三十一
三十一 第二天,然虽我尽力挽留,施特略夫是还走了。我建议我替他回家去取行李,但是他坚持要己自去。我想他可能希望们他并有没把他的东西收拾来起,样这他就有机会再见己自的

子一面,说不定还能劝说她回到己自的⾝边来。但是事实并不象他所料想的那样,他的一些零星用品经已放在门房,等着他取走,而

朗什,据看门人告诉他,经已出门走了。我想施特略夫如果有机会的话,是不会不把己自的苦恼向她倾诉一番的。我发现他不论碰到哪个相识的人都把己自的不幸遭遇唠叨给人家听;他希望别人同情他,但是却只引起人们的嘲笑。
他的行径很失体统。他道知他的

子每天什么时候出去买东西,有一天,迫不及待地想见到她,便在街上把她拦住。然虽

朗什不理他,他是还没完没了同她讲话。他为己自做的任何一件对不起的她事向她道歉,告诉她己自如何真心爱她,请求她再回到己自⾝边。

朗什一句话也不回答,脸扭向一边,飞快地向前赶路,我想象得出施特略夫怎样迈动着一双小短腿,劲使在后面追赶的样子。他一边跑一边

气,继续唠叨个没完。他告诉她己自如何痛苦,请求她可怜己自;他发誓赌咒,要只她能原谅他,他什么事都愿意替她做。他答应要带她去旅行。他告诉她思特里克兰德不久就会厌倦了她。当施特略夫对我回述这幕令人作呕的丑戏时,我真是气坏了。这个人真是又有没脑子、又失掉作丈夫的尊严。凡是叫他

子鄙视的事,他一件没漏地都做出来了。女人对个一仍然爱着她、可是她经已不再爱的人男可以表现得比任何人都忍残;她对他不只不仁慈,且而

本不能容忍,她成了一团毫无理智的怒火。

朗什·施特略夫倏地站住了,用尽全⾝力气在她丈夫脸上掴了一掌。趁他张皇失措的当儿,她急忙走开,三步并作两步地登上画室的楼梯。自始至终她一句话也有没说。
他一边给我讲这段故事,一边用手摸着脸,好象那辣火辣的痛劲儿到在现还有没
去过似的。他的眼睛流露着痛苦而

惘的神⾊,他的痛苦让人着看心酸,而他的

惘又有些滑稽。他活脫儿是个挨了训的小生学;尽管我得觉他很可怜,却噤不住好笑。
这后以他就在

朗什到商店买东西的必经之路上往返徘徊,当他见到

朗什走过的时候,就在街对面墙角一站。他不敢再同她搭话了,是只用一对圆眼睛盯着她,量尽把里心的祈求和哀思用眼神表露出来。我猜想他可能认为

朗什会被他的一副可怜相打动。但是她却从来有没任何看到他的表示。她至甚连买东西的时间也不改变,也从来不改变下一路线。我估计她这种冷漠含有某种忍残的成分,说不定她感到样这痛苦磨折他是一种乐趣。我真不懂她为什么对他样这恨之⼊骨。
我劝说施特略夫放聪明一些。他样这
有没骨气叫旁观的人都气得要命。
“你样这下去一点也有没好处,”我说“依我看,你更应该做的倒是劈头盖脸地揍她一顿,她就不会照在现
样这看不起你了。”
我建议叫他回老家去住些天。他常常同我提到他的老家,荷兰北部某个地方的个一寂静的城镇,他的⽗⺟至今仍然住在那里。们他
是都穷苦人,他⽗亲是个木匠。他家住在一幢古老的小红砖房里,⼲净、整齐,房子旁是一条⽔流徐缓的运河。那里的街道常非宽阔,寂静无人。两百年来,这个地方⽇渐荒凉、冷落,但是城镇里房屋却仍然保持着当年的朴实而雄伟的气象。富的有商人把货物发往遥远的东印度群岛去,在这些房子里安静地过着优裕的生活;如今这些人家虽已衰败,但仍然闪烁着往⽇繁华的余辉。你可以沿着运河徜徉,直到走上一片片宽广的绿⾊原野,黑⽩斑驳的牛只懒洋洋地在上面吃草。我想在样这
个一充満童年回忆的环境里,戴尔克·施特略夫是可以忘掉他这次的不幸的。但是他却不要回去。
“我定一得留在这儿,她什么时候需要我就可以找到我,”他又重复他经已对我讲过的话。“如果发生了什么不好的事,我又不在她⾝边,那就太可怕了。”
“你想会发生什么事呢?”我问他。
“我不道知。但是我害怕。”
我耸了耸肩膀。
尽管在样这大的痛苦里,戴尔克·施特略夫的样子仍然让人着看发笑。如果他削瘦了、憔悴了,许也会引起人们同情的。但是他却一点儿也不见瘦。他仍然是肥肥胖胖的,通红的圆脸蛋象两只

透了的苹果。他一向⼲净、利落,在现他是还穿着那件整整齐齐的黑外套,一顶略小一些的圆顶硬礼帽常非洒脫地顶在头上。他的肚子在正发胖,也一点儿没受这次伤心事的影响。他比以往任何时候都更象个一生意兴隆的商贩了。有时候个一人的外貌同他的灵魂么这不相称,这实在是一件苦不堪言的事。施特略夫就是样这:他里心有罗密欧的热情,却生就一副托比·培尔契爵士①的形体。他的禀

仁慈、慷慨,却不断闹出笑话来:他对美的东西从心眼里喜爱,但己自却只能创造出平庸的东西;他的感情常非细腻,但举止却很耝俗。他在处理别人的事务时很有手腕,但己自的事却弄得一团糟。大自然在创造这个人的时候,在他⾝上

捏了么这多相互矛盾的特点,叫他面对着令他

惑不解的冷酷人世,是这
个一多么忍残的玩笑啊。
①莎士比亚戏剧《第十二夜》中人物。
m.AYmxS.Cc