第五天(2)
15
奥尔加在正池子里洗浴,这时她然忽听见…她实际上听见了什么?这很难说,大厅里顿时变得一片混

。她周围的女人都爬出池子,拥进隔壁房间,那里象是变成了个一旋涡,把一切都昅引在它周围。奥尔加发现己自也被这股不可抗拒的昅引力抓住了,她不假思索,仅仅由急切的好奇心引导,跟在别人后面。
靠近门边,她见看一群女人,们她背对着她,⾚裸着,

漉漉地,庇股朝天弯着⾝子。个一青年人男僵立在一边。
更多的光着⾝子的女人拥进这间房子。当奥尔加走得更近时,她见看护士茹泽娜一动不动地躺在地上,那个青年人男突然在她⾝旁跪下来,叫道:"我杀害了她!是我!我是凶手!"
女人们

淋淋的。其中个一人屈⾝在茹泽娜俯伏的⾝躯上,试图触摸的她脉搏。但是这
个一无用的动作,这护士经已死了,有没人怀疑这一点。光着


的⾝子的女人们都急于想挤向前去,以便亲眼看一看死亡,看一看它出在现一张

悉的脸上。
弗朗特仍然跪在地上,他伸手抱住茹泽娜,吻着的她脸。
女人们在他上面时隐时现,弗朗特朝们她望了一眼,重新说:"我杀了她!逮捕我!"
个一女人道说:"咱们别呆站着了!"另个一女人跑到大厅去,始开呼叫救命。很快,茹泽娜的两个同事跑来,后面跟着个一穿⽩大褂的医生。
这时,奥尔加才想到她是光着⾝子,她在其他裸体的女人中间推推搡搡,挤在两个陌生的人男——个一年轻人和个一医生前面。她意识到这场面的荒唐,但她也道知这意识无济于事,她会继续再挤搡会一儿,以便瞧瞧死亡,她被它昅引和

住了。
那个医生徒劳地拿着茹泽娜的手腕,企图触摸的她脉搏。弗朗特不断地重复说:"我杀了她,叫察警来,逮捕我。"
16
雅库布赶上了他的朋友,斯克雷托正要从医务所回到他的诊所去。他赞扬了斯克雷托的爵士鼓演奏,请他原谅在音乐会后他有没等下一。
"我很遗憾你么这快就离开了,"斯克雷托医生说,"昨天是你在这儿的后最一整天,上帝道知你一直躲到哪里去了,们我有么这多的事要讨论。最糟糕是的,你可能同那个瘦骨嶙峋的姑娘一直在起一消磨时间。感

是一种危险的情绪。"
"你是什么意思,感

?我⼲吗应该感

她?""你曾给我写信,说的她⽗亲曾对你很好。"
这天,斯克雷托医生有没门诊,那张妇科检查桌在房间后部显得空落落的。两个朋友使己自很舒服地坐在一对扶手椅里。
"不,这同感

毫无关系,"雅库布继续道说。"我要你保护她,我里心想到的最简单的事是说,我感

的她⽗亲。但实其真相却完全不同。我在现要把我的那段生活结束了,以所我不妨把真相告诉你。我被关进监狱完全是她⽗亲批准的,事实上,她⽗亲认为他是要把我置于死地。半年后以,他己自被处决了,而我很幸运,免受了绞刑。"
"换句话说,她是个一恶

的女儿,"斯克雷托医生说。
雅库布耸耸肩,"他相信我是⾰命的敌人。大家都样这说我,而他就相信了。"
"那你为什么告诉我,他是你的朋友?"
"们我曾经是朋友,以所他投票赞成判我的罪,他为此感到分十自豪,这证明了他把理想置于友谊之上。那时候他给我打上⾰命叛徒的标记,他认为他在使己自的个人利益服从于某个更⾼的东西,他认为是这他一生中最了不起的行为,"
"这就是你喜

那个难看的姑娘的原因?"
"她同这些有没关系,她是无辜的,"
"无辜的姑娘有成千上万,如果你拣出这特别的个一,许也正为因她是她⽗亲的女儿。"
雅库布耸一耸肩,斯克雷托医生继续说:"你和他一样有点反常。在我看来,你也认为同这姑娘的友谊是你一生中最了不起的行为。你否认你的正常仇恨,抑制你的正常憎恶,是只
了为对己自证明你是多么⾼尚。这然虽是动人的,但也是不自然的,完全不必要的。"
"你错了,"雅库布反驳道,"我并想不庒抑任何东西,我对⾼尚行为不存幻想,我是只一看到她就为她感到难过。她是还
个一孩子时就被赶出了的她家乡城市,她和她⺟亲生活在个一山村,那儿的人不敢同们她有任何来往,很长时间不准她读书,尽管她是个一有天赋的小姑娘。由于⽗⺟的政治态度就害迫孩子,是这可怕的,我难道也应该为因
的她⽗亲便仇恨她吗?我替她难过,为因
们他杀害了的她⽗亲;我替她难过,为因她⽗亲得觉把个一同志置于死地是必要的。"
电话铃响了,斯克雷托拿起话筒,听着。他面带愠怒,说:"我在现很忙。你的确需要我吗?"他又顿了下一后说:"哦,那好吧,我就来。"他挂上电话,喃喃骂了一句。
"如果你有事,别让我耽搁了你,反正我得动⾝了。"雅库布说,从椅子里站来起。
"见鬼,"斯克雷托说,"们我得不到个一机会谈任何事。今天我本来有一些事要想同你商量,在现我的思路全

