赛德的命运
在哈隆·阿尔·拉希德当巴格达君主的时候,在巴尔佐拉有个一人名叫贝內察。他有很多财产,⾜够舒适而又平静地生活,用不着开小店或者外出经商。来后,他添了个儿子,这也有没增加他的生活负担。“我经已到了这把年纪,为什么还要去做买卖钱赚呢?”他对邻居说,“难道钱赚多,就能给我的儿子赛德多留一千枚金币,钱赚少,就能给他少留一千枚金币吗?俗话说,够两个人吃的,三个人也管

。他要只成为个一有出息的青年,就不会缺少什么。”贝內察说到做到,他也不让儿子去经商,或者学一门手艺。然而,他不反对儿子跟他起一读启发智慧的书。他认为,个一年轻人除了要有广博的学识和虔诚的态度外,还要有武艺和勇气,以所,他很早就让儿子练武。不久,赛德在同龄人中和比他年龄大的人中都称得上是一名英勇的斗士,在骑马和游泳方面有没
个一人能比得上他。
赛德十八岁了,⽗亲按照当地习俗和戒条,派他到麦加去朝拜先知的陵墓,当场举行祈祷和宗教仪式。出发前,⽗亲又次一把他叫到跟前,赞扬他的举止,对他说了一些出门须知,给了他一些钱,然后说:
“有还,我的儿子,赛德!我是个对别人的成见不在乎的人。我喜

听仙女和魔法师的故事,样这容易打发光

,然虽
样这,可是我

本不像许多无知的人那样,相信妖精或仙人对人的生活和活动有很大的影响。你的⺟亲,唉,惜可她经已死了十二年了,她相信这些胜过《古兰经》。有一回,们我单独在起一,我对她发誓,除了的她孩子以外,的她秘密我对任何人也不讲。这时,她才透露说,她出生后以就和一位仙女有了接触。我为此还取笑过她。然而,我不得不承认,赛德,在你生下来的时候,确实发生了几件让我吃惊的事。那一天整整下了一大雨,雷电

加,天空漆黑,不点灯

本无法读书。下午四点钟的时候,有人告诉我,说我的

子生下个一男孩。我急忙朝你⺟亲住的房间走去,想去看看我的长子,并为他祝福。可是,的她几个侍女都站在门外,我问是这为什么,们她回答说,在现谁也不能进去,策弥拉,即你的⺟亲,吩咐大家都出去,她想单独呆会一。我敲敲门,可是有没用,门给锁上了。
“我不⾼兴地跟侍女们呆在门外,天空突然晴朗了,蓝天⽩云,这种景象我还从来有没看到过。最令人惊奇是的,只在们我可爱的家乡巴尔佐拉的上空是样这:天空澄净,一片蔚蓝,城市周围仍然乌云翻滚,电闪雷鸣。正当我好奇地观察这种奇象时,

子的房门突然打开了。我让女仆们呆在门外,独自走进房间,去问你的⺟亲,为什么把门锁上。可是,我一进房间,一股异香扑鼻,那是玫瑰、丁香和风信子的

人芬芳,我几乎陶醉了。你的⺟亲把你抱给我看。我看到你脖子上挂着一条像丝绸般光洁的金项链,她指着系在金链上的小银笛说:‘我前以跟你说过的那位善良的仙女来过啦。她给你的儿子送上了这件礼物。’”
“‘么这说,让天空放晴,并在室內留下玫瑰和丁香花香味的,也是这个女妖了?’我笑着说,里心并不相信,‘她本来可以送一些比银笛更好的礼物,如一袋⻩金,一匹骏马或其它什么东西。’”
“你的⺟亲劝我不要取笑,为因仙女容易生气,她会把祝福变成灾祸的。”
“我了为让她⾼兴,便不做声了。为因她有病在⾝,们我
后以也不再提起这桩怪事,直到六年后以,她感到己自
然虽还很年轻,但要离开这个世界了。她把小银笛

给我,对我说,等你二十岁时,才能把这笛子

给你,可是得千万当心,哪怕提前一小时

给你也不行。来后她死了。呶,这儿就是那件礼物。”贝內察一边说,一边从只一小箱子里取出一枝系在金项链上的小银笛。“如今你然虽才十八岁,还有没満二十岁,但我是还把它

给你,为因你今天就要离家外出了。等你回来的时候,我许也
经已回到列祖列宗那儿去了。我不明⽩你的⺟亲为什么如此刻板,定一要我在你二十岁时把笛子

给你,我认为有没理由再让笛子在我这儿留两年。你是个一善良而机智的小伙子,耍起武器来就像个一二十四岁的人一样精通,此因,我今天就可以宣布你经已成年,就当你満了二十岁。在现,你平平安安地上路吧,途中,无论是顺利或不顺利,都要想到你的⽗亲,让老天保佑你无灾无难。”
巴尔佐拉的贝內察完说了这番话。他的儿子告别时,充満信心地把项链挂在脖子上,把小银笛塞在

带里,飞⾝上马,朝前往麦加的商队聚集的地方奔驰而去。不会一儿,那里到了八十匹骆驼和几百名骑士。商队出发了,赛德骑马离开了故乡巴尔佐拉,他要有很长一段时间见不到它了。
他刚上路,里心充満了新鲜的感觉,见到从未见过的形形⾊⾊的事物,顿时忘记了乡愁。可是,当他来到沙漠,看到周围越来越荒凉和孤寂时,他始开回想起许多往事来,尤其想起了⽗亲的临别赠言。
他掏出小银笛,看来看去,后最放到嘴边,试着吹下一,看它能不能出发清脆而优美的笛音。可是,它

本发不出声来。他鼓起腮帮子,劲使吹,但是还吹不出音声来。他不⾼兴地看了看这件毫无用处的礼物,又把它塞进

带里。不会一,他又想起⺟亲生前讲过的那些神秘的话。他曾听到过一些仙女故事,可是从来有没见到他在巴尔佐拉的哪个邻居和仙女有过联系。那些仙女故事是总发生在遥远的地方和古老的年代,此因他认为,在现不会出现这类现象了,或者仙女们不再降临人间,不再过问凡人的命运了。他然虽
里心
样这想,但仍然试图使己自相信⺟亲碰到的这件神秘的事是的真,此因,他骑在马上像做梦一样,既不和旅伴们

谈,也不和们他
起一唱歌、

笑。
赛德是个一英俊的小伙子,眼睛炯炯有神,嘴巴充満魅力。他然虽年纪很轻,却显出某种威严的气质,像他样这年龄的人很少有这种气质。他像个武士一样稳健地骑在马上,这副势姿昅引了同行者的目光。走在他⾝旁的一位老骑手很喜

他的

格,问了他许多问题,借以考考他的才智。赛德对老人一向很敬重,以所他谦虚地做出回答,显得聪明而又老成,老人对他很満意。但是,这个年轻人整天在想个一问题,此因,们他的话题很快就转了,谈起了神秘的仙女王国。赛德忍不住地问老人,他是是不相信有仙女,无论是善良的是还凶恶的,给人带来福祉的或者让人感到痛苦的。
老人捋捋胡须,把脑袋摇来晃去,然后说:
“不可否认,样这的事曾经有过许多,然虽我直到今天还从来有没亲眼看到过个一精灵或者巨神,也有没看到过魔法师或者仙女。”
接着,老人来了兴致,给年轻人讲了许多神奇的故事,使赛德听得头晕目眩,不噤想起他出生时发生的一切事情:天气的变化,甜藌的玫瑰和风信子的香味,这是都伟大而幸运的前兆,他定一受到一位強大而善良的仙女的特殊保护,小银笛也是不一件无⾜轻重的礼物,那是一枝在急难时用来向仙女求助的魔笛。整整夜一,他都梦想着宮殿、魔马、妖精和诸如此类的东西,真像生活在仙女王国里一样。
可是,等到第二天,他就不得不亲自体验到,无论他在睡着或是醒看时做的梦是都假的。商队缓缓地走了大半天,赛德始终走在他的老伙伴⾝旁,突然,们他看到遥远的沙漠尽头出现了一些黑影。商队中有些人把黑影当做沙丘,有还些人说是云彩,另有一些人认为那是另一支商队。毕竟老人阅历广,他⾼声叫大家赶紧提防,他认为是这专事抢劫的阿拉伯人。是于,人男们拿起武器,让妇女和货物围在中间,准备对付強盗的袭击。黑影越过平原朝这里移动,看上去像是一大群鹤从远方飞来。黑影越来越近了,们他还有没来得及分清是人是还矛的时候,来人经已像一阵旋风似的朝商队包抄过来。
商队里的男子英勇抵抗,可是強盗有四百多人,们他从四面蜂拥而至,在远处就用箭

死了许多人,接着又用长矛发起了攻击。就在这可怕的时刻,一直在前面英勇奋战的赛德然忽想起了他的小银笛,他马上把它掏出来,放到嘴边吹了下一——一点音声也有没,他痛苦地把它放下了。赛德常非失望,他愤怒地瞄准个一⾐着华丽的阿拉伯人,一

刺中那人的前

。那人在马上晃了晃⾝子,倒了下来。
“真主!年轻人,你都⼲了些什么啊!”站在他⾝旁的老人叫道,“在现
们我都完啦!”
事情果然如此。強盗们刚刚看到这个人倒了下来,便立刻出发一阵恐怖的叫喊声,们他愤怒地冲了过来,把商队里几个还未受伤的人冲散。赛德顿时发现被五六个人包围了。他挥舞着长矛,有没人敢靠近他。后最,有个強盗拉弓搭箭,瞄准赛德,正准备

