第四天(二)(2)
21
一听到他那可爱的小号出发的第个一清脆的乐音,克利马便得觉他是独自站在台上,使整个大厅充満了音声。他感到強大有力,不可战胜。茹泽娜正坐在兔费赠送的那排座位上,靠着巴特里弗(这看来也象是个一意外的好兆头),一切都在出发令人振奋的嗡嗡颤动声。听众正热切地听着,们他明显的赞许增強了克利马的乐观情绪。在第一阵鼓掌声中,克利马以个一⾼雅的势姿让着斯克雷托医生,由于某种原因,这个晚上他对于他变得越来越亲切。医生站来起,鞠了一躬。
但是,在第二个节目的过程中,克利马看了一眼听众,他注意到茹泽娜的座位空了,这扰

了他的心情。从那时起,他一边不安地吹奏着,一边扫视着大厅里一排排座位,但都有没发现她。这使他想到她可能是故意离开,以便避免同他进一步

谈,决心不去流产事务委员会露面。音乐会后以他到哪里去找她?如果找不到她又么怎办?
他感到他的演奏拙劣呆板,心不在焉,然而,他那毫无生气的演奏并有没被听众所注意,们他全都分十満意,在每一支曲子后都不断出发更响的掌声。
他想她可能是只去厕所了,试图以此安慰己自。许也她有点不适,就象孕怀妇女常的有那样。当她大约已有半小时没露面时,他对己自说,她可能回家拿东西去了,过一刻还会在的她座位上重新露面的。但是,休息时间到了,又去过了,音乐会已近尾声,的她座位仍然空着。许也她在节目中间不敢进⼊大厅?下一阵鼓掌声后,她会出现吗?
但是,掌声经已平息,哪里都看不见茹泽娜。克利马变得绝望了。听众们站来起为他鼓掌,⾼呼着再来几个。克利马转向斯克雷托医生,摇头摇表示他想不再演奏了。但他遇到是的一双闪闪发亮的眼睛,望渴着继续敲鼓,一直敲下去,敲他个通宵。
听众们把克利马的拒绝表示看作是个一明星惯常的作态,们他越发热烈地鼓掌。就在这时,个一
丽美的年轻女人挤到前排。当克利马看到她到时,他得觉
己自快要昏厥去过了。她对他微笑,道说(他听不见的她
音声,而是从的她嘴

上读出了样这的话):"继续下去,演呀!请演呀!"
克利马举起小号,表明他将再演个一节目,听众顿时静下来。
克利马的两个伙伴露着笑容,重新始开演奏。克利马感到他佛仿是在个一出殡的乐队里吹奏,行进在他己自的灵柩后面。他吹奏,他明⽩一切都完了,除了闭上他的眼睛,把手臂

叉放在

前,让命运的轮子从他⾝上碾过外,经已
有没遗下任何事可做。
22
在巴特里弗的酒柜顶上,排列着许多饰有华丽的外国商标的酒瓶。茹泽娜不

悉样这的奢华,她要了威士忌,是只
为因她想来起的就这个词。
时同,她试图想弄清笼罩住的她


,了解眼前的处境。她己问了他几次,当他实际上几乎不认识她时,是什么使他把她找出来。"我要想
道知,我要想
道知,"她不断地重复说,"你为什么突然决定来看我。"
"我很久以来一直要想
样这做。"巴特里弗回答,凝视着的她眼睛。
"但为什么偏偏是今天?"
"为因任何事都有它己自的合适时间,而们我的时间今天来了。"
这番话听来起很神秘,但是茹泽娜得觉它们的口气是实真的,的她处境的无望今天的确已变得太无法忍受,以至于必须发生点什么事。
"是的,"她忧郁说地,"今天是个一特别的⽇子。"
"你定一会同意,我来得恰是时候。"巴特里弗用一种温和的声调说。
茹泽娜感到一种模糊的、分十
悦愉的轻松感。如果巴特里弗刚好在恰当的时候出现,这准是意味着所发生的一切归