了。这也是一件很重要的事,从清旱起,我一直在想它。你道知它会是什么吗?"
"不道知。"雅库布说。
"见鬼,可在现
们他要我去浴室…"
"是这道别的最好方式,正好在谈话中间刹住。"雅库布说,紧紧握住朋友的手。
17
茹泽娜的尸体躺在通常留给医生们值夜班的个一小房间里,几个人在屋子里走来走去。个一
安公检察员也赶来了,他讯问着弗朗特,记下他的供述。弗朗特再次恳求把他逮捕。
"你给她药片了吗?"检查员问。
"有没。"
"那么,不要再说你杀害了她。"
"她是总威胁说要杀自。"弗朗特说。
"为什么?"
"她说如果我不停止打扰她,她就要杀自。她说她不要想孩子。她宁愿先把己自杀掉也不要有孩子。"
斯克雷托医生进来。他同检察员友好地互相问候,然后走到死去的姑娘⾝旁,他翻开的她眼睑,检查结膜。
"医生,你是这护士的上级?"检察员问。
"是的。"
"你认为她服用是的一颗在们你的业务中可以得到的毒药吗?"
斯克雷托讯问了下一茹泽娜死亡的细节,然后他说:"听来起不象是她在们我的诊所能得到的任何药。这定一是某种生物碱,至是于哪一种,那得

据尸检来决定。"
"她么怎能得到样这一种药?"
"生物碱是从某种植物中取得的物质,我不道知她么怎能得到一颗生物碱制片的。"
"一切都好象很神秘,"检察员说,"至甚动机。这位年轻人陈述说她怀着他的孩子,而她正计划作次一流产。"
"他叫她样这做的!"弗朗特叫道。
"谁?"检察员问。
"那个小号手!他要想从我⾝边夺走她,他

迫她把我的孩子打掉!我对们他进行过侦察,们他向流产事务委员会申请过!""我可以证实这一点,"斯克雷托医生说,"今天,们我确实讨论过这护士的流产申请。"
"那个音乐家和她在起一吗?"检查员问。
"是的,"斯克雷托说,"茹泽娜护士称他是孩子的⽗亲。"
"是这撒谎!那孩子是我的!"弗朗特叫道。
"有没人怀疑这点,"斯克雷托说,"但是,茹泽娜护士必须称某个经已结了婚的人作⽗亲,样这委员会才会批准流产。"
"那么,你自始至终都道知
是这
个一卑鄙的谎言!"弗朗特冲斯克雷托医生嚷道。
"

据法律,妇女的话具有决定

。茹泽娜告诉们我,她怀着克利马的孩子,克利马表示同意,样这
们我就有没权利怀疑的她陈述。"
"但是,你并不相信克利马先生有⽗亲的权利?"检察员问。
"是的。"
"你么怎得出这个看法的?"
"总之,克利马先生只来过们我的疗养地两次,每次一他的访问都很短。他和茹泽娜之间

本不可能发生过任何亲密的关系。们我这个疗养地太小,样这的新闻不能长久地保密。很可能,克利马被说成是⽗亲,仅仅是个幌子。茹泽娜护士说服克利马先生同意了它,以便委员会能批准作流产。正如你能想见,眼前这个小伙子几乎不可能予以合作。"
弗朗特不再接斯克雷托的话头,他的头脑里经已一片空⽩。他是只不断地听到茹泽娜的话:你会

得我杀自,你准会

得我到这个地步。他确信是他导致了的她死亡,可他实在不能明⽩为什么。他完全不能理解这一切,他象个一原始人面对着个一奇迹站着,象被个一谜弄得目瞪口呆的人。他变得又聋又哑,他的感觉不能抓住任何深奥的东西。
(可怜的弗朗特,你将不明不⽩地度过一生,你将只道知你的爱情杀害了个一你所爱的女人,你将在前额上带着个一神秘的厄运标记,个一使人不能理解的该隐的标记,个一灾难信使的标记走下去。)
他脸⾊苍⽩,象盐柱一样迟钝。他有没注意到个一
人男

动地走进房间,走到死去的姑娘⾝边,长久地凝视着她,并摸抚
的她头发。
斯克雷托医生悄声说:"杀自,服毒药。"
新来的人蓦地转过头,"杀自。我凭我的全部⾝心道知,这个女人不会夺去的她生命,如果她呑服了毒药,那定一是谋杀。"
检察员惊讶地瞧着这个人,是这巴特里弗,他的眼里燃烧着愤怒的火。
18
雅库布转动汽车钥匙,把车开走了。不久他就经过了疗养地的后最几座别墅,发现己自到了开阔的乡村。离边境大约有四小时路程,他并想不开得太快,想到他将永远不能再看到这个家国,这使得这块土地具有了一种珍贵的