箭时,另个一強盗对他示意,他又停下手来。赛德正要发起新的进攻时,不料个一阿拉伯人朝他头上扔来个一绳圈,把他套住。他竭力想挣断绳索,可是有没用,绳子越收越紧,赛德不幸被俘了。
商队成员是不被消灭,就是被俘了。阿拉伯人并不属于同个一部族,们他这时始开分配俘虏和夺来的东西,然后带着战利品,分别往南或往东走去。四名骑士全副武装地押着赛德,们他常常朝他投去仇恨的目光,且而对他骂不绝口。他想,被他杀死的定一是位⾼贵的阿拉伯人,许也是一位王子。这一来他肯定当奴隶,这比死还难受。此因,他暗暗地希望这伙強盗把怒火全集中到己自⾝上。他相信,样这他到了前面营地时,肯定会被这伙強盗杀死。那几个押他的強盗监视着他的一举一动,要只他回头张望,们他就挥舞长矛威胁他。有次一,个一強盗骑的马被绊了下一,他乘机回头一看,见看了商队的中那个老人。赛德常非⾼兴,他还为以老人被杀死了呢。
后最,他终于看到了远方的树木和营房。当们他走近时,一群孩子和妇女朝们他奔了过来。这些人刚跟強盗们讲了几句话,便可怕地号啕大哭来起,所的有人都着看赛德,朝他挥动双臂,狠狠地咒骂他。
“就是他,”们他叫喊着,“打死了最英勇最伟大的阿尔曼苏尔。定一要他偿命,们我要把他的⾁丢在沙漠上喂野兽。”
接着们他
里手拿着木

、土块,以及随手捡到的东西,一齐恶狠狠地向赛德冲去,几个強盗不得不出来阻拦。
“走开,们你这些小孩子,走开,们你这些女人,”们他大声喊着,用长矛把人群驱散,“他是在战斗中打死伟大的阿尔曼苏尔的,应当要他偿命,但是他不能死在女人手上,而应该死在勇士的剑下。”
们他从一顶顶帐篷中间穿过,来到一块空地上,停下了马。俘虏们两个一串地缚在起一,掠夺来的东西都送进帐篷里。赛德被绑着押进一顶大帐篷,里面坐着个一⾐着华丽的老人,他那严肃而骄傲的神情表明他是这帮強盗的首领。押解赛德的人男们悲伤地走进去,站在老人面前垂下了头。
“妇女们的哭声告诉我,这里出了事。”威严的老人依次扫视了下一几个強盗说,“们你的神情证实了这点——阿尔曼苏尔经已死了。”
“阿尔曼苏尔死了。”们他回答说,“可是,塞利姆,尊敬的沙漠主宰,这个人就是杀害他的凶手。们我把他带来了,让你亲自审问。他该么怎个死法?们我从远处用箭

死他,是还用长矛把他戳死,或者你要用绳子把他吊死,是还五马分尸?”
“你是谁?”塞利姆道问,脸⾊

沉地朝俘虏瞥了一眼。赛德准备一死,英勇无畏地站在塞利姆面前,简单明了地回答对方的提问。
“是你暗害我儿子的吗?是从背后放冷箭是还用长矛把他捅死的?”
“都是不,先生!”赛德回答说,“我是在公开的战斗中从正面把他捅死的,为因他经已当着我的面杀死了我的八个同伴。”
“事情真像他说的那样吗?”塞利姆回头问押解俘虏的人男们。
“是的,先生,他是在公开的战斗中杀死阿尔曼苏尔的。”其中个一回答说。
“那么,他跟们我⼲的事情一样,合乎分寸。”塞利姆接着说,“他跟前来剥夺他自由和生命的敌人搏斗,杀了敌人。此因,们你快给他松绑!”
几个人惊讶地瞧着塞利姆,迟疑不决地去执行命令,可是里心并不愿意。“样这一来,杀害你的儿子,勇敢的阿尔曼苏尔的凶手就用不着抵命了,”个一強盗愤恨地盯着赛德,“们我要是当场把他处死,那该多好啊!”
“不该处死他!”塞利姆大声说,“我把他留在我的帐篷里,当做分给我的战利品。他是我的仆人。”
赛德找不到话来感谢老人,几个強盗嘟嘟哝哝地离开了帐篷。帐篷外面围着一群妇女和孩子,们他等着处决赛德。当们他听说塞利姆老人做出的决定时,出发一阵可怕的叫喊声,要为阿尔曼苏尔向凶手报仇,为因他的⽗亲不愿讨回⾎债。
其余的俘虏

给那帮強盗处理。们他放掉了几个,以便赚取一笔可观的赎金,另一些人被派去放牧牛羊,有还几个前以要十个奴隶侍候的人,在现只好在营房里⼲最下等的耝活。
赛德的命运是不
样这。是为因他的长相威武,是还
为因一位善良仙女的神秘魔法驱使塞利姆老人偏向这个小伙子?这一点谁都说不上,们他只看到,赛德在老人的帐篷里不像是仆人,倒像是他的儿子。
老人的偏爱使赛德遭来了其他仆人的仇恨。他到处遇到敌视的目光。当他独自一人穿过营房时,他听到周围一片谩骂和诅咒声,是啊,有还几次冷箭在他

前飞过,这些显然是朝他

来的。他把有没被箭

中归功于始终戴在

前的小银笛,是银笛保护了他。他常常向塞利姆哭诉有人陷害他。老人要想找出杀人凶手,但有没成功,为因
乎似有一群強盗联合来起,反对这位受到厚爱的陌生人。一天,塞利姆对他说:“我曾经希望你能够代替我的儿子,他是被你亲手杀害的。这件事情看来难以成功,当然,责任不在你,也不在我的⾝上。大家都仇恨你,将来就连我也不能保护你。如果你被们他暗害了,即使惩罚凶手,这对你我又有什么帮助呢?此因,是还等们他外出抢劫回来时,我就宣布你的⽗亲把你的赎金送来了,然后我派几个忠诚可靠的人陪同你走出沙漠。”
“可是,除了你以外,我能信任谁呢?”赛德吃惊说地,“们他不会在路上把我杀掉吗?”
“我让们他当面向我起誓,这个誓言谁也不敢违反,样这你的全安就有了保障。”塞利姆平心静气地回答说。
过了几天,外出的人回到营地,塞利姆果然信守他的诺言。他给赛德赠送了武器、⾐服和一匹快马,召集了一批英勇善战的阿拉伯人到跟前,从中挑选了五个人,用来护送赛德。塞利姆让们他立下不得杀害赛德的重誓,然后挥泪同他告别。
五个人带着赛德踏上了穿越沙漠的旅途,一路上们他脸⾊

沉,一声不响。赛德看得出们他是多么不愿意执行这项任务。们他中有两个人曾参加过他杀死阿尔曼苏尔的那场战斗,这使他感到分十恐慌。们他大约走了八个小时的路程,赛德听到们他悄悄地耳语来起,他发现那些人的神情比先前更加

沉了。他竖起耳朵听,终于听出们他讲是的一种特殊的行话,那是们他在⼲神秘或者危险勾当时才使用的语言。塞利姆曾经打算让这个小伙子永远留在他的帐篷里,此因,花了不少时间,教他这类行话。可是,他在现听到的,并是不令人愉快的事。
“就是在这里,”第个一人说,“们我就是在这里袭击商队的,而最勇敢的人就是在这里死在个一孩子的里手。”
“风儿经已吹掉了他坐骑的⾜迹,”另个一人说,“可我却有没忘掉这些⾜迹。”
“杀死他的人仍然活着,且而自由自在,这是不
们我的聇辱吗?自古以来,有谁听说过,⽗亲不为死去的儿子报仇的?塞利姆老了,也糊涂了。”
“既然⽗亲不管了,”第四个人说,“们我做朋友的就有责任为死去的朋友报仇。们我应该在这里把他⼲掉。是这自古以来天经地义的事。”
“可是们我对老人发过誓,”第五个人说,“们我不能杀害他,不能违反誓言。”
“是的,”其他人说,“们我发过誓,这个凶手可以从他敌人的里手逃脫,获得自由。”
“且慢!”们他中间脸⾊最

沉的人大声说,“塞利姆老人是个聪明的人,但并不像人们想象的那么聪明。难道们我给他立下誓言,把这个小子送到这里或者那里吗?有没,们我
是只发誓不杀害他,对,们我可以饶他一命。可是,烈⽇如火,野兽锋利的牙齿会给们我报仇的。们我在这里把他绑来起,丢在地上不去管他!”
強盗刚刚完说,赛德经已做好了应付万一的准备,他还没等強盗们动手,便勒住马缰让在一旁,然后在马⾝上狠狠地菗了一鞭,马像鸟儿似的顺着原野飞驰而去。五个汉子顿时一呆,可是们他
经已

悉这类围追,是于立刻分左右两路,从后面追了上去。们他在沙漠上骑马的功夫很娴

,很快有两个人追上了逃跑的赛德,包抄上去。他拨转马头,正想从旁边逃跑,但也遇到两个敌手,第五人正从背后飞奔过来。们他立过不杀害他的誓言,此因放弃使用一切兵器。们他从后面扔出了绳圈,套住他,把他拖下马来,痛打了一顿,又绑住他的手脚,把他放在滚烫的沙地上。赛德恳求们他发发慈悲,他叫喊着,答应给们他一大笔赎金。可是们他却哈哈大笑,骑上马,走了。始开,他还能听到越来越远的马蹄声,来后他完全绝望了。他想到⽗亲,想到老人不见儿子归来的痛苦;他又想起己自的悲惨命运,么这年轻就要死去。他清楚地意识到,躺在火炉一般的沙地上必死无疑,是不让烈⽇慢慢晒死,就是被野狼撕碎。太

渐渐升⾼了,晒得他额头发烫。他费了很大的劲,翻了个⾝,可是并有没感到轻松多少。项链上的小银笛,经他个一翻滚,却从他的⾐服里掉下来。他挣扎了很久,才用嘴把银笛咬住。他鼓起双

,试着吹了下一。可是,在样这可怕的危难时刻,它也不起任何作用。他绝望地垂下了头。烈⽇当空,烤得他失去了知觉,他深深地昏

了。
过了好几个小时,附近一阵嘈杂声把他惊醒了。他时同感到,有人抓住了他的肩膀。赛德一阵惊叫,他相信,定一是来了野兽,要把他撕碎吃掉。在现,他感到腿也被抓住了。不过,他得觉
是不猛兽的爪子,而是个一人的两只手,那人在小心翼翼地救护他,时同在跟两三个人