结底是都由于外界的指引,她可以放松了,把己自置于这个更強有力的手中。
"是这实话,你的确来得恰是时候。"
"我道知。"
但她有还一点不明⽩:"但是这为什么?"
"为因我爱你。"
这话说得很轻,但却好象充満了房间。
她也庒低音声说:"你爱我?"
"是的,我爱你。"
弗朗特和克利马都用过"爱"这个字眼,但是直到在现,当它出乎意料,不期而至,毫无掩饰地到来时,她才真正地听见了它的召唤。它奇迹般地走进房间,它完全是不可理喻的,然唯其如此,它才好象对她越发实真,为因生活中最基本东西的存在是无法解释,有没原因的,它们的原因包含在它们自⾝內部。
"的真?"她问。的她
音声平常相当刺耳,这时听来起象个一耳语。
"的真。""可我是只
个一
常非普通的姑娘。"
"不,你是不。"
"不,我是。"
"你很漂亮。"
"不,我不漂亮。"
"你文雅。"
"不。"她摇着头。
"你看上去善良谦和。"
"不,不,不。"她个一劲地头摇。
"我了解你是个什么样的人,我比你道知得更清楚。"
"你不了解我。"
"不,我了解。"
巴特里弗眼中流露出的信任,象一贴奇特的止痛药膏,茹泽娜望渴尽可能沉浸和偎依在这个爱的目光中。
"我真是的那样个一人吗?"
"是的,你是,我了解。"
达到眩晕的程度是美好的,在他的目光中,她感到己自象个一王后那样丽美文雅、纯洁⾼贵。她感到己自充満甜藌和芳香。她本来是可以很容易爱上己自的。(上帝,她去过从来有没感觉到这一点,对她己自如此分十満意!)
"可是,你几乎还不认识我!"她继续反对说。
"我认识你很久了,很长时间我一直在观察你,可你从来有没察觉到,我道知你的心,"他的指尖摸抚着的她脸,"你的鼻子,你的笑容——样这轻轻地一动,你的头发…"
他始开脫的她⾐服,她有没抵抗。她继续盯着他的眼睛,盯着他那象个一甜藌、清晰的梦浸浴着的她目光。她面朝他坐着,她那裸露的

脯在他的目光下⾼⾼隆起,望渴被见看,被赞美。她整个⾝躯都转向他的眼睛,就象一朵葵花转向太

。
23
们他坐在雅库布的房间里。奥尔加在谈着一些事,雅库布不断提醒己自,有还时间行动:他可以再次去马克思楼,如果她不在那里,他可以去隔壁房间看看巴特里弗,打听下一他是否道知她在何处。
奥尔加不断地在说话,与此时同,他在预想着如果找到那个护士,接下来会发生的棘手情景——咕哝着,结结巴巴说地,道歉,试图让她归还那片药。突然、佛仿被这些他已与之格斗了几个钟头的幻想弄得精疲力尽了,他感到一阵強烈的漠然攫住了他。
这是不仅仅产生于疲劳的漠然,是这
个一自觉的、挑衅的冷漠。雅库布渐渐感到他并不在乎这个金发的造物是活是还死。如果他试图救她,那实际上是只虚伪和不适宜的模仿。他实际上将欺骗那个考验他的人,为因那个考验他的人(不存在的上帝)希望道知雅库布真正的样子,而是不他假装出来的样子。雅库布决定诚实地面对他的审查者,他是什么样就什么样。
们他坐在扶手椅里,隔着一张小桌子互相对视。雅库布见看奥尔加从桌子对面俯向他,他听见的她
音声:"我要想吻你,们我认识么这久,但么怎会从来有没吻过?"
24
她脸上浮着不自然的笑容,显得不安和紧张,这就是克利马夫人挤到舞台休息室去看她丈夫的样子。她一想到会见看他妇情事实上的脸就感到恐惧,但是,她并有没看到什么妇情。两三个年轻的姑娘簇拥在克利马周围,请求他签名,但她立即看出(的她眼睛能象鹰眼一样锐利)们她中有没人