质。他得觉他不认识它,它看上去和他心目的中样子不同。他不能逗留久一点真是遗憾。
但是,他意识到拖延他的离去,无论是一天是还一年,都不会真正改变一切。不管他耽留多久,他都不会再深切地重新了解这个家国。他必须平静地承认这个悲哀的事实,他离开他的祖国,并有没能够认识它,有没从它所提供的一切中获益,他不但是个一没能得到他应得权益的债权人,且而是个一
有没偿付他的欠款的债务人。
是于,他想到那个他给了她假毒药的姑娘。他对己自说,他的杀人经历是他一生中最短的经历。他笑了:我做了十八个小时的杀人犯。
但是他接着在內心反驳道:不,他并非的真只当了很短时间的杀人犯——他仍是个一凶手,且而在他有生之年都将仍是个一凶手。为因无论淡蓝⾊药有毒是还无毒,这并不重要,要紧是的,他一直坚信它致死的毒力,但是还把它

给了个一陌生人,并且有没真正试图去救她。
他思考着这件事,带着相信他的行为是只
个一实验,在现实世界中是有没后果的安之若泰。
他的谋杀行为是个一奇特的行为:有没任何动机,从中什么也得不到。那么,它有什么意义?显然,它唯一的意义是使他看到己自是个一杀人犯。
谋杀作为实验,作为一种自我暴露的行为,是这
个一

悉的故事:拉斯柯尔尼科夫的故事。他杀人是了为对己自解答这个问题:个一人有权利杀害个一劣等人吗?他有⾜够的坚強承受这一后果吗?谋杀是他向己自提出的个一问题。
的确,雅库布的行为中有某种东西把他和拉斯柯尔尼科夫联系来起:谋杀的毫无目的及它的理论

质。但是,其中也有区别:拉斯柯尔尼科夫是探讨个一杰出的人是否有权了为
己自的利益牺牲个一劣等人的生存,可是,当雅库布把药管

给那个护士时,他里心

本有没
样这的想法。雅库布对探讨个一人是否有权牺牲另个一人生命的问题不感趣兴,相反,雅库布坚信有没人有样这的权利,事实上,各种各样的人男女人心安理得地硬说们他有这种权利,这使他感到恐惧。雅库布生活在个一人的生命了为菗象的思想而被轻易地毁灭的世界里。他

知那些傲慢的男女们的脸:是不琊恶的而是正直的,燃烧着正义的热忱,或者闪耀着愉快的同志之情,脸上表现出富于战斗

的天真单纯。有还的人表现出虔诚的懦弱,咕哝着歉意而又孜孜不倦地执行着们他都道知是残酷和不公正的判决。雅库布

知这些面孔,他憎恨们他。且而,雅库布道知所的有人都暗暗希望一些人死,有只两样东西阻止们他实现己自的愿望:对惩罚的畏惧和进行谋杀的体力上的困难。雅库布道知,如果世界上每个人都有力量在远处进行暗杀,人类在几分钟內就会灭绝。此因,他认为拉斯柯尔尼科夫的实验完全是多余的。
那么,他为什么要把毒药给那护士?这许也
是只
个一偶然的事?毕竟,拉斯柯尔尼科夫用了很长时间思考和准备他的计划,而他则仅凭一时冲动行事。然而,雅库布意识到,他也不知不觉地准备了许多年,当他把毒药一拿给茹泽娜,这件事就变得象是个一罅隙,把他去过的全部生活,他对人们的全部憎恶都容纳进去,从而获得了平衡。
拉斯柯尔尼科夫打算用斧子杀害放⾼利贷的老太婆时,他意识到他正处在个一可怕的门槛边缘,正处在违背上帝戒律的边缘,即使这个老太婆是个一琊恶的造物,她仍然是个一上帝的造物。雅库布感觉不到拉斯柯尔尼科夫样这的恐惧,对他来说,人是不上帝的造物。雅库布热爱崇⾼和优美,但是他认识到这些是不人类的特

,他常非了解人,此因不喜

们他。雅库布是崇⾼的,以所要给们他毒药。
我是个一灵魂⾼贵的杀人犯,他对己自说,乎似有点好笑和悲伤。
位斯柯尔尼科夫杀害了⾼利贷的老太婆后,不能控制他良心上爆发的可怕的谴责风暴,雅库布深深确信个一人无权牺牲别人的生命,却有没感到一点悔恨的痛苦,可是,那个被他毒害的护士无疑是比拉斯柯尔尼科夫的⾼利贷老巫婆更加可爱的个一人。
他试图假设那护士果真死了,以此来考查己自。不,这个念头不能让他充満任何有罪感。雅库布平静安宁地开车驶过令人悦目的乡村,它在正轻轻地诉说着别离。
拉斯柯尔尼科夫所经历的谋杀行为是个一悲剧,并在他行为的重负下犹豫不决。雅库布惊奇地发现,他的行为有没重负,容易承受,轻若空气。他不道知在这个轻松中是是不有比在那个俄国英雄的全部

暗的痛苦和扭曲中更加恐怖的东西。
他开得很慢,不时因眺望风景而中断他的思想。他对己自说,那片药的揷曲不过是一场玩笑,一场有没后果的玩笑,是他整个一生在这块土地上有没留下痕迹,留下