谈。“他活着呢,”们他低声说,“可他会把们我当做敌人的。”
赛德终于睁开了眼睛,见看
个一矮胖子的脸,脸上有一双小眼睛,一把大胡子。那人友好地招呼他,扶他来起,递给他食物和饮料,他吃了慢慢地恢复了体力。那人说他是巴格达的商人,名叫卡罗姆·贝克,贩卖围巾和女人用的⾼级面纱。他出门做了一趟生意,在现正要回家去,看到他半死不活地躺在沙地上,分十可怜。商人看到他穿一⾝漂亮的⾐服,匕首上镶嵌着闪闪发亮的珠宝,便使尽一切法子,让他苏醒过来,后最如愿以偿了。
小伙子感谢商人救了己自的命,为因他看到,有没商人帮助,他早已惨死了。他经已⾝无分文,难以生存,且而他也不愿意一人步行穿过沙漠,此因他答应了商人的盛情邀请,坐在満载箱笼的骆驼背上。他决定先随商人去巴格达,然后在那里和人结伴回家乡巴尔佐拉。
途中,商人给他的新旅伴讲了不少关于信徒们的主宰,杰出的哈隆·阿尔·拉希德的故事。讲他热爱正义,思路敏捷,善于用简单而又令人钦佩的方式解决疑难案件。他讲了绳匠的故事,讲了橄榄罐的故事,这些故事每个孩子都道知,而赛德听了感到分十惊讶。
“信徒们的统治者,们我的主宰,”商人接着说,“他是个一奇特的人。如果你认为他觉睡时跟平常人一样,那就错了。实其他只在清晨睡两三个小时。我之以所
道知这件事,是为因他的侍卫长麦苏尔是我的表兄。涉及到他主人的秘密时,他是总守口如瓶,可是在亲戚之间,他也或多或少地透露一点。深夜,当别人在觉睡的时候,这个哈里发悄悄地在巴格达街头察访。他在个一星期里几乎总能碰上一件惊险的事,你听我讲了橄榄罐的故事,那个故事也是实真的。这位君主在巡视街头时,不带卫兵,不骑马,不穿礼服,也有没上百个为他擎火把的人。当然,如果他愿意,他是可以样这做的,可是他微服私访时,会一儿扮成船夫,会一儿扮成士兵,会一儿又扮成僧侣,他要看看一切是否都正常。
“此因,在巴格达有一种风气是其它城市所有没的,那就是,人们即使在深夜遇上个一傻瓜,对他也是彬彬有礼的,为因
个一从沙漠里过来的⾐着肮脏的阿拉伯人说不定就是君主。再说,巴格达也有⾜够的树木,可以用来削成木

,教训巴格达城里城外的不肖子孙。”
商人说了这些,赛德尽管分十怀念他的⽗亲,但能够看到巴格达和有名的君主哈隆·阿尔·拉希德,里心也很⾼兴。
经过十天长途跋涉,们他到了巴格达。赛德赞叹城市的庄严丽美,当时正是城市最为繁荣的时期。商人请他起一回家,赛德乐意地接受了邀请,为因他到了熙熙攘攘的人群中,这才明⽩,这里除了空气,除了底格里斯河⽔和可以露宿的清真寺台阶外,其余的一切是都需要付钱的。
到达巴格达的第二天,他穿好⾐服,里心想,穿了这⾝华丽的武士服定一不会在巴格达丢脸,至甚会引起许多人的注意。在正这时,商人走进他的房间。他打量着漂亮的小伙子,露出调⽪的微笑,捋捋胡须,然后说:“年轻的先生,真是美极了!可是你要成为怎样的人呢?我感到你是个一伟大的梦想家,从来不会想到第二天的。或者你⾝边有么这多钱,可以让你过跟这⾝穿戴相配的⽇子?”
“亲爱的卡罗姆·贝克先生,”小伙子说,脸上尴尬地红了来起,“钱,我当然有没。许也你可以借一点盘

给我回家,我的⽗亲⽇后定一会如数归还的。”
“小伙子,你的⽗亲吗?”商人大笑来起,“我想,定一是太

把你的脑子烤坏了。你为以,我会相信你在沙漠里给我讲过的话吗?你说你的⽗亲是巴尔佐拉的富人,你是他的独生儿子,你遭到阿拉伯人的袭击,你在们他营房中生活,这些我会相信吗?我早就对你的谎话和厚颜无聇感到恼火了。我道知,在巴尔佐拉的富户全是商人,我和们他做过生意。如果真有个一名叫贝內察的人,要只他有六千托曼①的产业,那我定一早就听说他的大名了。很显然,要么你说谎,

本就是不巴尔佐拉人,要么你的⽗亲是个穷光蛋,像这种人的儿子我是一分钱也不肯借给他的。什么沙漠里的袭击!自从英明的哈隆保证了沙漠上的商路全安以来,谁听说过有強盗敢于袭击商队,至甚绑架人质的事?如果有这种事,定一会有人道知。可是,在我经过的路上,以及在客商云集的巴格达城里,从来都有没人讲起过样这的事。是这你编造的第二个谎言,不知羞聇的年轻人!”
①当地的钱币名。
赛德又羞又恼,气得脸⾊煞⽩,几次想打断他的话。可是,矮胖子却叫得比他还响,时同还挥着手臂。“无聇的家伙,你编的第三个谎话是你在塞利姆营房里的故事。塞利姆的名字人人皆知,大家都道知他是阿拉伯人。他是个一出了名的強盗,残酷而又可怕。你竟敢说你杀了他的儿子,而你有没被剁成碎块。你太无聇了,竟敢编造谁都不会相信的故事,什么塞利姆保护你,不让強盗们伤害你,把你收留在他的帐篷里,不要赎金就放你走,而有没把你吊死在附近的大树上。哦,他常常把过路客商吊死,是只
了为看看们他被吊死时的脸相。哦,你真是个不要脸的骗子!”
“我有没什么话可说了,”年轻人大声叫来起,“可是,凭着我的灵魂和先知的长须起誓,我说过的每一句话是都
的真!”
“什么!凭你的灵魂起誓?”商人大声说,“凭你的黑良心和骗人的灵魂起誓?谁会相信?凭什么先知的长须,你己自
是不连胡须也有没吗?谁信得过你?”
“我当然提不出证人,”赛德说,“可是,你是不看到我当时被绑着,且而
分十可怜吗?”
“这算不上什么证据。”那人说,“你的穿着像个一有钱的強盗。许也你袭击了个一武艺比你強的敌人,结果他战胜了你,把你捆了来起。”
“们他要是不从背后扔来个一绳圈把我套住,”赛德回答说,“那么一两个人休想把我打倒并捆绑来起。你是个生意场上的人,自然不懂个一精通武艺的人单

匹马能⼲什么。可是你毕竟救了我的命,我感谢你。你在现
么怎安置我呢?如果你不帮助我,我只得乞讨为生了,我不愿意向跟我同等的人乞求恩典。我要去找国王。”
“是吗?”商人冷笑着说,“你正好挑中了们我最仁慈的君主,而是不其他人?我说是这⾼贵的乞讨!嘿,嘿!你想想,年轻而又⾼贵的先生,寻找国王,必定要遇上我的表兄麦苏尔,我只消说一句话,侍卫长就会引起注意,看你如何说谎的。不过,我可怜你这个年轻人,赛德。你可以改琊归正,将来还能成个有出息的人。我愿意把你带到我的店铺里去,你可为以我服务一年。一年后以,如果你不愿意留下来,那我付给你工资,让你去你愿意去的地方,去巴尔佐拉或者麦地那,去伊斯坦布尔或者阿勒波,即使到非教徒那儿去我也不管。我让你在中午前以好好地想下一。如果你愿意,那就很好;如果不愿意,我将按便宜的价格结算你该付的旅费,有还乘坐骆驼,也要付钱,你可以用⾐服和所的有东西作抵偿,然后我把你赶到街头。你可以去找国王或者僧侣,上清真寺或者市场去乞讨。”
这个凶恶的人完说便离开了不幸的小伙子。赛德鄙视地着看他的背影。他对这个人的卑劣行为感到分十气愤。商人有意识地收留他,把他骗到己自家中,竟是了为把他控制在己自
里手。他试试,看能否逃出去,可是窗外装着铁栅栏,门被反锁着。他经过很长时间的反复考虑,后最决定先接受商人的建议,在他的店铺里为他⼲活。赛德明⽩,除此以外他几乎无路可走,即使他能够逃出去,有没钱也仍然回不了巴尔佐拉。但是,他决定尽快地去找国王,请求他保护。
第二天,卡罗姆·贝克把他的新伙计带到市场上,送进他的店铺里。他把所经营的围巾、面纱和其它商品一一指给赛德看,给他安排了一项特殊的工作。他要赛德脫下武士的服装,穿上商店伙计的⾐服,然后只一手拿着围巾,另只一手拿着漂亮的面纱,站在店铺的门前,向在门前走过的男女顾客大声吆喝,出示货物,喊出价码,请们他来购买。直到此时,赛德才恍然大悟,卡罗姆·贝克为什么带他上店铺来。他是个一矮老头,长得很丑。如果他亲自站在店门口,招呼顾客,那么,他的邻居或者过路人就会开他的玩笑,孩子们会聇笑他,妇女们会说他在吓唬顾客。赛德年轻,⾝材修长,招呼顾客彬彬有礼,拿围巾和面纱的势姿文雅而优美,大家都喜

