第08节 喝着白兰地的时候
辩论结束了,但奇怪是的,本来分十快活的费多尔-巴夫洛维奇到后最
然忽皱起了眉头。他皱着眉一口喝⼲了⽩兰地。这经已是过量的一杯了。
“滚开吧,们你这些耶稣会教士,”他对仆人们喊道“走吧,斯麦尔佳科夫!我答应给的个一金币,今天就给你,你快走吧。你不要哭,格里戈里,到玛尔法那里去,她会安慰你,打发你觉睡。这些混蛋,不让人家在饭后安安静静地坐会一,”在仆人们奉到了他的命令立刻退出去后以,他然忽恼恨说地“斯麦尔佳科夫在现每次开饭的时候总要钻到这里来,是这
为因你太昅引他了。你用什么方法使他样这和你要好的?”他对伊凡-费多罗维奇说。
“

本没什么,”他回答“是他己自
然忽想起了要尊敬我,他是个奴才和下

人。在⽇子到来的时候是一块打冲锋的活⾁。”
“打冲锋的么?”
“也有另一类好些的,却也有这类的人。打头是的这类人,然后才出现好些的。”
“那么⽇子什么时候到来呢?”
“信号弹会燃来起的,但许也燃不到底。老百姓目前还不分十爱听这些小伙夫的话。”
“以所,孩子,这头巴兰的驴个一劲在想呀,想呀,鬼道知他独自在肚里会想出些什么花样来。”
“他在积蓄思想。”伊凡失笑说地。
“你瞧,我道知他分十看我不⼊眼,看所的有人也一样;对你也差不多,然虽你得觉他‘己自想起要尊敬’你。阿辽沙更用不提,他看不起阿辽沙。但是他不偷东西,不造谣言,不多说话,不把家里的丑事张扬出去。他会烤极好的鱼⾁馅饼。其它一切管他个庇。老实说,还值得提他的事么?”
“自然不值得。”
“至于说到他里心在胡想些什么,那么总说的来,俄罗斯的农民都该挨打。我永远是样这的主张。们我的农民全是骗子手,犯不上怜惜他,幸而在现有时还可以打们他几顿。俄国的土地以所肥,是为因桦树多。树木伐尽,俄国的土地就完了。我赞成聪明人的话。们我停止殴打农民,是明智的,而们他还继续自相殴打,也是好事。‘们你用什么量器量给人,也必用什么量器量给们你,’或者诸如此类说的法…总而言之,会量给们我的。俄罗斯是肮脏的。我的朋友,你要道知我多么恨俄罗斯,…并是不恨俄罗斯,而是恨所有这些罪恶,…或许也是恨俄罗斯。ToutCelac’estdelacochonnerie①。你道知我爱什么吗?我爱是的机智。”——
注:①法语:一切是都肮脏的——
“你又喝了一杯。够了。”
“等一等,我再来一杯,然后再来一杯,后以就不喝了。不,你别忙,你打断了我的话头。有次路过莫克洛叶的时候,我问过一位老头子,他对我说:‘们我最爱揍被判罚打的姑娘,还让年轻小伙子去揍。今天揍了这个姑娘,明天那小伙子就会把她娶来做媳妇,以所姑娘们己自对这个还

満意。这不就象是那些德-萨得侯爵①笔下写的故事么?不管么怎说,那是总満风趣的。哪天们我也去看看么怎样?阿辽沙,你脸红了么?别害臊,小娃娃。惜可我刚才没在院长那里坐下吃饭,不能把莫克洛叶的姑娘们的故事讲给修士们听。阿辽沙,你别生气,为因刚才把你的院长得罪了。孩子,我是心头一时火起。假使上帝是的有,存在的,…我自然不对,应该受过。假使

本有没上帝,那么还要们他,要你的那些神⽗⼲什么呢?那时候把们他的脑袋瓜子揪下来还算是轻的,为因
们他妨碍进步。伊凡,你信不信?这一切都使我的里心苦恼。不,你是不相信的,为因我从你的眼睛里就看得出来。你相信人家说我是只
个一丑角。阿辽沙,你相信我不单是个一丑角么?”——
注:①德-萨得(1740-1814年),法国作家,以