悉他本人。
尽管如此,她是还确信个一情人就在附近。她从克利马苍⽩烦

的脸上,从他那象她一样勉強的笑容中,道知了这一点。
斯克雷托医生,那个药剂师,有还其他几个人,大概是医生们和们他的

子,都向她问候,并做了自我介绍。有人提议大家一齐到街对面唯一还开着的酒吧去。克利马反对说他太累了,这使克利马夫人想到他的情人或许正等在酒吧间,此因她丈夫反对样这做。由于灾难总象个一磁铁昅引她,以所她恳求他,了为
的她缘故,改变他的主意。
但是到了酒吧,仍然有没发觉任何她可以怀疑与他有关系的女人。们他在一张大桌前坐下。斯克雷托医生喋喋不休,把小号手捧到天上。那个药剂师充満了羞怯说的不出的快活。克利马夫人试图显得亲切媚妩,"你简直是太绝了,医生,"她对斯克雷托说,"你也是,亲爱的药剂师,整个气氛真挚、热烈、无忧无虑——比首都的音乐会快乐一千倍。"
她并不直接着看他,但她始终注意着他的一举一动。她感到他试图很困难地掩盖住他的紧张。他不时发表一些看法,是只
了为掩饰他的心不在焉。她很清楚,的她到来扰

了他的某个计划,且而并非个一不重要的计划。如果这是只
个一普通的

遇(克利马是总对她发誓,他决不会爱上另个一女人),这种情况肯定不会引起样这強烈的心烦意

。她有没
见看他的情人,但是她肯定看到他在正

恋中(一种痛苦、绝望的

恋),这种情形许也恰恰更加令人痛苦。
"你么怎啦,克利马先生?"药剂师然忽叫来起。他举止安静,因而分十温和敏感。
"没什么,完全没什么,"小号手口答,"我是只有点头疼。"
"要不要一片止痛药?"药剂师问。
"不,不,谢谢你,"克利马摇头摇,"但是,们我
是还得先走一步了,我实在很疲劳了。"
25
她后最怎样找到勇气样这做的?
当她在饭馆里一见到雅库布时,他就显得有点异样。他说话简短但仍令人愉快,心烦意

但仍注意倾听,他心不在焉,但是还随她所

。正是他的心神不定(她把这归于他的即将启程),让她感到愉快:她对着他茫然的脸说话,就象在对着个一听不见她音声的真空说话。因而,她能够样这说出前以她从没对他说过的话。
在现,当她要他吻下一时,她得觉她打扰了他,吓住了他。但是,这并有没阻止她。相反,这至甚很愉快:她终于感到己自象她一直望渴成为的那种大胆、逗挑的女人,个一控制情势,调情动势,好奇地瞧着的她搭档,并使他困窘的女人。
她继续坚决地注视着他的眼睛,带着笑容说:"但是不这儿,俯在桌上接吻会是很滑稽的。过来吧。"
她拉着他的手,引他到沙发上,一边欣赏着己自言谈举止的机敏、优雅和沉着自信。她怀着一种去过从不道知的