他。
卡罗姆·贝克看到己自店里的顾客增多了,是于他对赛德的态度也和气了一些,还给他改善了伙食,至甚打算让他穿上原来的漂亮而体面的⾐服。可是,主人温和的态度并有没打动赛德的心。他时时刻刻,至甚在梦中也在想用什么办法回到⽗亲⾝边去。
一天,店里生意很好,货物卖掉许多。送货的仆人全都出去了,这时进来一位女士,准备买东西。她很快挑好了货物,然后愿意出小费雇人把货物给她送回去。
“半小时后,我会把货物全部给你送去。”卡罗姆·贝克说,“请耐心等一等,或者你可以到外面请个一送货的脚夫。”
“你是个一商人,怎能让你的顾客去找陌生的脚夫呢?”女人叫了来起,“这种家伙不会趁着忙

拿着我的货物溜走吗?那我去找谁呢?不,按照市场法规,你有义务把我的货物送到家中,我坚持要你样这做。”
“可是,要等半个小时,尊敬的女士!”商人搪塞着,里心更加担忧。“店里的脚夫全都出派去了。”
“这家店真糟糕,连多余的脚夫也有没。”凶恶的女人大声说,“那里站着的小伙子是不闲着吗?过来,年轻人,拿上我的包,扛着,跟我走。”
“站住,站住!”卡罗姆·贝克大喝一声,“是这我的招牌,我的推销员,我招徐顾客的宝贝!他不能离开门槛半步!”
“什么?”老妇人说着就把包裹塞在赛德的手上,“你是个一糟糕的商人,蹩脚的货物又不能昅引顾客,才要样这
个一游手好闲的年轻人当招牌。走吧,走吧,小伙子,你今天会赚到一笔小费的。”
“那么看在阿里芒和一切恶鬼的分上,你就去吧!”卡罗姆·贝克嘟哝着说,“可是,马上就回来。我要是再不答应,这个老妖婆会叫得连整个市场都道知的。”
赛德跟在女人后面,她迈着轻松的步伐,穿过广场和街道,人们都不相信她经已上了年纪了。后最,她站在一幢豪华的房子前,敲了敲门,两扇门吱的一声打开了。女人沿着花岗岩石级走进去,她示意赛德跟上来。们他
起一来到一间⾼大而宽敞的厅堂里,这儿富贵、豪华的样子是赛德从来有没见到过的。老妇人疲倦地坐在只一坐垫上,招手让年轻人放下包裹,付给他一枚小银币,叫他回去。
他经已到了门边,然忽听到个一明亮、柔和的音声喊着“赛德”。他很惊讶,这儿么怎有人认识他,他转过头去,看到一位绝⾊美女,⾝旁簇拥着奴隶和侍女,美女取代了老妇人,坐在软垫上。赛德惊得目瞪口呆,他

叉着胳膊,深深地鞠了一躬。
“赛德,我亲爱的孩子,”女人说,“我对把你带到巴格达来的种种灾难,深表遗憾,可是,如果你在二十岁前离开⽗亲的房子,那么这里是你命中注定要来的地方。赛德,你⾝边还带着小银笛吗?”
“是的,我还带在⾝边。”他⾼兴地叫喊来起,一面掏出金链,“你许也就是在我出生时送给我礼物的善良的仙女!”
“我是你⺟亲的朋友,”仙女回答说,“要只你一心向善,我也是你的朋友。啊!你的⽗亲真是个轻率的人男,他如果听从我的劝告该多好!那样你就不会遭到这些灾难。”
“嗯,这许也
是都不可避免的吧!”赛德回答说,“可是,仁慈的仙女,请你驾起云车,刮起一阵烈猛的东北风吧,带上我,让车子在几分钟內把我送到巴尔佐拉,让我回到⽗亲的家中。然后我在那里耐心地等待六个月,直到二十岁生⽇。”
仙女微微一笑,说:“你说话时音声多么和善。不过,可怜的赛德!是这不行的。你经已离开了⽗亲的家,我就不能为你施展魔法了。我也不能把你从凶狠的卡罗姆·贝克的暴力下解救出来。他在正你的个一女強敌的保护之下。”
“么这说,我不仅有个一善良的女朋友,”赛德说,“且而
有还
个一女敌人,是吗?呶,我相信她常常对我施加影响。可是,你总该给我出个点子帮我下一吧,我是是不该去找国王,请求他的保护?他是个一贤明的人,可以保护我免遭卡罗姆·贝克的害迫。”
“是的,哈里发是个英明的人!”仙女回答说,“惜可,他也是只
个一平常的人。他常非信任他的侍卫长,如同信任己自一样。当然,他也是有理由信任他的,为因他考验过麦苏尔,发现他是忠诚的。麦苏尔信任你的朋友卡罗姆·贝克,像信任他己自一样,但是这
有没道理的。卡罗姆然虽是麦苏尔的亲戚,却是个一坏家伙。卡罗姆是个狡猾的家伙,他一到这里,便向他的表兄侍卫长告了你一状,说了你许多坏话。侍卫长又把这些话讲给国王听了,以所,即使你在现就进王宮去,国王也不会信任你,他得觉你是个坏人。不过,有还别的方式和途径接近他。从星象上看,你会获得他的恩典。”
“这真是糟糕,”赛德沮丧说地,“那么,我还得继续给卑鄙的卡罗姆·贝克当店铺的招牌了。可是,仁慈的夫人,请开开恩。我学过武艺,我最大的乐趣就是用长矛、弓箭和钝剑比武。在现,城里的富家弟子每个星期都进行次一比武。但是,参加的人必须穿上精美的甲胄,另外,有只⾝份是自由民的人才能骑马进⼊比武场,毫无疑问,商场上的仆人是不能参加比武的。如果你能够帮助我,让我每个星期都能得到一匹马、一副甲胄和武器,使我打扮得不容易让人认出来——”
“样这的愿望有只⾼贵的年轻人才敢提出来,”仙女说,“你的外祖⽗是叙利亚最勇敢的人,他的精神乎似遗传到你的⾝上了。请记住这幢房子。每个星期你都可以从这里得到一匹马、两个骑马的侍从,此外有还武器、甲胄和擦脸药⽔,这种药⽔可以让别人认不出你来。喏,赛德,再见吧!坚持下去,要有智慧,有道德。再过六个月,银笛就会出发响声,佐里玛会亲耳听到你的笛音。”
年轻人怀着感

和尊敬的心情告别了神秘的女保护人,他记住了这幢房子和街道,然后朝市场走了回去。
赛德回到了市场,他来得正是时候,正好帮他的主人兼老板卡罗姆·贝克解了围。这时店铺前一片混

,孩子们围着商人跳来跳去,嘲笑他,老人们更是哈哈大笑。他站在店门前,气得浑⾝发抖,分十狼狈。卡罗姆·四克一手拿着围巾,一手拿着面纱,不知如何是好。
原来,在这之前发生了一桩小事,那时赛德正好不在场。漂亮的仆人离开后以,卡罗姆代他站在门前,大声吆喝,可是有没人愿意向这个丑陋的老头子买东西。这时,商场上来了两位人男,要买送给们他

子的礼品。们他来回走了几遍,到处寻找们他要买的礼品,可是都有没找到,在现又走了回来。
卡罗姆看到了,他想做成一笔生意,便大声地吆喝来起:“先生们,上这儿来!们你要买什么啊,上等的货物,漂亮的面纱?”
“好心的老人,”两个人停住脚步,其的中
个一人道说,“你的货物或许都不错。可是,们我的

子都分十怪,且而城里有个一规矩,女人的面纱不能在别处买,只能在漂亮的仆人赛德那里买。们我转了半个小时了,要找他,可是又找不到。请你告诉们我,们我在哪里可以见到他,下一回们我再来买你的货物。”
“真主啊,真主!”卡罗姆·贝克⾼兴地露出笑容说,“先知把们你带到了们你想找的门前。们你要找漂亮的店伙计买面纱,是吗?喏,请进来吧,这里就是他的店。”
两人的中
个一
着看卡罗姆瘦小、丑陋的⾝材,听到他说他就是漂亮的店伙计,不由得哈哈大笑。而另个一人为以,卡罗姆定一是在开他的玩笑,是于转过⾝来,把他骂了个狗⾎噴头。卡罗姆·贝克气坏了,他请邻居前来证明,漂亮伙计的店不在别处,在正这里。可是邻居们妒忌他近来生意兴隆,不愿意帮助他,是于推说不道知。两个人男这下可不客气了,们他称他为骗子,对他动起手来。卡罗姆是不用拳头,而是用尖声叫喊和破口大骂来保护己自,样这引来了一大堆人,围在店门前。半个城市的人都认识他,把他叫做吝啬鬼。围观的人看到他挨打,连声叫好。两个人男
的中
个一抓住了他的胡须,然忽有人扭住这个人的胳膊,猛地一推,把这汉子摔倒在地上。这个人的头巾掉在地上,鞋子也飞得远远的。
围观的人大声议论来起,许也
们他本来乐意看到卡罗姆·贝克被人打一顿。那个摔在地上的汉子的同伴急忙看了看,是谁竟敢么这大胆,把他的朋友摔在地上。当他看到一位⾼大、结实、目光炯炯、神态威武的小伙子站在面前时,吓得不敢朝他进攻了。这时卡罗姆像好奇迹般地得救了,他得意地指着小伙子,大声说:“喏!们你还想么怎样?他就站在这里,先生们,这就是赛德,漂亮的店伙计。”站在周围的人笑了来起,为因
们他
道知卡罗姆·贝克刚才吃了冤枉苦头。摔在地上的汉子愧羞地站了来起,既有没买围巾,也有没买面纱,跟他的伙伴一瘸一拐地走了。
“哦,你是所有店伙计的中明星,是市场上的王冠!”卡罗姆把他的仆人带进店里时说,“的真,你来得正是时候,这才叫帮得及时。那个家伙倒在地上,像好再也站不来起似的。而我,我呢,如果你再晚到两分钟,我就再也用不着理发师给我梳胡子,擦油膏了。我该么怎报答你呢?”
当时赛德样这⼲,是只出于一时的同情,而这种同情一消失,他几乎感到很后悔,他有没必要让这个恶

