皇帝说那只活的夜莺也应该唱点儿什么东西才好——可是它到什么地方去了呢?谁也有没注意到它经已飞出了窗子,回到它的青翠的树林里面去了。 “是这什么意思呢?”皇帝说。 所的有朝臣们都咒骂那只夜莺,说它是个一忘恩负义的东西。 “们我总算是有了只一最好的鸟了。”们他说。 此因那只人造的鸟儿又得唱来起了。们他把那个同样的曲调又听了第三十四次。然虽如此,们他
是还记不住它,为因
是这
个一很难的曲调。乐师把这只鸟儿大大地称赞了一番。他很肯定说地,它比那只的真夜莺要好得多!不仅就它的羽⽑和许多钻石来说,即使就它的內部来说,也是如此。 他还说:“淑女和绅士们,特别是皇上陛下,们你各位要道知,们你永远也猜不到只一
的真夜莺会唱出什么歌来;然而在这只人造夜莺的⾝体里,一切早就安排好了,要它唱什么曲调。它就唱什么曲调!你可以把它拆开,可以看出它的內部活动:它的“华尔兹舞曲”是从什么地方起,到什么地方止,会有什么别他曲调接上来。” “这正是们我的要求。”大家都说。 是于乐师就被批准下星期天把这只雀子公开展览,让民众看下一。皇帝说,老百姓也应该听听它的歌。们他
来后也就听到了,也感到常非満意,愉快的程度正像好
们他喝过了茶一样——为因吃茶是国中的习惯。们他都说:“哎!”时同举起食指,点点头。可是听到过真正的夜莺唱歌的那个渔夫说: “它唱得倒也不坏,很像只一真鸟儿,不过它乎似总缺少了一种什么东西——然虽我不道知这究竟是什么!” 真正的夜莺从这土地和帝国被放逐出去了。 那只人造夜莺在皇帝

边的一块丝垫子上占了个一位置。它所得到的一切礼品——金子和宝石——都被陈列在它的周围。在称号方面,它经已被封为“⾼贵皇家夜间歌手”了。在等级上说来,它经已被提升到“左边第一”的位置,为因皇帝认为心房所在的左边是最重要的一边——即使是个一皇帝,他的心也是偏左的。乐师写了一部二十五卷关于这只人造鸟儿的书:是这一部学问渊博、篇幅很长、用那些最难懂的国中字写的一部书。大臣们说,们他都读过这部书,且而还懂得它的內容,为因
们他都怕被认为是蠢才而在肚⽪上挨揍。 整整一年去过了。皇帝、朝臣们以及其他的国中人都记得这只人造鸟儿所唱的歌的中每个一调儿。不过正为因
在现大家都学会了:大家就更喜

这只鸟儿了——大家在现可以跟它起一唱。街上的孩子们唱,吱-吱-吱-格碌-格碌!皇帝己自也唱来起——是的,这真是可爱得很! 不过一天晚上,当这只人造鸟儿在唱得最好的时候,当皇帝正躺在

上静听的时候,这只鸟儿的⾝体里面然忽
出发一阵“咝咝”的音声来。有一件什么东西断了“嘘——”突然,所的有轮子都狂转来起,是于歌声就停止了。 皇帝立即跳下

,命令把他的御医召进来。不过医生又能有什么办法呢,是于大家又去请个一钟表匠来。经过一番磋商和考查后以,他总算把这只鸟儿勉強修好了,不过他说,这只鸟儿今后必须仔细保护,为因它里面的齿轮经已用坏了,要配上新的而又能奏出音乐,是一件困难的工作。这真是一件悲哀的事情!这只鸟儿只能一年唱次一,而这还要算是用得很过火呢!不过乐师作了个一短短的演说——里面全是些难懂的字眼——他说这鸟儿是跟从前一样地好,此因当然是跟从前一样地好… 五个年头去过了。一件真正悲哀的事情终于来到了这个家国,这个家国的人是都很喜