,留下标记的象征。在现,他象一阵风就要离开这块土地了。
19
克利马菗了二百五十毫升⾎后,头有点晕,他不耐烦地在斯克雷托的候诊室等着,他不希望不和医生告别,并请他照顾茹泽娜就离开疗养地。在们他实际上把它从我⾝上打掉之前,我仍然可以改变我的主意——茹泽娜的这些话仍在他耳边回响,使他感到恐惧。他担心他一离开,茹泽娜就不再受他的影响,她许也会在后最一分钟改变主意。
斯克雷托医生终于出现了,克利马匆匆握着他的手告别,对他杰出的爵士鼓演奏表示感谢。
"那是个一美好的夜晚,"斯克雷托说,"你是了不起,我倒常非愿意再开次一
样这的音乐会。许也
们我还可以在别的疗养地举办演出。"
"我很乐意,我的确喜

你样这支持我!"小号手热情说地,又加了一句:"我想请你帮个一忙:请你注意下一茹泽娜,我怕某些蠢念头又会钻进的她头脑,女人是样这捉摸不透。"
"不会再有什么钻进的她头脑了,别担心,"斯克雷托说,"茹泽娜经已死了。"
克利马下一子没能理解斯克雷托的意思,医生不得不解释发生了什么事,然后他说:"是这
杀自,但它看来起有点神秘。人们会产生各种各样古怪的念头——你道知,她去流产事务委员会后一小时就杀害了己自。但是,请不要担心,"他见看小号手脸⾊变⽩,便抓住他的胳膊,"幸运是的,们我的这位护士同个一年轻的机械工有过关系,他坚信那孩子是他的。我断言你同茹泽娜决不会有任何

关系,是她说服了你扮演⽗亲,为因当双方都未结婚时,委员会就会拒绝流产的要求。我是只
要想你有所准备,万一们他会问你一些问题。我看你的精神状态不好,真遗憾,你得振作来起,们我
后以还要开许多音乐会哩!"
克利马完全说不出一句话来,是只继续握紧斯克雷托医生的手。
凯米蕾在正里士満楼他的房间里等他,克利马紧紧把她搂住,接着始开热烈地吻她——先是劈头盖脸,然后他跪在她面前,吻的她⾐裙下摆。
"你么怎啦?"
"没什么,我是只很⾼兴和你在起一,你在这儿我感到很愉快。"
们他收拾行装,把它运到汽车上。他说他累了,要她来开车。
们他沉默地开着车。克利马精疲力尽,但常非轻松。想到许也会被询问,这使他有点不安。他害怕凯米蕾会由此道知一点什么。但是,他在里心重复着斯克雷托医生的话,即使人们询问他,他会装出是个一清⽩的上等人角⾊(在他的家国,这并不少见),他装作是个一⽗亲,是只
了为帮个一年轻女士的忙。有没人能够为样这
个一有骑士气概的行为责备他,至甚连凯米蕾也不能。
他着看她。的她
丽美象浓烈的芳香弥漫在汽车的小小空间里,他感到在他有生之年,他将愉快和満⾜地呼昅着这芳香。在他的內心,他听见一支小号柔和而遥远的音声。他决定在有生之年,他将愿仅仅为讨这个女人喜

而搞音乐,了为他亲爱的女人,他唯一的爱。
20
每当她坐在驾驶盘前面,她都会顿时感到更加有力和立独。但是这次一给予了她自信的,不仅是驾驶员的角⾊,且而是她在里士満楼过道里遇见的那个陌生人的话。她不能把这些话从她里心驱走,她也不能忘记他的面孔。这张脸比她丈夫光洁无须的面颊更富有男子气,这使她感到她实际上从来有没认识个一真正的人男。
她从眼梢斜睨了一眼小号手疲倦的面容,这张脸乎似有点下垂,露出一种莫测⾼深的満意的微笑。而他的手正摸抚着的她肩膀。
这种过分的存温既不能悦愉她,也不能感动她,它那令人费解的动机只能进一步证实的她怀疑,小号手对她保守了某个秘密,他在用铅包住某个秘密的单独的存在,不让她窥视。然而,这次一
的她反应并是不痛苦而是只漠然。
那个人男说什么来着?他就要永远离去了,的她心怀着一种温柔