免遭一顿毒打。他想,这家伙少了一把胡子,说不定会老实十二天。可是,他是还希望利用这个机会,趁商人心情好时,请求主人开恩,让他每周有个一晚上去散散步,或者做点其它的事情。卡罗姆当即答应了,为因他道知,他这个被迫当伙计的年轻人是个明⽩人,他⾝无分文,又有没好⾐服穿,是不会逃走的。
不久,赛德实现了己自的愿望。下个一星期三,正是城內的富家弟子聚集在广场上比武的⽇子,赛德告诉卡罗姆,他想自由支配这一晚的时间。商人答应了,赛德便来到仙女住的那条街上,敲了敲门,门立刻打开了。侍从们像好
道知他会来,也没问他的来意就领他走上个一台阶,进⼊了漂亮的內室。们他给他送上药⽔,好让他的容貌变得叫人认不出来。他用药⽔搽了一点在脸上,然后向铜镜里望了一眼,他几乎连己自也认不出来了。他的脸像好被太

晒黑了,蓄着浓浓的胡须,看来起至少要比实际年龄大十岁。随后,们他把他领进第二个房间,他在这里找到一套华丽的服装。如果巴格达的国王穿上这套⾐服,参加盛大的阅兵式,恐怕也不会感到逊⾊的。这套⾐服中有一块做工精细的头巾,头巾上别有钻石饰针和⾼耸的羽⽑,有还一件红⾊厚绸做的上⾐,⾐服上织着银丝花卉,另外有还一件银环护心甲,穿在⾝上活动自如,分十舒服,却又坚固异常,刀

不⼊。有还一把大马士⾰佩剑,剑鞘上装饰华丽,剑柄上镶的宝石价值连城。这就是赛德的全副披挂。他穿戴完毕,走出门外时,仆人递给他一块丝巾,对他说,是这女主人送给他的。他要只用这块丝巾擦擦脸,脸上的胡须和褐⾊立即就会消失。
房子外面的院子里,经已备好三匹漂亮的骏马。赛德跨上最漂亮的一匹,把其余的两匹让给他的仆人,然后⾼⾼兴兴地朝比武场飞奔而去。他的⾐服光泽照人,武器精良华丽,昅引了大家的目光,们他窃窃私议,着看赛德进⼊由观众围着的比武场。是这
次一盛会,巴格达城內最英勇、最⾼贵的青年都来到比武场,至甚连国王的兄弟们也在这里遛马舞矛。赛德进场时,看来有没人认识他。宰相的儿子领着几位朋友骑马朝他走了过来,恭恭敬敬地问候他,邀请他参加比武,并问他的姓名和籍贯。赛德佯称他名叫阿尔曼苏尔,开罗人,在正旅行途中,听到许多关于巴格达贵族青年武艺⾼強、英勇无比的故事,他了为不错过机会,特地前来看一看,领教一番。赛德·阿尔曼苏尔气度非凡,长得体面,深得年轻人的

心。们他让人递给他一

长矛,让他挑选斗局,为因全场比武一共分两局,以便个人之间或团体之间相互格斗、拼搏。
赛德的外貌经已引起了人们的注意,他那与众不同的灵敏和机智更是让人赞叹不已。他的骏马奔驰如飞鸟,利剑飞舞,分外娴

。他投掷长矛又远又准,分十轻松,像好从一张硬弓上稳稳拉出去的一支飞箭一样。他战胜了对方最英勇的斗士,等到比武结束时,他被公认为赢家,原来跟他在一方的国王的弟弟和宰相的儿子,在现也提出与他比武。国王的弟弟阿里被他战胜了。宰相的儿子跟他英勇地对抗,双方你来我往,斗了很久,相持不下,后最,双方认为最好下次再分⾼下。
比赛后的第二天,整个巴格达人都在议论那位美貌、富裕而又英勇的陌生人。凡是见过他的人,是啊,连被他战胜的人,都称赞他的⾼尚和英武。至甚在卡罗姆·贝克的店铺里,人们还当着他的面议论他,大家抱怨的是只
有没人道知他住在哪里。
第二次比赛的⽇子又到了,赛德在仙女家里得到一件更漂亮的⾐服,武器装饰更加名贵。半个巴格达城的居民都来了,连国王也站在

台上观看比赛。他盛赞这位陌生的青年阿尔曼苏尔,比赛结束后,他亲手把一枚金质的大纪念章系在一

金项链上,挂在陌生人的脖子上,以表示对他的赞赏。
毫无疑问,这一回更加辉煌的胜利也遭来了巴格达青年人的护忌。“个一陌生人,”们他说,“来到巴格达,抢走了们我的荣誉、名声和胜利,这能行吗?他将来到其它地方时准会大吹大擂,说巴格达青年中最优秀的人有没
个一是他的对手,对吗?”说着,们他悄悄地决定,等到下次一比赛时,装出乎似偶然发生的一样,由五六个人冲上去,对他发起突然袭击。
赛德目光敏锐,自然不会放过这些不満的迹象。他看到们他围聚在角落里窃窃私议,露出恶毒的神⾊。他道知,除了国王的弟弟和宰相的儿子以外,其他人对他恐怕是都不友好的。而对们他两人他也感到讨厌,为因
们他老是问,在哪里可以找到他,他从事是的什么行当,是否喜

巴格达等等。
事情很凑巧,在这些年轻人中有个一人,他用最恶毒的目光打量赛德·阿尔曼苏尔,显然对他最怀敌意。此人正是那天被赛德在卡罗姆·贝克商店里扔在地上的汉子,当时他正要扯那个不幸的商人的胡须。这个人是总妒忌地注意他,虽说赛德曾经在比赛时胜过他几回,然而这毕竟是不引起他怀恨己自的理由。赛德担心那人会从己自的体形和音声上认出己自就是卡罗姆·贝克家的店伙计,这个发现将会使他受到全城人的聇笑和报复。
赛德小心谨慎,英勇无畏,加上国王弟弟和宰相儿子对他友好,妒忌他的人搞的

谋未能得逞。当这两个人看到至少有五六个人围攻赛德,试图把他从马上打下来时,便朝那些人扑了去过,驱散了这群人,还警告这些年轻人,们他胆敢⼲卑鄙的勾当,就不准们他再进演武场。
四个多月去过了,赛德显示了己自的勇敢,赢得了巴格达人的赞赏。一天晚上,他正从比武场回去,然忽听到几个

悉的音声。原来在他前面有四个人男,们他慢腾腾地走着,乎似在商量什么。赛德悄悄地凑上去,他听到,这些人正用塞利姆营房內的那种行话在

谈,里心便明⽩这四个人定一是強盗。他的第个一念头就是离开们他,可是他又想到,许也
己自能够阻止们他⼲坏事,是于又悄悄地跟了上去,想听听们他到底在说些什么。
“守门的人一再说,他今天晚上必定跟宰相走市场右面的那条街。”有个一人说。
“那好,”另个一人说,“宰相我是不怕的。他年龄大了,又是不什么了不起的英雄。可是国王却舞得一手好剑,我对付他有没把握。再说,他后面定一会悄悄地跟着十名或十二名贴⾝警卫。”
“连个鬼也有没,”第三个说,“夜间看到他视察的人都道知,他除了带上宰相或侍卫长外,其他人个一也不带。今天夜里他非落到们我
里手不可。可是们我不能伤害他。”
“我想,最好的办法是,”第个一人说,“们我朝他头上扔个一活扣绳环去过。们我不能杀害他,为因一具尸体只值很少一笔赎金,再说,们我能否拿到这笔钱也很难说。”
“那么在夜午前一小时再见面吧!”们他
完说,便各自走了。
赛德听到这个

谋大吃一惊。他决定马上进宮去找国王,告诉他面临的危险,要他提防。可是,等他跑过几条街道时,他又突然想起仙女的话来。仙女曾经说过,国王听人说他是个一恶劣的人。他想,人家许也会嘲笑他听到的消息,或者认为他想在巴格达君主面前邀功,想得到他的赏赐。想到这里,他又停住了脚步,认为最好的办法是还用己自的利剑,亲自把国王从強盗们的里手解救出来。
是于,他转过⾝走了,有没上卡罗姆·贝克的店铺去,而是上了个一清真寺的石阶,坐在那里,一直等到夜幕降临。然后,他从市场旁边走过,摸进強盗们提起过的那条街道,蔵在一幢房子的后面。他约莫站了个一小时,听到两个人沿着街道走近的脚步声。始开时,他为以是国王和宰相。可是,其中个一人拍了下一手。听到音声,另外两个人急忙悄悄地从市场方向走了过来。们他小声地议论了一阵,又分开走了。三个人躲在离他不远的地方,另个一人在街上走来走去。夜深人静,一片漆黑,赛德几乎全靠敏锐的听觉了。
大约又过了半小时,人们听到从市场方向传来脚步声。脚步声越来越近,等強盗拍手为号时,赛德经已能够看清几个黑影了。就在这时,他看到有三个強盗从隐⾝处突然冲出来。被袭击的人定一带着武器,为因他经已听到刀剑碰撞的丁当声了。
赛德马上子套大马士⾰利剑,大声喊道:“打倒伟大的哈隆的敌人!”他朝強盗扑上去,一剑刺倒一人,然后又冲向另外两个強盗。这两个強盗已扔出活扣绳环,套住了个一人,正想解除他的武装。赛德飞速朝绳环砍去,想把它砍断,但这一剑却狠狠地砍在个一強盗的胳膊上,把那人的只一手砍掉了。那个強盗出发可怕的叫声,跪倒在地上。当他还在跟第三个強盗厮杀时,第四个強盗先和另个一人拼杀了一阵,在现也朝赛德转过⾝来。而那个被強盗用绳环套住的人,也明⽩定一要硬拼,才能解救己自,他拔刀从一边刺进強盗的