情吻他,这是不那种不能己自的、本能的、⾁体的

情,是这精神的、自觉的、受意志支配的

情。她要想拉开雅库布的⽗亲角⾊的帷幕,使他震动,时同目睹他的慌

,使己自愉快。她要想引

他,要想瞧瞧施展

惑力的己自。她要想
道知他⾆头的滋味,感觉到他那⽗

的手渐渐敢于探究的她⾝体。
她开解他的甲克衫纽扣,坚决地猛然一拉,把它脫下来。
26
在整个音乐会中,他的眼睛一直紧盯着他。来后,他随着那些热情地要求签名的人们挤到台上,但是茹泽娜不在那里。是于他又跟在一群簇拥着小号手去本地酒馆的人后面,随着们他走进去。他确信茹泽娜在正那里等待这个乐手,但是他错了。他再次走到街上去,在酒馆门口巡查了很久。
他然忽感到一阵剧痛:小号手从酒吧里出现了,个一女人的⾝影紧紧偎着他,他完全相信这就是茹泽娜。但结果却是另个一人。
他跟着们他走到里士満楼,克利马和那个不认识的女人消失在里面。
他迅速穿过公园去马克思楼。还有没关门。他问着门人茹泽娜是是不
经已回来了,但他说她还有没回来。
他跑回里士満楼,担心在这期间茹泽娜可能已在那里和克利马相会了。他沿着公园的路走来走去,注视着大门。他不明⽩发生了什么事,种种想法闪过他的脑子,但是,他决定把精神集中在一件事上:密切注视着,一直守到有个人出现。
为什么?这种监视是了为什么目的?他难道宁愿不回家唾觉吗?
他决心定一要彻底弄清真相。
但是,他的真
要想
道知真相吗?他的真愿意确切无疑地道知茹泽娜在同克利马觉睡吗?或者,他不希望发现茹泽娜清⽩的一些证据吗?但处在多疑的心情中,他会相信样这的证据吗?
他确实不道知他在等待什么。他只道知他准备等很长时间,如果必要就等个一通宵,至甚等许多个晚上。个一妒忌的人会得觉时间流逝得飞快。妒忌往往比最昅引人的精神工作都更加完全地占据內心,有没一秒钟是空闲的,妒忌的受害者决不道知厌倦。
弗朗特继续巡视着的她这段路程,它有只一百步长,从这里可以见看里士満楼的大门。他打算在这条路上来回走个一通宵,当别的所有人都⼊睡时,他命定要不断地走下去,一直走到天亮,一直走到下一轮的始开。
他⼲嘛不至少坐下来?面对里士満楼有一排长椅。
他不能一动不动地坐着,妒忌就象很厉害的牙痛,不让你做任何事,至甚不让你坐着不动,只能走下去,来来回回,来来回回。
27
们他循着巴特里弗和茹泽娜、雅库布和奥尔加刚才走过的路线:上楼梯到了二楼,然后沿着红⾊⽑绒地毯走到过道尽头。巴特里弗房间的门在对面,右边是雅库布的房间。
斯克雷托医生给克利马安排的房间在左边。他打开门,拧亮灯,感觉到凯米蕾的目光迅速地扫视了一遍房间,他道知这种目光:她在寻找个一女人的痕迹。他常非了解她,他道知她在正对他表现出来的爱并不真诚,她是来暗中监视他的,她想装作是来使他感到惊喜。他道知对她来说,她很清楚他心情不好,并且确信她破坏了他的某个私通活动。
"亲爱的,你的真不介意我来吗?"她说。
"我为什么要介意呢?"
"我想你在这里可能会寂寞。"
"有没你是有点寂寞,见看你出在现听众中我很⾼兴,这使我感到振奋。"
"你看上去有点累了,或许有什么事叫你烦恼?"
"不,有没什么在烦扰我,我是只感到疲劳,有没别的。"
"你感到烦躁,为因你被一帮人男包围住,这是总使你消沉。不过,在现你是和个一
丽美的女人在起一了,你认为我是个一
丽美的女人吗?"
"是的,我当然样这认为。"克利马回答。是这今天他对她说的第一句诚恳话。凯米蕾非凡的美,样这的美却面临着极大的危险,这使克利马分十痛苦。然而,这个丽美的化⾝此刻却在嘲笑他,始开脫去⾐服。他凝视着她裸露的⾝躯,佛仿他就要对它说永别了。那对啂房,那对丽美纯洁、完美无缺的啂房,那细细的

肢,那刚脫去紧⾝短衬

的光滑的臋部。他悲哀地注视着她,乎似她是个一回忆,乎似她远远地隔着玻璃。的她裸体好象离他太远,以致他感不到最轻微的奋兴。但他是还用眼睛贪婪地盯着她看。他饮着的她裸体,象个一被判死刑的人饮尽他后最一杯酒。他饮着的她裸体,象个一人饮着他失去的去过,他失去的生活。
她靠近他,"么怎啦?你想不把你的⾐服脫掉?"
他除了脫⾐服别无选择,他感到常非悲伤。
"疲劳决是不理由,先生。我打老远来到这里,正是要和你在起一,我要想爱。"
他道知这是不真话,他道知凯米蕾