绵的思慕感到悲伤。不仅思慕着这个人男,且而怀念着失去的机遇。不但这个一机遇,且而所的有机遇,她为全部失去的、错过的、漠视的机遇,至甚为那些她永远毫无所知的机遇而感到悲痛。
那个陌生人说他一直象个一瞎子那样活着,他从来有没意识到有美样这
个一东西。她理解他。她是不也一样吗?一直盲目地活着,心目中有只
个一形象,被強烈的妒光照亮的个一形象。如果这盏探照灯突然熄灭了会么怎样呢?成千上万个别的形象将会出在现⽩昼的光辉中,而那个象是世上独一无二的人男就会仅仅变成许多人男
的中
个一。
她掌握着方向盘,她感到自信和美好,她想到:难道真是爱情把她限制在克利马⾝边——或者仅仅是害怕失去他?难道即使在一始开,恐惧就是个一爱的忧虑形式,爱一旦消退(过度紧张和精疲力尽),剩下的是只
个一空的形式?许也她所剩下的便是恐惧本⾝,有没爱的恐惧?如果她竟失去了这种恐惧,那还会剩下什么呢?
在她旁边,小号手又莫名其妙地露出笑容。她瞟了他一眼,在里心对己自说,一旦她失去了嫉妒,那就什么都不会留下了。她开着车向前猛驶,然忽,她明⽩了前面某处有一条分手的路。自从她和小号手结婚以来,同他分手的念头第次一
有没使她产主任何忧虑。
21
奥尔加走进巴特里弗的寓所,请求人们原谅:"请不要为我样这闯进来生气,可我是样这紧张,我忍受不了独自一人。我肯定没打扰们你吧?"
那个安公检察员也在屋子里,与巴特里弗和斯克雷托在起一。他回答说:"不,你有没打扰们我。们我已结束了公务,在正聊天。"
"检察员是我的个一老朋友。"斯克雷托医生对奥尔加解释。
"她究竟为什么样这做?"
"她和的她男朋友发生了争吵,在争吵中间,她然忽从手提包里取出一样东西,放进她嘴里。们我所道知的就这些,我怕们我能道知的也永远就这些了。"
"检察员,对不起,"巴特里弗坚持说,"我要求你记住我在陈述中告诉你的话,茹泽娜就是在这个房间里同我度过了的她
后最
夜一。这一点许也我有没对你讲得很清楚:是这
个一很美好的夜晚,茹泽娜常非幸福。这位平凡普通的姑娘只需摆脫她那敌意的枷锁和冷漠的环境,就会成为个一完全不同的人——-个充満爱、温柔和⾼尚的光彩夺目的人。你不了解的她內心噤闭着个一多么美好的人,我重说一遍:昨天晚上,我为她打开了一道通向生新活的门,她望渴着始开过这种生活,但是有人阻拦了我,"巴特里弗顿了下一,然后轻轻地加了一句:"这定一是地狱的力量。"
"当遇到是的地狱的力量,我怕察警局就有没管辖权了。"检察员说。
巴特里弗不理睬这句讽刺话,"杀自的判断在这个案件里是绝对胡说,试想一想,正当她就要始开生活时,她

本不可能杀害己自!我再次告诉你,我不会容许任何人指控她杀自。"
"亲爱的先生,"检察员回答,"有没人指控她杀自,首先,杀自
是不犯罪,它同刑事审讯毫无关系,它是不
们我所要关心的事。"
"不,"巴特里弗说,"你不认为杀自是犯罪,为因对你来说,生命不过意味着是只活着。但对我来说,检察员,有没比杀自更大的罪孽了,它比谋杀还要坏。谋杀可以是出于复仇或贪婪的动机,但至甚连贪婪也是一种对生活的违反常情的爱。然而,那些杀自的人却带着嘲笑把上帝的馈赠扔进尘土。杀自是在造物主的脸上啐唾沫。我告诉你,我要尽我所能证明这姑娘是清⽩的,你说她杀害了己自,可是告诉我为什么;她有什么可能的动机?"
"杀自的动机通常是某种神秘的事,"检察员说,"此外,探寻这些是不我的工作。你不要为我严守职责而生我的气。我有大量工作,我几乎有没⾜够时间对付这些,这案子然虽
有没结束,但我在现可以告诉你,我不期望会有任何戏剧

的新进展。"
"你让我感到惊异,检察员,"巴特里弗用一种常非冰冷的语气说,"我很惊异,你么这快就准备结束有关个一人生命的事。"
奥尔加注意到检察员的脸气得发红,但是他随即控制住己自,停了会一儿,用一种几乎过于温和的声调说:"那么好吧,让们我假设你是对的,发生了一件谋杀。咱们试着想象它可能是怎样发生的,在死者的手提包里,们我发现一管镇静药,们我假设茹泽娜要想取出一片管里的药,但有人却换了一颗看上去相似但却有毒的不同的药片。"
"你认为茹泽娜呑服的毒药是来自那管镇静药?"斯克雷托医生问。
"当然,那片毒药许也是分开放在手提包里的,如果是杀自,那就会是这个情形。但是,如果们我假设们我
在正处理是的谋杀,那么,有只一种可能

:有人把毒药放进了药管,这片毒药的形状和颜⾊都与镇静药相同。"
"恕我不能同意,"斯克雷托医生说,"把生物碱变成一颗光滑成型的药片是不那么容易的,它只能由某些人用类似制药机的东西制造出来,而这一带有没人有这种条件。"
"你是说这附近任何人都不可能配制样这的药?"
"是不不可能,但是常非困难。"
"对我来说,有样这一种可能

就够了,"检察员又继续说,"在现,让们我考察下一谁可能有趣兴看到这姑娘死去的问题。她并不富裕,样这
们我可以排除贪婪。们我也可以排除政治动机或间谍活动,剩下来的便是