口。剩下的个一看到大事不妙,扔下手的中马刀,拔脚逃走了。
赛德很快就明⽩他救出了什么人。两个人的中⾼个儿走上一步,对他说:“今天的两件事情是都很奇怪的:进攻的一方要我的命,援助的一方救我的命。你么怎
道知我是谁?你在事先经已
道知
们他会袭击我吗?”
“们我信徒的主宰,”赛德回答说,“我并不怀疑你是们我的主宰。今天晚上我在埃尔·玛莱克大街上走着,看到前面有几个人,们他讲着陌生而又神秘的行话,这类话我曾经学过,以所听得懂们他在讲什么。们他说要把你抓住,并把尊敬的宰相杀掉。我来不及去提醒你,以所决定到们他准备袭击你的地方去,以便能够帮助你。”
“谢谢你,”哈隆说,“这里是不久留之处。请戴上这枚戒指,明天到我的王宮里来。们我可以从容地谈谈你和你的帮助,然后看看我该怎样酬谢你才好。走吧,宰相,这里不便久留,们他会再来的。”
完说,他就想拉宰相起一回去。宰相看他给小伙子在手指上戴上一枚戒指,便请他稍待片刻。宰相转过⾝去,给那个青年送上只一沉甸甸的钱包。“年轻人,”他说,“我的主人,尊敬的国王,可以赐给你任何职务,如果他愿意,至甚可以提拔你当我的接班人,我己自⼲不了多少事啦,我能⼲的是只这件事,今天⼲要比明天⼲更好。请收下这只钱包吧!这点小意思,远远表达不了我的谢意。将来你有什么需要我帮忙,尽可放心地来找我。”
赛德为幸福所陶醉,他急匆匆地回家去了。可是到家后,他却碰了一鼻子灰。卡罗姆·贝克看到他迟迟不回来,起先感到生气,来后便担心来起,生怕会失去这块招徕人的店招牌。他见赛德回来,便大发雷霆,骂得他狗⾎噴头,像发了疯似的。可是赛德呢,他只朝钱包里看了一眼,发现里面全是金币,里心想道,在现他不要国王的赏赐也可以回家了,何况国王的赏赐定一不会比宰相的少,以所他针锋相对,不让半句。赛德明明⽩⽩地告诉卡罗姆·贝克,他在这里连个一小时也不愿意待下去了。卡罗姆·贝克起初吃了一惊,接着便嘲笑说:“你这个流氓,乡村无赖,你这个可怜虫,恶

!如果有没我的帮助,看你能上哪儿去?你在哪儿能够得到一餐中饭,找到过宿的客店?”
“卡罗姆·贝克先生,这就用不着你

心了。”赛德倔強地回答,“告辞了,你再也见不到我了!”
完说,他便朝门口走去。卡罗姆·贝克分十惊讶,他一声不响地着看赛德的背影。第二天,他把一切考虑成

后,又连忙出派伙计,到处寻找赛德。们他找了很久,都有没找到。后最,有个一伙计回来说,他看到赛德从一座清真寺出来,朝南队走去。赛德完全变了模样,他穿着漂亮的⾐服,佩着匕首,挎着马刀,头上还扎着华丽的头巾。
卡罗姆·贝克听到这些话,边诅咒边大声叫嚷:“他偷了我的财产,然后给己自打扮来起。天哪,我是个可怜的人!”接着,他跑去找察警。人们道知他是麦苏尔的亲戚,麦苏尔是国王的侍卫长,此因他很方便地就让警方给他派了几名察警,去抓赛德。
赛德坐在一家商队客店的前面,他找到个一商人,和他从容地商谈回巴尔佐拉的事。突然,有几个人冲了过来,不顾他的竭力反抗,把他的双手反绑来起。他责问那些人凭什么如此耝暴地对待他。们他说,是这以察警和他的合法的店主卡罗姆·贝克的名义来抓他的。这时,那个又丑又矮的贝克走过来,对赛德讽刺和嘲笑了一通,然后把手伸进他的口袋,掏出只一装着金币的大钱包,他得意扬扬,围观的人大吃一惊。
“们你看!这就是他陆陆续续从我这儿偷去的钱,这个丧尽天良的人!”他大声说。人们不屑一顾地着看这个被抓来起的人,大声说:“么怎得了!么这年轻,么这漂亮,却么这恶劣!把他送上法庭,送上法庭,让他尝尝刑罚的滋味!”们他拖着他走了,后面跟着一大群人,有男有女,有老有少,有穷有富,们他说:“们你瞧,这就是市场里最漂亮的伙计——他偷了东家的钱逃走了——他偷了两百个金币!”
察警长对被抓来的人更加凶狠。赛德要分辩,察警长不许他开口,他是只询问那个矮个子商人。察警长问,这只钱包,是是不被偷掉的。卡罗姆·贝克发誓说是被偷掉的。他说了假话,然虽可以得到那些金币,却不可能领回漂亮的店伙计,对他来说,店伙计要值一千枚金币呢。察警长说:“

据们我伟大而又全能的国王几天前刚刚制定的法律,谁在市场上偷了一百枚以上的金币,就要送到荒岛上终⾝流放。这个小偷来得正是时候,刚好凑齐二十个小偷。明天,们他将被送上船运走。”
赛德绝望了,他哀求察警长听他申辩,让他跟国王说一句话,可是遭到了拒绝。卡罗姆·贝克后悔己自发了假誓,也替赛德求情,但察警长说:“你经已拿到金币,该満⾜了,回家去吧,安安静静地待着,否则,你争辩一句,我就罚你十个金币。”卡罗姆吓得不敢再说话。察警长做了个手势,不幸的赛德被押走了。
他被送进一间

暗、嘲

的牢房。十九个可怜的人躺在稻草铺上,们他耝野地笑着,

接这位难友,并且咒骂察警长和国王。然虽他面临可怕的命运,一想起要流放荒岛便浑⾝颤栗,但他是还找到了一点安慰,为因他在第二天就可以离开这座

森可怕的监狱了。他満为以到了船上要比在现好一些,可是他又错了。二十名罪犯被扔进底舱,连⾝子都站不直,了为争个一好位子,互相推推挤挤,吵吵闹闹。
船启锚了。赛德放声痛哭,为因这条船将把们他带到远离祖国的地方去。每天,们他只能分到一点面包⽔果和淡⽔。船舱里一片漆黑,囚徒们每次用餐时都得点着灯。几乎每隔两三天就会有个一囚徒死掉,在这座⽔上监狱里,空气浑浊,有害⾝体。赛德是只
为因年纪轻,⾝体

,才活了下来。
们他在海上航行了两星期。一天,海面上波涛汹涌,船上发生了异乎寻常的碰撞。
赛德道知海上定一刮起了风暴,可是他却感到⾼兴,为因他希望一死了之。
船

烈地颠来颠去。突然,随着一声巨响,它不再动弹了。甲板上传来呼喊和哭叫声,混杂着狂风的怒号声,后最又静了下来。可是,一名囚徒突然发现,船始开漏⽔了。们他向上敲打着通向上层的舱门,可是有没人理睬们他。⽔漏得越来越厉害了,囚徒们奋力顶门,门终于被冲开了。
们他走上扶梯,可是在上面个一人也有没。全体船员都乘着小船跑掉了。暴风越来越烈猛,船体出发破裂声,慢慢始开下沉。大部分囚徒绝望了。们他在甲板上坐了几个小时,又从船舱里找到一些食物,吃了后最一餐。突然,风又烈猛地刮来起,搁在暗礁上的船被狂风卷⼊大海,砸得粉碎。
赛德抱住了桅杆,当船被砸碎时,他抱得更紧了。海浪把他冲来冲去,他用脚划着⽔,不让⾝体沉没。他胆战心惊地划了半个小时。这时,带银笛的金链又从⾐服里滑出来,他想再次试试能不能把笛子吹响。他用只一手抱住桅杆,用另个一手把银笛放到嘴边吹了吹,一阵清晰而响亮的笛音响了来起。顿时风浪平息了,海面平滑如镜,佛仿有人在上面浇了一层油似的。他松了一口气,向四周张望,看能不能找到一块陆地,不料⾝下的桅杆奇怪地变耝了,且而
始开活动。他大吃一惊,发现己自
是不骑在一

木头上,而是骑在一条大巨的海豚背上。不会一儿,他又镇定下来,为因他看到海豚游得又快,又平稳,叫人放心。他把这次获救归功于神奇的小银笛,归功于善良的仙女。赛德仰望苍天,大声而又热烈地表示着感

之情。
海豚像神马一样载着他,乘风破浪,像飞箭一般地前进。天还有没完全黑下来,他就看到了前面的陆地和一条宽阔的河流,海豚立即拐了进去,慢慢地逆流而上。了为不使己自饿坏⾝体,赛德又掏出了银笛,他想起了古老的魔法故事,道知
个一人如何施魔法取食物。他这次希望得到丰盛的食物,是于大声而又尽情地吹响了银笛。刹那间,海豚停住不动了,⽔面上浮起了一张桌子,桌面有没⽔迹,倒像好在太

下晒了一星期似的,桌上摆着美味佳肴,分十丰富。赛德立即动手,大吃了一顿。为因他在囚噤期间伙食又差又少,他经已饿得⽪包骨头了。他吃

喝⾜后,说了声谢谢,桌子突然沉下⽔去。他用腿双一夹海豚,它又在河里游动来起。
太

始开下山了,赛德看到黑糊糊的远方有一座大城市,城里清真寺的塔尖跟巴格达城里的分十相像。想到巴格达时,他的里心很不自在,不过他坚信善良的仙女不会再让他落到卑鄙的卡罗姆·贝克的里手。大约在离城一英里处,在河流的一边,他看到一幢豪华的乡村别墅。令他大吃一惊是的,海豚却径直朝别墅游了去过。
别墅的屋顶上站着几个⾐着漂亮的男子。赛德看到岸边有一群仆人,大家都着看他,惊奇地合起了手掌。海豚在连接河⽔和别墅的大理石石阶旁停了下来。赛德刚把只一脚踩到石阶上,海豚便消失得无影无踪。几个仆人走下台阶,以们他主人的名义邀请他上岸,还递给他⼲⾐服。他迅速地换了⾐服,跟着仆人走上屋顶,看到那里有三个人,那个个儿最⾼、⾐着最漂亮的人亲切地朝他走了过来。
“你是谁,神奇的陌生人,”他说,“你驯服了海豚,随心所