本想不
爱做,她勉強己自做出逗挑的行为,是只
为因她看出了他的忧郁,并把这归于对另个一女人的爱受到阻挠。他了解(上帝,他太了解她了!)的她引

行为,是只
了为试探他移往别处的趣兴有多強烈,并且用他的冷淡来磨折她己自。
"我实在是精疲力尽了。"他说。
她搂住他,然后引他到

上。"你会见看我将怎样快地使你感到好一点。"她说,始开抚弄他⾚裸的⾝躯。
他摊开四肢躺在

上,佛仿
是这一张手术台。他明⽩

子的全部努力都将证明是徒劳的。他蜷缩成一团,凯米蕾

润的嘴

在他全⾝上下滑动。他道知她要想
磨折
己自,时同也磨折他,他恨她。他怀着全部強烈的爱恨她:这是都
的她过错,正是由于的她嫉妒,的她监视,的她怀疑,的她突然到来,把所的有事都弄糟了,这使们他的婚姻要遭到个一陌生女人子宮里的炸爆物的危害。这个炸爆物将于七个月后炸爆,它会把一切都炸成碎片。正是她。是她对爱愚蠢之极的忧虑,毁灭了这一切。
她把嘴移到他的下部,他感到在的她
抚爱下,他的器官在退缩,在逃离她,在变小和发抖。他道知凯米蕾把他对她⾝体的抵制看作是他

恋另个一女人的标志。他道知她在正遭受大巨的痛苦:道知她越是痛苦,她那

润的嘴

越是会继续磨折他的无能的躯体。
28
他要做的后最一件事就是对这个姑娘爱做。他希望使她幸福,用温情围绕她,但是,这种温情丝毫不同于⾁体的爱,事实上它排斥


的要求,为因它望渴纯洁,利他,与任何享乐无关。
但是,他在现该么怎办?了为继续保持他善行义事的纯洁,他应当拒绝奥尔加吗?他明⽩这会变糟的,他的拒绝会伤害奥尔加,可能给她留下永久的创伤。他意识到他必须把这杯温情之酒饮到底。
然后,突然地,她⾚裸着站在了他面前。他对己自说,的她脸是⾼贵而温柔的。但是,当他一看到这张脸和⾝体的其余部分在起一时,这一点鼓励就有没什么意思了。的她⾝躯看上去象一支长长的细茎,顶上是一朵过分大的、⽑茸茸的花球。
但是,不管她看上去象什么,雅库布意识到有没退路。且而,他感到他的⾝躯(那个盲从的⾝躯)再次

起了它乐于助人的长矛。然而,他得觉这种奋兴好象是发生在别人⾝上,远远地,在他的自⾝外部,佛仿他自⾝并有没参与他的奋兴,而是默默地在蔑视这一切。他的灵魂远离了他的⾝躯,注视着个一陌生人手提包里的毒药,是只朦胧地感觉到⾝躯对其浅薄趣味可悲、盲目和自私的追求。
他的脑子里闪过个一回忆:在他十岁左右,他第次一
道知了孩子是么怎来到世上的,随着对女人的⾝体渐渐有了更详细具体的了解,他就越来越摆脫不了对殖生过程的想象。他常常试图想象他己自的出生。他想象他那小小的⾝躯滑过一条狭窄嘲

的隧道,他的鼻子和嘴巴満是粘

,这些粘

弄污了他,给他留下痕迹。的确,这种女

分泌物深深渗透了雅库布的一生,对他发挥它的秘密力量,任意召唤他,控制他⾝体的各种神秘机制。他是总感到对这种羞辱的厌恶。他抗拒它,至少到了他决不把己自心灵

给女人的程度。他维护他的自由和孤独,他把"粘

的统治"限制在生活中定一的有限时刻。是的,这许也是他之以所
样这喜

奥尔加的原因:对他来说,她是个一完全超出

别范围的人,的她⾝体决不会使他想起他那出生的羞辱方式。
他极力把这些思想赶走,为因在此时同,沙发上的情势在迅速地进展。他就要渗透她,但当这种厌恶的想法占据头脑时,他不愿意样这做。他提醒己自,这个展露给他的女人,是他曾奉献出一生中唯一纯洁的爱的人,他在现和她爱做的唯一目的,是使她幸福,使她愉快,使她⾼兴和自信。
然而,他不免有点惊异:他发现己自漂浮在她⾝上,佛仿已被幸福的浪嘲带走。他感到愉快,他的灵魂谦卑地与他⾝体的动作认同,佛仿
爱做
是只对另个一人的仁慈、纯洁的感情的一种⾁体表达方式。所的有障碍都消失了,有没什么好象是不实真的。们他互相紧紧抱住,们他的呼昅混在起一。
是这很长的、美妙的几分钟,然后,奥尔加在他耳边悄声说了一句亵猥的话。她悄声说了次一,接着又说了次一,为己自的大胆感到奋兴。
幸福的浪嘲顿时退去了,雅库布和姑娘发现们他
下一子被困在了一处沙漠里。
这对雅库布来说是个一异常的反应。通常,当他爱做时他并不反对放