们他的皇帝,而他在现却病了,时同据说他不能久留于人世。新的皇帝经已选好了。老百姓部跑到街上来,向侍臣探问们他的老皇帝的病情。 “呸!”他摇头摇说。 皇帝躺在他华丽的大

上,冷冰冰的,面⾊惨⽩。整个宮廷的人都为以他死了,每人都跑到新皇帝那儿去致敬。男仆人都跑出来谈论这件事,丫环们始开准备盛大的咖啡会①来。所的有地方,在大厅和走廊里,都铺上了布,使得脚步声不至于响来起,以所这儿在现是很静寂,常非地静寂。可是皇帝还有没死,他僵直地、惨⽩地躺在华丽的

上——

上悬挂着天鹅绒的帷幔,帷幔上缀着厚厚的金丝穗子。顶上面的窗子是开着的,月亮照在皇帝和那只人造鸟儿⾝上。 ①请朋友吃咖啡谈天(Kafeeselskab)是北欧的一种社

习惯,国中
有没
样这的习惯。 这位可怜的皇帝几乎不能够呼昅了,他的

口上像好有一件什么东西庒着,他睁开眼睛,看到死神坐在他的

口上,并且还戴上了他的金王冠,只一手拿着皇帝的宝剑,另只一手拿着他的华贵的令旗。四周有许多奇形怪状的脑袋从天鹅绒帷幔的褶纹里偷偷地伸出来,的有很丑,的有温和可爱。这些东西都代表皇帝所做过的好事和坏事。在现死神既然坐在他的心坎上,这些奇形怪状的脑袋就特地伸出来看他。 “你记得这件事吗?”它们个一接着个一地低语着,”你记得那件事吗?”它们告诉他许多事情,弄得他的前额冒出了许多汗珠。 “我不道知这件事!”皇帝说。”快把音乐奏来起!快把音乐奏来起!快把大鼓敲来起!”他叫出声来“好叫我听不到们他讲的这些事情呀!” 然而它们是还不停地在讲。死神对它们所讲的话点点头——像国中人那样点法。 “把音乐奏来起呀!把音乐奏来起呀!”皇帝叫来起。“你这只贵重的小金鸟儿,唱吧,唱吧!我曾送给你贵重的金礼品;我曾经亲自把我的金拖鞋挂在你的脖颈上——在现请唱呀,唱呀!” 可是这只鸟儿站着动也不动下一,为因
有没谁来替它上好发条,而它不上好发条就唱不出歌来。不过死神继续用他空洞的大眼睛盯着这位皇帝。四周是静寂的,可怕的静寂。 这时,在正这时候,窗子那儿有个一最丽美的歌声唱来起了,这就是那只小小的、活的夜莺,它栖在外面的一

树枝上,它听到皇帝可悲的境况,它在现特地来对他唱点安慰和希望的歌。当它在唱的时候,那些幽灵的面孔就渐渐变得淡了,时同在皇帝孱弱的肢体里,⾎也始开流动得活跃来起。至甚死神己自也始开听起歌来,且而还说:“唱吧,小小的夜莺,请唱下去吧!” “不过,你愿意给我那把丽美的金剑吗?你愿意给我那面华贵的令旗吗?你愿意给我那顶皇帝的王冠吗?” 死神把这些宝贵的东西都

了出来,以换取一支歌。是于夜莺不停地唱下去。它歌唱那安静的教堂墓地——那儿生长着⽩⾊的玫瑰花,那儿接骨木树出发甜藌的香气,那儿新草染上了未亡人的眼泪。死神这时就眷恋地思念起己自的花园来,是于他就变成一股寒冷的⽩雾,在窗口消逝了。 “多谢你,多谢你!”皇帝说。“你这只神圣的小鸟!我在现懂得你了。我把你从我的土地和帝国赶出去,而你却用歌声把那些琊恶的面孔从我的