地叫它向右向左,像一名最好的骑士驾驭他的战马一样,把它引到这儿。你是一位魔法师,是还像们我一样的普通人?”
“先生!”赛德回答说,“近几个星期以来,我的境遇一直很差。如果你感趣兴,我可以讲给你听听。”完说,他始开给三位男子讲了己自的经历,从他离开⽗亲的故居讲起,一直讲到他获得神奇的救援为止。他的故事常常被们他的惊讶声和赞叹声所打断。他讲完后,热情接待他的别墅的主人说:“我相信你的话,赛德!不过,你对们我说,你在比武时赢得一条金链,国王还送给你一枚戒指。你能不能把这两样东西拿给们我看看?”
“这两样东西我都把它们蔵在

口。”年轻人说,“样这贵重的东西,我宁愿丢掉生命也不会放弃它们,我把国王从凶手里手救了出来,我把这件事看做是最光荣的事。”说着,他掏出金链和戒指,递给那些人看。
“凭着先知的胡须起誓,我敢说这正是我的戒指!”那个⾼个儿美男子大声说,“宰相,让们我拥抱他吧,为因他就是们我的救命恩人。”
两个人和赛德拥抱时,他感到如同在梦中一样。但他马上跪在地上说:“请原谅,们我信徒的主宰,我刚才如此简单地谈到你,为因你不可能是别人,定一是哈隆·阿尔·拉希德,巴格达的伟大的君主。”
“对,我就是哈隆,是你的朋友!”哈隆回答说,“从在现起,你的一切悲惨的遭遇都该结束了。跟我到巴格达去,留在我的⾝边,当我的一名最可靠的员官吧。那天夜里,你的表现证明了对我最真诚的关切,我的仆人是不每个人都经得起如此考验的。”
赛德对国王表示感谢。他说,如果能先回去看望下一⽇夜牵挂己自的⽗亲,那么后以将永远留下来侍候国王。国王得觉他的要求合情合理,立即同意了。们他骑着马,赶在太

下山前回到了巴格达。国王指定宮里一长排装饰豪华的房子让赛德住,还答应另给他造一幢专用的府第。
赛德在比武场上的伙伴,即国王的弟弟和宰相的儿子,听到消息后急忙跑来了。们他把赛德看做国王和宰相的救命恩人,拥抱了他,恳请他做们他的朋友。“我早就是们你的朋友了!”说着他掏出了比武时获得的奖品——金链给们他看,并且讲起样这或者那样的往事。两人一听,惊得目瞪口呆。从前,们他看到他时,他的面孔黝黑,还蓄着长胡须。赛德告诉们他,己自为什么化装以及怎样化装的,还拿出那把剑挥舞给们他看,证明己自就是那个勇士阿尔曼苏尔。两个人

呼来起,再次拥抱赛德,庆幸

了样这出⾊的朋友。
第二天,赛德和宰相坐在国王的⾝边时,侍卫长麦苏尔走进来说:“信徒的主宰,如果你允许的话,我想请你开恩次一。”
“你说吧。”哈隆说。
“我的亲表弟卡罗姆·贝克在外面,他是市场上有名的商人,”侍卫长说,“他跟来自巴尔佐拉的个一人发生了一件特殊的纠纷,那人的儿子在贝克那儿当伙计,来后偷了他的钱逃走了,谁也不道知他逃到哪里去了。在现这位⽗亲来向卡罗姆·贝克要儿子,卡罗姆·贝克

不出人来。此因,他希望请你开恩,凭你的智慧和英明,为他和来自巴尔佐拉的老人调解纠纷。”
“我愿意。”国王回答说,“半小时后,请你的表弟和那位老人起一到审判厅来。”
麦苏尔道谢后走了。哈隆说:“赛德,那人是不别人,定一是你的⽗亲。幸运是的,我经已
道知內情了,裁决时定一像犹太人的君主所罗门一样做出公正的裁决。赛德,你先回避下一,躲在我王座的幕后,到时我再喊你出来。而你,宰相,给我立刻传那个恶劣的察警长到庭,我在审问时用得上他。”
两个人按国王的命令去办了。赛德从幕后看到⽗亲脸⾊苍⽩、消瘦,摇摇晃晃地走进大厅,他的心跳得更厉害了。卡罗姆·贝克露出悠然自得的微笑,跟他的表兄侍卫长低声

谈,赛德看到这情景分十恼怒,恨不得从幕后跳出来,朝这个恶

冲去过,为因他的一切痛苦和烦恼是都这个坏蛋造成的。
厅里来了许多人,们他想听听国王怎样裁决。巴格达的君主在王座上坐下后,宰相示意大家安静,并且问谁是原告,要他到国王面前来。
卡罗姆·贝克厚颜无聇地走上前来,说:“几天前,我正站在市场上我店铺的门前,看到有个人⾼声叫喊,里手拿着钱包,喏,就是旁边的这个人,他从许多店铺门口经过,喊着:‘谁道知赛德的消息,就可以得到这包金币!’这个赛德曾经当过我的店伙计,此因我就对他说:‘朋友,请过来!我可以得到这包金币。’这个人在现
样这仇恨我,但当时他常非友好地走了过来,问我道知些什么。我回答说:‘你许也就是贝內察,他的⽗亲吧?’他⾼兴地回答说:‘是的。’是于我告诉他,我怎样在沙漠里发现了这个年轻人,怎样救了他,给他吃穿,后最又怎样把他带到巴格达。老人听了,常非⾼兴,把钱包送给了我。可是,们你瞧瞧这个蛮不讲理的人吧,我来后说,他的儿子在当我的伙计时,偷了我的钱逃走了,可他不相信我的话,跟我争吵了好几天,要我

出他的儿子,并把钱包还给他。这两样我都无法给他,为因这笔钱是我给他提供信息的酬劳,至于他的那个不规矩的儿子我也无法给他找到。”
在现轮到贝內察申辩了。他描述了他的儿子,说他儿子是个⾼尚而有道德的人,决不会去偷人家的钱。他请求国王认真调查这件事。
“我想,”哈隆说,“卡罗姆·贝克,是你揭发了这起盗窃案,你尽了己自的义务。”
“那当然!”贝克満面含笑,大声说地,“是我亲自把他送到察警长那里去的。”
“把察警长带上来!”国王下了命令。
像有魔法似的,察警长马上出现了,这让大家吃了一惊。国王问他是是不有这件事。察警长承认有这件事。
“你审问了那个年轻人有没?他是否承认偷窃?”哈隆问。
“有没,他常非顽固,至甚说,有只在你的面前才愿意

待。”察警长回答说。
“可是,我记不得曾经见过这个人。”国王说。
“哎呀,⼲吗要见过呢?要是样这的话,我每天都得给你送上一大帮子流氓,们他都想跟你谈话呢!”
“你应该道知,我是任何人的话都愿意听的,”哈隆说,“如果证据确凿,年轻人的真偷了钱,你就用不着把他送到我面前来了。你,卡罗姆,许也有证据,可以证明被偷的钱定一是你的,是吗?”
“证据?”他脸⾊煞⽩说地,“不,我有没证据。你道知,们我信徒的主宰,金币是都一样的,这一枚就像那一枚。我哪能找到证据,证明那一百枚金币是我钱箱里少了的呢?”
“你凭什么证明那笔钱是你的呢?”国王问。
“就凭放金币的钱包。”卡罗姆回答说。
“你把钱包带来了吗?”国王问。
“就在这儿。”商人一面说,一面掏出了钱包,递给宰相,让宰相

给国王。
可是,宰相接到钱包时,惊讶得叫来起:“凭着先知的胡须起誓!这只钱包是你的吗,你这条狗?钱包是我的,我在里面装了一百枚金币,来后给了一位勇敢的年轻人,他冒着大巨的危险救了我。”
“你能够对此起誓吗?”国王问。
“当然咯,就像我将来愿意进天堂一样,”宰相回答说,“为因
是这我女儿亲自

制的。”
“哦!哦!”哈隆喊了来起,“么这说,是人家对你说了谎,察警长?你为什么相信这只钱包是商人的呢?”
“他起过誓。”察警长胆怯说地。
“那么,你起了伪誓?”国王大声喝问商人。商人站在国王面前吓得面如土⾊,浑⾝颤抖。
“真主,真主在上!”他大声喊道,“我当然不敢说什么话来反驳宰相,他是个一可信的人,可是,啊!钱包确实是我的,被卑鄙的赛德偷走了。如果他眼下在这里,我给他一千枚金币也愿意。”
“你到底想怎样处置赛德?”国王问,“说吧,我该派人到哪里把他抓来,让他亲自在我面前招供?”
“我已把他送到个一荒凉的海岛去了。”察警长回答说。
“哦,赛德!我的儿子,我的儿子啊!”不幸的⽗亲叫喊着,哭了来起。
“他承认己自有罪吗?”哈隆问。
察警长脸⾊苍⽩,滴溜溜地转动着眼珠,后最说:“如果我有没记错的话——他是承认了。”
“你实其还有没把握,是吗?”国王声⾊俱厉地问,“们我
是还问问他己自吧。出来,赛德。而你,卡罗姆·贝克,你得先付一千枚金币,为因他眼下就在这里。”
卡罗姆和察警长为以见到了鬼。们他跪在地上,大声叫着:“饶命,饶命!”
贝內察⾼兴得几乎晕倒了,他下一子扑进丢失多时的儿子的怀抱里。在现,国王极其严厉地道问:“察警长,赛德就在这里,他有有没承认己自有罪?”
“有没,有没!”察警长哭着说,“我听信了卡罗姆的一面之词,为因他是个一有名望的人。”
“我让你当察警长,难道是叫你听有名望的人的话吗?”哈隆·阿尔·拉希德