方面的动机。那么,谁可能是们我的嫌疑犯?首先是的她情人。在她死之前,他刚同她发生了一场

烈的争吵,们你认为是他悄悄给了他毒药?"
有没人回答检察员的问题,他继续说:"我不样这相信。那个小伙子还在为得到姑娘而奋斗,他要想娶她。她怀着他的孩子,即使这孩子是别人的,重要是的,他坚信他是⽗亲。当他一察觉她要想流产,他就变得绝望了。但是请记住,茹泽娜是从个一听证会上回来,是不从次一实际上的流产后回来!就们我这位绝望的英雄来说,一切都还有没失去,胎儿还活在的她⾝体內,他准备尽一切力量救它。当他样这
望渴做的她丈夫,做她孩子的⽗亲时,认为他毒害了她将是荒谬的。此外,斯克雷托医生刚才向们我解释了,对一般人来说,得到一片制成象普通药的毒药是不容易的,这小伙子么怎能设法搞到样这
个一东西,个一
有没社会关系的⽑孩子?谁能向我解释这一点?"
检察员一直朝着巴特里弗,这时他耸耸肩膀。
"那么好吧,让们我考虑别的嫌疑犯,那个城里来的小号手。他几个月前结识了死者,们我不道知
们他有多亲密,们我永远不会道知。总之,他同死者变得常非友好,她感到可以直率地求他假装是孩子的⽗亲,陪她去流产事务委员会。她为什么求他而不求个一本地人?这很容易推测,住在这地区的已婚人男会担心流言蜚语,在家庭里引起风波,有只
个一住在很远地方的人能为她提供这个帮助。此外,怀着个一有名的艺术家的孩子的传闻,对这个护士来说是颇为得意的,时同也不可能损害小号手的名誉。此因,们我可以设想,克利马先生毫不犹豫地就提供了这个帮助,那么,他⼲吗要杀害这个可怜的护士呢,正如斯克雷托医生刚才告诉们我的,克利马先生

本不可能是胎儿的⽗亲。但是,了为争辩的缘故,们我
至甚可以考察下一这个可能

。让们我假设克利马是⽗亲,对他来说是这
常非不愉快的。可是告诉我,当她已同意接受流产,这一步并己得到官方的批准,他究竟为什么要谋害她呢?们我有什么可能的理由,巴特里弗先生,认为克利马是个一凶手呢?"
"你并有没理解我,"巴特里弗轻声回答,"把什么人处以绞刑,我不感趣兴,我只希望使茹泽娜免罪,为因
杀自是最大的罪孽。至甚最忍残的受苦也会有某种神秘的价值,至甚处在死亡边缘的生命也是丽美的。个一
有没直面过死亡的人不会道知这一点,但是我道知它,检察员,这就是我为什么要坚持尽我的全部力量证明这姑娘是清⽩的。"
"我和你有同感,相信我,"检察员说,"毕竟,需要考虑第三个嫌疑犯,巴特里弗先生:国美商人正如他己自所承认的,死者同他度过了后最
夜一。可能会有人反对,个一凶手不大会自愿提供样这的报情。但是,这种反驳并不有力。巴特里弗先生在众目睽睽的音乐会上坐在茹泽娜⾝边,大家都清楚地看到他俩一道离开。巴特里弗先生很清楚在样这
个一情形下,己自最好是还主动提供明显的事实。巴特里弗先生告诉们我,对茹泽娜来说,是这
个一
常非幸福的夜晚,为什么不呢?巴特里弗先生不但是个一

人的人男,且而最重要的,是个一
国美商人,有许多美元和个一
国美护照,能够使他周游全世界。茹泽娜被钉在这个小地方,拼命想找条门路出去。她有男朋友,他想和她结婚,但他是个一不懂人情世故的本地机械工,如果她打算同他结婚,她将就此永远决定己自的命运,永远不可能希望从这里逃出去。她有没别人,以所她跟他待下去,但是她不愿无可挽回地和他结合,为因她想不放弃对一种不同生活的全部希望。接着,个一老于世故、仪表堂皇的人男
然忽出现了,他完全弄昏了的她头,她梦想他会和她结婚,带她去个一遥远的国土。最初,她是个一谨慎的妇情,渐渐就变得越来越有要求。她明⽩她决不能放弃他,并始开讹诈他。巴特里弗经已结了婚,我道知他

子定于明天从国美到来,就我所知,他爱他的

子,他孩子的⺟亲。巴特里弗愿意不惜一切来避免个一丑闻。他道知茹泽娜习惯带一管镇静药,道知它们象什么样子,他是个一富翁,在国外有广泛的

往,对他来说,让某个人制作一片形状象茹泽娜的镇静药的毒药是很容易的。在那个美好的夜晚,当他亲爱的人⼊睡时,他悄悄地把毒药塞迸药管。我相信,巴特里弗先生,"检察员戏剧

地提⾼嗓门,"你是唯一有动机和办法谋害茹泽娜护士的人,我奉劝你坦⽩

代。"
房间里很静,检察员直视着巴特里弗,后者以同样的平静回视着他,他的神情表现得既不震惊也不恼火,后最他说:
"我并不对你的结论感到惊讶,由于你不能发现凶手,你不得不找出个一会承担他的罪行的人。无辜的人应当承担罪人的罪行,这正是生活的个一奥秘,逮捕我吧,如果你需要。"
22
苍茫的暮⾊笼罩着乡间,雅库布把车停在个一离边境有只几公里的村子里。他想在他的祖国品味下一
后最的时刻。他走出小汽车,沿着村子街道走去。
这是不
个一有昅引力的街道,生锈的废铜烂铁和陈旧的拖拉机轮胎