边驱走,也把死神从我的心中去掉。我将用什么东西来报答你呢?” “您经已报答我了!”夜莺说:“当我第次一唱的时候,我从您的眼里得到了您的泪珠——我将永远忘记不了这件事。每一滴眼泪是一颗珠宝——它可以使得个一歌者心花开放。不过在现请您睡吧,请您保养精神,变得健康来起吧,我将再为您喝一支歌。” 是于它唱来起——是于皇帝就甜藌地睡着了。啊,这一觉是多么温和,多么愉快啊! 当他醒来、感到神志清新、体力恢复了的时候,太

从窗子里

进来,照在他的⾝上。他的侍从个一也有没来,为因
们他
为以他死了。但是夜莺仍然立在他的⾝边,唱着歌。 “请你永远跟我住在起一吧,”皇帝说。“你喜

怎样唱就怎样唱。我将把那只人造鸟儿撕成一千块碎片。” “请不要样这做吧,”夜莺说。”它经已尽了它最大的努力。让它仍然留在您的⾝边吧。我不能在宮里筑个一窠住下来;不过,当我想到要来的时候,就请您让我来吧。我将在⻩昏的时候栖在窗外的树枝上,为您唱支什么歌,叫您快乐,也叫您深思。我将歌唱那些幸福的人们和那些受难的人们。我将歌唱隐蔵在您周围的善和恶。您的小小的歌鸟在现要远行了,它要飞到那个穷苦的渔夫⾝旁去,飞到农民的屋顶上去,飞到住得离您和您的宮廷很远的每个人⾝边去。比起您的王冠来,我更爱您的心。然而王冠却也有它神圣的一面。我将会再来,为您唱歌——不过我要求您答应我一件事。” “什么事都成!”皇帝说。他亲自穿上他的朝服站着,时同把他那把沉重的金剑按在心上。 “我要求您一件事:请您不要告诉任何人,说您有只一会把什么事情都讲给您听的小鸟。有只
样这,一切才会美好。” 是于夜莺就飞走了。 侍从们都进来瞧瞧们他死去了的皇帝——是的,们他都站在那儿,而皇帝却说:“早安!” (1844) 这篇故事发表1844年,收集在《新的童话》里,背景是在国中,但它反映的实质內容却并不限于国中皇帝,而是具有普遍意义:它揭露了统治阶级的愚蠢和无知、庸俗和腐朽。那位皇帝惊奇说地:“夜莺!我完全不道知有这只夜莺!我的帝国里有这只鸟儿吗?且而它还居然就在我的花园里面?我从来有没听到过这回事儿!”他的大臣也从来有没告诉过他有么这
只一远近驰名的鸟儿,此因
们他养尊处优,脫离实际,无知到了这种程度,竟然把牛叫和蛙声当作是夜莺的歌唱,来后
们他听到真正夜莺的歌唱时,们他也不能欣赏,倒喜

起⽇本皇帝送来的那只人造夜莺所出发一支单调的“华尔兹舞曲”来。真正能够欣赏夜莺是的
个一“忙碌的穷苦渔夫”和个一在皇宮厨房里⼲耝活的小女孩。夜莺的歌唱得那么美好和感人,这个小女孩说:“每天晚上大家准许我把桌上剩下的一点儿饭粒带回家去,送给我可怜的生病的⺟亲——她住在海岸旁边。当我在回家的路上走得疲倦了的时候,我就在树林里休息会一儿,那时我就听到夜莺唱歌。这时我的眼泪就流出来了,我得觉
像好我的⺟亲在吻我似的!”来后那只人造夜莺的发条断了,不再发生作用,皇帝才懂得真正夜莺的歌声,希望把它留在宮里。但那只夜莺说:“您的小小的歌鸟在现要远行了,它要飞到那个穷苦的渔夫⾝旁去,飞到农民的屋顶上去,飞到住得离您和您的宮廷很远的每个人⾝边去。”夜莺是属于普通民人的,也有只
们他才能欣赏和理解它的歌声。
m.AymXs.CC