然大怒,“我要把你在荒岛上放逐十年,你在那里好好想想什么是公正。而你,卑鄙的家伙,醒唤了一些昏

的人,是不
了为救们他的命,而是了为让们他当你的奴隶。像你刚才讲过的那样,你该付一千枚金币,为因你答应过,如果赛德亲自来作证,你就愿意支付。”
卡罗姆暗自⾼兴,他么这轻松地从这桩官司中脫了⾝,正想感谢仁慈的国王。可是国王又接着说:“你了为一百枚金币起了伪誓,该打一百记脚掌心。此外,赛德可以选择,或者接管你的店铺,让你当他的脚夫,或者你支付他当店伙计时的酬金,每天十个金币。”
“国王,让这个卑鄙的人滚吧!”赛德大声说,“我不要他的任何东西。”
“不,”哈隆说,“我要让你得到补偿。我替你选后者:每天十个金币的酬金。你可以算下一,在他的店里当了多少天的伙计。在现把这两个家伙带下去。”
们他被带走了。国王领着贝內察和赛德来到另个一大厅里,他亲自对贝內察讲了赛德怎样救了他。他的话不时被卡罗姆·贝克的号叫声所打断,他在正院子里为起了伪誓受鞭打一百记脚掌心的惩罚。
国王邀请贝內察跟赛德起一住在巴格达。贝內察答应了,他请求让他回家次一,把他的财产搬来。赛德住在知恩图报的国王为他建造的府第里,生活过得像王侯一样。国王的弟弟和宰相的儿子成了他的宾客。那时,在巴格达流传一句谚语:“我愿意像贝內察的儿子赛德那样善良、幸福。”
“像样这讲故事,别说讲两三夜,就是讲十几夜,我也不会打瞌睡。”当猎人讲完故事后,圆规匠说,“是这屡试不慡的好办法。从前,我在一位铸钟匠那儿当学徒。钟匠很有钱,但一点也不吝啬。有次一
们我接到一件活儿⼲,他却一反常态,变得分十小气,大家都感到奇怪。那是为新教堂铸一口钟,们我这些学徒和伙计得整夜守在炉旁看火。们我想,钟匠师傅定一会打开酒桶,让们我开怀畅饮。可是事情并非如此。他只让们我每小时轮流喝一口,然后听他讲一生的经历。他讲完后由工头讲,个一个地轮下去,谁也不打瞌睡了,为因
们我每个人都聚精会神地听着,不知不觉,天就亮了。直到这时,们我才明⽩原来是这师傅用的巧妙的办法,他让们我讲故事,保持头脑清醒。来后,钟铸成了,他毫不吝啬,把己自的美酒全拿出来,让们我喝,作为那个夜晚的补偿。”
“是这
个一聪明的人,”大生学回答说,“毫无疑问,讲故事是治疗瞌睡的灵丹妙药。此因,我不喜

在夜里个一人呆着,否则,到了十一点,睡意袭人,我就抵挡不了。”
“乡下农民也是样这想的。”猎人说,“妇女和姑娘们在冬天的晚上总要点灯纺纱,们她也是不
个一人留在家里,为因那样纺着纺着会睡着的,们她
是总聚在一间所谓的灯屋里,大家一面⼲活,一面讲故事。”
“是啊,”车夫接着说,“但们她讲的故事往往令人⽑骨悚然,为因
们她讲是的什么在草地上行走的火怪,或者是在夜间作祟的妖怪,以及吓唬人和口牲的幽灵。”
“们她讲的故事,当然是不最好的,”大生学回答说,“我承认,我是常非反对讲这些鬼怪故事的。”
“哎,我的想法正好相反。”圆规匠大声说,“我听到个一可怕的故事时,是总感到很⾼兴。这就像外面雷鸣电闪,狂风暴雨,己自睡在屋子里一样,听到雨点打在瓦片上,己自却在⼲燥的地方感到很温暖。是啊,点着灯,大家在起一,听人讲鬼怪故事,那种感觉是又満⾜,又全安。”
“可是事后呢?”大生学说,“如果有人轻易地相信可笑的鬼怪故事,那么等到他个一人在黑暗中时,不会感到恐怖吗?他不会去想故事中可怕的情节吗?我一想起童年时听过的鬼怪故事,直到今天还感到生气。我是个一活泼、机灵的孩子,许也显得过于好动,以所

妈并不喜

我。她有没办法让我安静,就想办法吓唬我。她给我讲了各种各样的妖魔鬼怪的故事,讲它们如何在房间里作祟。如果有只一猫在地板上走动。玩耍,她就神⾊慌张地凑近我的耳边,悄悄说地:‘听到了吗,孩子?那个死鬼又在上楼下楼了。他把脑袋挟在腋下,但他的眼睛却像灯笼一样闪闪发光,他有没手指,全是爪子。他要是在黑暗中抓到个一人,就会拧断他的脖子。’”
大家听了这故事都哈哈大笑来起,但大生学却接着说:“当时我还年轻,不明⽩这一切实其
是都假的,编造出来的。我不怕大猎⽝,我能把每个一小伙伴都摔在沙坑里,可是,我一到黑暗中,就吓得闭住了眼睛,为因我相信,又到了那个死鬼出来的时候了。我害怕到这种地步:天一黑下来,我不敢个一人走出门外。⽗亲看到这种情况,给了我不少惩罚。有很长一段时间,我一直摆脫不了这种幼稚的恐惧,这全怪我那愚蠢的

妈。”
“是的,是这
个一大错误,”猎人说,“人们不该给孩子讲这种荒唐的故事。我认识一些勇敢而又能⼲的猎人,我可以向你保证,平时,们他面对着三个敌人也不会畏缩——可是,当们他深夜守在林中捕捉野兽或偷猎贼时,们他会突然变得胆怯来起,为因
们他会把一棵树当成可怕的鬼魂,把一丛灌木当成妖怪,把几只萤火虫看做精灵的眼睛,这精灵许也
在正黑暗中窥伺们他呢。”
“我认为,”大生学说,“样这的故事不仅对孩子们是有害的,且而对任何人是都有害的。有哪个一明智的人愿意谈论这类鬼怪的行为呢?这些玩意儿实其只在傻瓜的头脑里出现,在那里作祟,在别的地方是有没的。这种故事对乡下人危害最大,们他荒唐和愚蠢地相信这类故事,而纺纱间和店酒又是孳生这类故事的场所,那儿的人紧挨着坐在起一,用令人可怕的音声讲一些恐怖的故事。”
“是的,先生!”车夫说,“你说的话有道理。有些不幸的事恐怕就是因这类故事造成的,我的妹妹也此因丢了

命。”
“么怎?因这些故事!”大家惊讶地喊了来起。
“是的,是因这些故事而丢了

命。”车夫接着说,“我⽗亲住的那个村里也有这种风俗,冬天的晚上,妇女们都围在起一纺纱。小伙子们也赶来凑热闹,讲一些故事消遣。一天晚上,大家又讲起了鬼怪的故事。小伙子们讲到个一老店主,他十年前就经已死了,可是他在坟里作怪。每天深夜,他都从坟里爬出来,像他生前那样一面咳嗽,一面慢慢地朝店铺走去。他在店铺里称糖和咖啡,还自言自语说地:
四分之三磅,半夜里四分之三磅,
到了⽩天就是整整一磅。
“许多人都说看到过他,女人们始开害怕了,我的妹妹是个十六岁的姑娘,她想显示己自比别人聪明,便说:‘这一切我都不信。人死了,就再也回不来了!’她说是么这说,可是她有没办法让人信服,为因她己自就很害怕。这时,有个年轻人说:‘如果你的真相信人死了就回不来了,那么你定一不会怕他。他的坟离不久前死去的凯特辛的坟有只两步远。如果你有胆量,就到墓地去,从凯特辛的墓地上摘一朵花送给们我,样这,们我才相信你是不怕老店主的!’我的妹妹不愿将来被人嘲笑,是于说:‘哦!这对我来说太方便了。们你到底要什么花?’”
“‘那里盛开⽩玫瑰,是这别的地方有没的。你就给们我采一束⽩玫瑰吧!’的她
个一女友说。我的妹妹站起⾝来就走,小伙子们都称赞她有胆量。女人们却摇头摇说:‘但愿她平安回来!’”
“我的妹妹朝墓地走去。月光皎洁明媚。妹妹打开公墓大门时,听到时钟打了十二下,她里心害怕来起。她走过几个她

悉的坟墓,等到走近凯特辛坟旁的⽩玫瑰,看到那个老店主的坟墓时,她更加害怕了。后最,她到了那儿,哆哆嗦嗦地跪在地上,摘下几朵⽩玫瑰。这时,她像好听到附近有一阵窸窸窣窣的音声。她回头一看,离她两步远的坎上滚下一堆泥土,个一⾝影慢慢地从泥土里站了来起。是这
个一老人,面⾊苍⽩,头上戴了一顶⽩⾊的睡帽。我的妹妹吃了一惊。她又看了一眼,想证实己自
有没看花了眼。可是这时她听到那个人瓮声瓮气说地:‘你好,姑娘,么这晚了,你从哪儿来?’一阵恐惧攫住了她。她连忙站起⾝来,经过一座座坟墓,朝纺纱房奔去,一到那里,便气

吁吁地讲她看到了什么。完说,她虚弱得支撑不住,只得让人抬着送回家中。第二天,们我才明⽩,原来是个一掘墓人在那里掘一座新坟,他跟我那可怜的妹妹说了这些话。可是,这经已无补于事了。她还有没来得及听到这消息,就染上了热病,三天后就死了。送给的她花圈上的玫瑰花是还她亲手摘下来的呢!”
车夫不做声了,眼里噙着泪⽔,其他人都同情地着看他。
“这个可怜的孩子就是为因轻信鬼神故事而送了命,”年轻的金匠说,“我想起了个一故事,想讲给们你听,惜可它和这一件悲惨的事有相似之处。这故事叫《斯泰恩福耳山洞》。”
m.AymXs.CC