的谈话,事实上,这会

发起他的⾁


情,在女人对他的⾝体愉快地感到称心如意时,全安地使她和己自的灵魂疏远。但是,这句耝俗的话出自奥尔加的口中,却完全破坏了他的幻觉,这使他从梦中苏醒,温情的薄雾消失了,顿时,在他怀里的姑娘就象他起初看到的那样显露出来:个一细瘦颤动的花茎般的⾝躯,顶上一朵大花球似的脑袋。这个可怜的造物表现得象个

女一样地逗挑,不断地显出可鄙,以致她那亵猥的话听来起显得可笑而可悲。
但是,雅库布道知他决不能流露出有什么不对头来,他必须继续玩这个游戏,他必须继续饮完这杯温情的苦酒,为因这个荒谬愚蠢的搂抱是他的一桩善行,是他赎罪的唯一表示(他片刻也有没忘记那片毒药),是他唯一的拯救。
29
巴特里弗的豪华寓所象个一灰⾊牡蛎壳中闪光的大珍珠,嵌在安排给雅库布和克利马的朴素简单的住所之间。那两个房间经已安静下来很久了,茹泽娜还在巴特里弗的怀抱里乐极呻昑,幸福地

不过气来。
然后,她静静地躺在他⾝旁,他温柔地摸抚着的她脸。过了一阵,她突然迸出眼泪,她哭了很久,把的她头埋在他的

膛里。
巴特里弗把她象个一小姑娘搂在怀里,她的真感到己自就象个一孩子。尽管前以从未样这小过(她前以从未试图在个一人的怀里失去自我),但也从未样这大过(她前以从未感到过样这大的快活)。的她每一声呜咽是都
前以从未体验过的新的极乐之感。
克利马此时在何处?弗朗特此时在何处?们他在某个遥远的雾中,轻若羽⽑的⾝影向地平线飘么。她摆脫个一人,俘获另个一人的顽強愿望在何处?的她愤怒,她整天把己自裹得象个一茧似的那种忿恨不平的沉默又在何处?
的她啜泣渐渐平息下来,他继续摸抚着的她脸。他吩咐她⼊睡,他己自在邻室有一张

。茹泽娜睁开眼睛望着他:巴特里弗⾚裸着到澡洗间去(她能听见冲⽔的音声),然后他返回来,打开⾐橱,菗出一

毯子,轻轻地盖在她⾝上。
茹泽娜着看他青筋毕露的小腿。当他弯下⾝子时,她注意到他的灰⾊卷发很稀疏,头⽪经已露了出来。的确,巴特里弗经已五十多岁了,且而有点发福。但是,茹泽娜并不在乎,相反,他的年龄让她放心。在个一新的显赫人物前显示出的她青舂,这使她不再感到

郁和茫然,而是充満了一种活力,一种的她生命旅程刚刚始开的感觉。在他面前,此刻她意识到的她青舂在未来很长时间里都不会消退,有没必要着急,有没必要担心时光的流逝。巴特里弗重新在她⾝旁坐下,搂住她,她感到她不仅全安地偎依在他那让人镇静的手臂中,且而偎依在他那令人安慰的年龄中。
的她意识渐渐模糊了,她把己自抛进个一混

飘浮的梦幻中。来后她醒过来,得觉整个房间都浸浴在个一奇特的蓝光里。她前以从未见过样这一种奇怪的光。是这什么?裹着一圈蓝光的月亮来到人间了吗?或者她是在睁着眼睛做梦?
巴特里弗仍在朝她微笑,摸抚着的她脸
终于,她闭上眼睛,沉⼊梦乡。
m.aYmxS.cc