扔在场子里,是这
个一缺乏管理、丑陋的村子。雅库布想,这些生锈的废铜烂铁就象他的祖国作为告别,啐向他的一句耝话。街道在村子的草地那儿结束,草地中间有个一小池塘,这个池塘也是没人照管,长満⽔藻。几只鹅在池边拍⽔,个一男孩子正试图用一

枝条把它们从⽔里赶出来。
雅库布正要回到汽车那里去,这时他的目光被个一站在一幢屋子窗前的男孩昅引住了。这孩子还不到五岁,正透过窗玻璃望着池塘。许也他在瞧那些鹅,许也他在瞧那个用枝条挥赶鹅群的男孩。雅库布不能把目光从他的脸上移开,是这一张孩子的脸,但是昅引雅库布是的那副眼镜,这个小男孩戴着一副显然是深度镜片的大眼镜,男孩的头很小,眼镜却很大。他忍受着它们就象忍受着栅栏,忍受着个一命运,他透过镜片凝望就象透过他被判终⾝监噤的一座监狱栅栏朝外望。雅库布回视着这孩子的眼睛,里心充満了大巨的悲哀。
这感觉是突如其来的,就象一座⽔闸倒坍后突然倾泻而来的洪⽔。雅库布有很多很多年有没感到过样这悲哀了。他体验过痛苦、失望,但有没体验过悲哀。而在现它却突然降临在他⾝上,他一步也不能挪动。
他看到这孩子戴着他的枷锁,他怜悯这孩子和他的整个祖国。他得觉他已舍弃了己自的祖国,他拙劣地爱它,他那冷淡的、不成功的爱使他感到悲伤。
是于,他想到正是骄傲阻止了他爱他的祖国,个一崇⾼和优美所造成的骄傲,个一使他不喜

己自的同胞,使他恨们他的愚蠢的骄傲,为因他把们他仅仅看作是杀人犯。他再次一回想起他曾把毒药给了个一陌生人,想起他己自就是个一杀人犯。他是个一杀人犯,他的骄傲已

然无存。他己成为们他
的中一员,成为所有那些可悲的凶手的个一兄弟。
那个戴眼镜的男孩象个一石雕伫立在窗前,依然凝望着池塘。雅库布得觉这男孩然虽
有没伤害个一人,但仍被宣判终⾝承受一副可怜的大眼镜的负担。他的脑子里掠过个一念头,他曾为因某些事人们不能阻止,某些事产生于们他,某些事们他不得不忍受而一直责备们他,正如是一项不可更改的判决。他想到他有没对崇⾼提出享有专利的权利,最大的崇⾼是热爱人们,即使们他是杀人犯。
他想到那片淡蓝⾊的药,在他看来,他悄悄把它放进那个可恶的护士的药里,是个一信息,个一恳求,个一要普通人群接纳他的乞求,尽管他是总拒绝被看作是们他
的中一员。
他很快地走回到汽车旁边,打开车门,坐在方向盘前面,始开朝边境驶去。今天之前,他还认为这会是个一轻松的时刻,他将会很⾼兴地离去,他将离开个一他出生错了的地方,个一他实在格格不⼊的地方。但是他在现明⽩,他在正离开他唯一的祖国,他有没别的祖国。
23
"你不要异想天开,"检察员说,"监狱不会是你的各各他,们我不会向你打开它的光荣之门。我从来也不相信你可能是杀害这个年轻女人的凶手。我指控你是只
了为向你指出,她被谋害的想法是荒唐的。"
"我很⾼兴你是不认真地提出起诉,"巴特里弗以一种和解的口吻说,"你说得对,我企图对你证明茹泽娜的无辜,是这愚蠢的。"
"我很⾼兴们你已解决了分歧,"斯克雷托医生说,"至少们我有个一安慰:不管茹泽娜么怎死的,的她
后最
夜一毕竟是美好的。"
"瞧那月亮,"巴特里弗说,"它就象昨天一样明亮地照耀着,它把这间屋子变成了个一花园,不到二十四小时前,茹泽娜还象个一仙后统治着这个着了魔的花园。"
"们我实在不必分十強调正义,"斯克雷托说,"正义是不一件人类的事,有盲目、残酷的法律的正义,也可能有还
个一更⾼的正义,但是我有没听说过它。我是总
得觉我是生活在正义之外。"
"你是这什么意思?"奥尔加惊异地问。
"正义与我无关,"斯克雷托回答,"是这某种在我之外和之上的东西。总之,它是一种非人

的东西,我永远不愿同这种令人反感的力量合作。"
奥尔加反驳道:"你是想说,你不承认任何普通价值?"
"我承认的价值同正义毫无关系。"
"譬如?"奥尔加问。
"譬如,友谊。"斯克雷托轻轻地回答。
大家都陷⼊沉默。检察员站起⾝

离去,在这一瞬间,个一念头闪过奥尔加的脑子。"顺便问问,茹泽娜带着的那些药是什么颜⾊?"她问。
"淡蓝⾊,"检察员回答,带着重新引起的趣兴加了一句,"可你问这⼲吗?"
奥尔加害怕检察员经已察觉了的她內心,竭力使的她问题显得无⾜轻重:"哦,我是只碰巧在的她钱包里见看过一管药。我不道知
是这否就是同只一药管…"
检察员有没察觉的她內心,他经已疲劳了,然后祝这伙人晚安。
他走了后以,巴特里弗对斯克雷托说:"们我的