秽小说知名——
“我相信您不单是个一丑角。”
“我也相信你真是样这相信,且而是诚恳地样这说的。你诚恳地看人,诚恳说地话。伊凡却是不。伊凡很傲慢。…不过尽管样这,我是还很想叫你的修道院那一套彻底完蛋。应该把这套神秘玩意在整个俄罗斯各地下一子全清除掉,让所的有傻瓜都彻底醒悟过来。那会有多少金银送到造币厂去!”
“为什么清除呢?”伊凡问。
“就了为使真理赶快抬头,就了为这个。”
“可要是这真理抬了头,首先第个一就要把您抢劫一空,然后…再清除掉。”
“啊!你的话许也很对。我真是一头笨驴。”费多尔-巴夫洛维奇然忽大声嚷来起,轻轻地敲敲己自的脑袋。
“好吧,阿辽沙,既然样这,那就让你的修道院呆在那里好了。们我聪明人可以坐在暖和地方,亨受享受⽩兰地酒。你道知,伊凡,这定一是上帝己自故意样这安排的吧?伊凡,你说:到底有有没上帝?等一等:你必须确切说地,认真说地!你⼲吗又笑?”
“我笑您刚才己自还对于斯麦尔佳科夫相信有两个会移山的长老存在的事,说过很机智的话。”
“那么在现我也象他么?”
“很象。”
“么这说,我也是俄罗斯人,我也有俄罗斯人的特点,而你这哲学家,也同样可以抓住你有这一类的特点。如果你愿意,我就可以抓住。我敢打赌,明天就可以抓住。可是你到底说一句,有有没上帝?要正正经经说地!我在现希望说正经话。”
“不,有没上帝。”
“阿辽沙,有上帝吗?”
“有上帝。”
“伊凡,那么有有没灵魂不死的事,哪怕是很小的,一点点?”
“也有没灵魂不死的事。”
“一点也有没么?”
“一点也有没。”
“你是说绝对的零,是还稍稍有一点。许也稍稍有一点吧?总是不一点也有没呀!”
“绝对的零。”
“阿辽沙,有灵魂不死么?”
“的有。”
“上帝和灵魂不死都的有么?”
“有上帝,也有灵魂不死。灵魂不死就在上帝里面。”
“唔。伊凡大概是对的。天呀,要只想一想,人们献出了多少信仰,有多少各种各样的力量⽩⽩费在这幻想上面,且而一连几千年!是谁在样这开人的玩笑?伊凡,我后最
次一坚决地问:有上帝有没?我是这
后最
次一问!”
“我也后最
次一说有没。”
“谁在开人的玩笑呢,伊凡?”
“大概是鬼吧。”伊凡-费多罗维奇笑了笑。
“那么有鬼么?”“不,鬼也有没。”
“惜可。见他的鬼,如果样这,我真对那个第个一想出上帝来的人什么也⼲得出来!把他吊死在苦杨树上还嫌便宜了他。”
“如果没想出上帝来,就完全不会有文明的。”
“不会的有么?有没上帝就不会有文明么?”
“是的。连⽩兰地酒也不会有。不过这瓶⽩兰地酒实在应该从您那里拿开了。”
“等一等,等一等,等一等,亲爱的,再喝一小杯。我得罪了阿辽沙。你不生气么,阿历克赛?我的亲爱的阿历克赛,小阿历克赛!”
“不,我不生气。我道知您的意思。您的心肠比脑子好。”
“我的心肠比脑子好么?天呀,这话是谁说的呀?伊凡,你爱阿辽沙么?”
“我爱的。”
“你应该爱他。”费多尔-巴夫洛维奇经已醉得很厉害了。“我刚才对你的长老做出耝野的举动。但是我当时里心很

。这位长老很有点风趣,你为以怎样,伊凡?”
“大概的有。”
“的有,的有,ilyaduPironlà-dedans①。他是个耶稣会教士,自然是俄国式的。他是个⾼尚的人,里心
定一在暗暗痛恨着己自必须做戏,…必须披上一件神圣的外⾐。”
“但是他是信上帝呀。”
“一点也不信。你还不道知么?他己自就在对大家说,自然是不对大家,而是对所有到他那儿来的聪明人说。他对长省舒尔茨就直截了当说过:credo②,但我不道知他信仰什么。”
“的真么?”
“一点也不错。但是我尊敬他。他这人有点靡非斯托非勒斯③的味道,或者如不说,有点象《当代英雄》④里的角⾊,…叫阿尔⽩宁,是还什么,…那就是说,你道知,他是好⾊之徒;他好⾊到了极点,如果在现我的女儿或