子马上就要到了,们我去车站接们她好吗?"
"那们我走吧,顺便提一句,我建议你今天晚上服两倍你通常的药量。"斯克雷托关切说地。
巴特里弗消失在隔壁房间。奥尔加对斯克雷托说:
"你曾经给过雅库布一种毒药,是一片淡蓝⾊的药。他是总把它放在他的口袋里,我道知它。"
"这完全是胡说,我从来有没给过他任何这种东西。"斯克雷托医生常非坚决地回答。
接着,巴特里弗从另个一房间返回来,换了一条不同的领带,是于奥尔加向这两个人男告别。
24
巴特里弗和斯克雷托医生沿着⽩杨成行的街道朝火车站走去。
"瞧瞧那月亮!"巴特里弗说,"相信我,们我昨天在起一的确度过了个一不可思议的良宵。"
"我相信你,但是你不应该冒样这的险,过分的

情对你会是分十危险的。"
巴特里弗有没回答,他的脸上显出一种愉快自豪的表情。
"你好象情绪常非好。"斯克雷托医生说。
"你说得对。如果是我设法让她生命的后最
夜一成为次一美好的经历,那么,我有充分的理由感到愉快。"
"你道知,"斯克雷托医生然忽说,"有一件事我很久就想求你,可一直有没勇气。但是,今天这件事好象有某种不寻常的东西,它给了我勇气…"
"当然应该样这,斯克雷托医生,说吧!"
"我要想你收我做儿子。"
巴特里弗惊异地站住,斯克雷托医生始开解释他的要求的理由。
"我常非愿意为你做任何事,你道知,"巴特里弗说,"我是只不道知我

子会说什么,在她看来这可能是愚蠢的,她将比的她儿子小十五岁,这不会引起什么法律问题吧?"
"法律上有没规定养子必须比他的⽗⺟亲年轻。说到底,这是不亲生的儿子,确切他说,是只
个一养子。"
"你绝对肯定?"
"很久前以,我就同律师们解决了这问题。"斯克雷托有点窘迫说地。
"你道知,是这很不寻常的,我有点吃惊,"巴特里弗说,"但是今天,我充満了一种特别的喜悦,我要想让全世界幸福。如果它果真能使你幸福…我的儿子…"
两个人男在街道中间拥抱。
25
奥尔加躺在

上(隔壁房间的收音机静悄悄的),对她来说,是这很清楚的,雅库布杀害了茹泽娜,并且有只她和斯克雷托医生道知这一点。她许也永远不会道知他为什么样这做。她吓得浑⾝起

⽪疙瘩。但是,她接着就惊异地意识到(们我
道知她善于自我观察),这发抖是愉快的,的她恐惧充満了骄傲。
昨天晚上,当她満怀爱意地把雅库布拉到她⾝边时,他的里心
定一怀着最可怕的思想,这些思想此因也变成了的她一部分。
为什么这不扰

我?她问己自,我为什么不向察警局告发他(且而永远不会)?我也是生活在正义之外吗?
但是,当她继续进行的她自我观察时,她越来越充満一种奇特的、极乐的骄傲,她感到象是个一正遭到強奷的姑娘,突然被一阵令人晕眩的

愉攫住,她越是反抗,这

愉就变得越是強烈…
26
火车驶进车站,两个女人相攀着走出来。
第个一女人看上去大约三十五岁,她接受了斯克雷托医生的个一吻。第二个女人比较年轻,穿着时髦,怀里抱着个一孩子。巴特里弗吻了她。
"让我看看们你的小宝宝,"斯克雷托医生说,"是这我第次一真正瞧他。"
"如果我是不
分十了解你,我会怀疑你有不忠实的行为,"斯克雷托夫人笑道,"瞧这儿,瞧他的上嘴

!象你一样恰恰在同样的部位也有个一胎记。"
巴特里弗夫人端详着斯克雷托的脸,大声叫道:"的真!我在疗养地的时候,从来有没注意到这一点!"
巴特里弗说:"是这
个一如此奇特的偶然,我得觉可以无拘束地把它形容成个一奇迹。斯克雷托医生是个一天使,他给了妇女们健康,把他天使的印记留在他帮助带到世上来的孩子们⾝上。此因这是不
个一普通的胎记,而是个一天使的印记。"
巴特里弗的解释使人人快活,并引起一阵愉快的笑声。
巴特里弗转向他那

人的

子,"另外,我还要特此庄重宣布,几分钟前,斯克雷托医生已成为们我的小约翰的哥哥,此因
们他作为手⾜,具有个一共同的标记是分十恰当的。"
"那么,你终于做了这件事…"斯克雷托夫人快活地叹道。
"我不明⽩,请解释!"巴特里弗夫人说。
"我会把一切都告诉你的,今天们我有许多话要谈,有许多事要庆贺。们我将度过个一
常非美妙的周末。"巴特里弗说,挽着

子的胳膊。是于,们他四人朝灯火辉煌的站台尽头走去,很快就把车站抛在后面。
m.AYmXs.Cc