子到他面前去忏悔,我都要替们她担忧。你道知,他讲起故事来可真…前年他叫们我到他那里去喝茶,还备有利口酒(女太太们常送给他利口酒),他天花

坠地讲起从前的事情来,把们我的肚子都笑破了,…特别是讲其他么怎治好个一虚弱的女人。他说:‘如果是不脚痛,我可以给你跳个一舞。’你瞧他多行!‘我年轻时玩过的把戏真不少’。他从商人杰米多夫那里弄到过六万卢布。”——
注:①法语:他有点⽪龙的味道。⽪龙(1689-1773年),法国诗人、讽刺作家。
②拉丁文:我信仰。
③歌德名著《浮士德》里的魔鬼名。
④莱蒙托夫的名著——
“么怎,偷的么?”
“那个商人把他当成好人,把钱送到他那里来,说:‘老兄,请你保存下一,我家里明天有人来搜查。’他就收下来保存了。来后他说:‘你是捐给教会的呀。’我对他说,‘你真无聇。’他说:‘不,我是不无聇,我是豪放…’不过我想来起了,这是不他,…是另外个一人。我错搅到另个一人⾝上去了,…有没注意。让我再喝一杯就够了;你把瓶子拿开吧,伊凡。我在胡说,你为什么不拦阻我呢,伊凡?…你为什么不说我在胡说?”
“我道知您己自会停止的。”
“你胡说,你是这
为因恨我,完全是出于恨。你瞧不起我。你到我家里来,就在我的家里轻视我。”
“我会离开的,⽩兰地酒把您灌

糊了。”
“我用上帝基督的名义请求你到契尔马什涅去一趟,…要只一两天工夫,你偏不肯去。”
“既然您样这坚持,我明天就去。”
“你不会去的,你要在这里监视我,是这你里心打的主意,你这坏心眼儿的家伙,以所你不肯去吧?”
老人还不肯罢休。他经已醉到那样的程度,即使平素沉静的人,这时候也定一会突然要想发脾气,显威风。
“你着看我⼲什么?看你的眼睛什么样子?你的眼睛望着我,在那里说:‘你真是一副醉汉嘴脸。’你的眼神可疑,你的眼神显出轻蔑…你到这里来是有你己自的算盘的。你瞧,阿辽沙看人的时候,他的眼睛是发亮的。阿辽沙不轻视我。阿历克赛,你不要爱伊凡…”
“您别对哥哥发脾气了!不要再去气他,”阿辽沙然忽坚决说地。
“哦,那好吧。唉,头真痛。伊凡,你把⽩兰地拿开,我说了三遍了。”他沉思了下一,然忽露出长时间的诡诈的微笑。“伊凡,不要对衰弱的老人生气。我道知你不爱我,但不管怎样不要生气吧。我确实也有没什么可爱的地方。你到契尔马什涅去一趟,我己自随后也要去,给你送个小礼物。我要到那里指给你看个一姑娘,我早就看上她了。在现她是还
个一⾚脚姑娘。不要怕⾚脚姑娘,不要看不起们她,——们她是珍珠!…”
他咂地吻了下一
己自的手。
“对我来说,”他然忽全⾝活跃来起,刚刚提到个一心爱的话题,就乎似
下一子清醒了“对我来说…唉,们你这些小孩子!们你这些小把戏,小猪崽!对我来说…至甚一辈子也没感觉过哪个一女人是丑八怪,是这我的准则!们你能明⽩么?们你哪儿能明⽩!们你的⾎管里流的是不⾎,是还

,们你还有没脫⽪去壳哩!

据我的准则,每个女人⾝上,见它的鬼,都可以找到一点极有趣的东西,是别的女人⾝上所有没的,不过必须会找,巧妙就在这里!是这一种天才!在我来说有没丑女人。要只她是个一女的,那就经已有了一半,…们你哪里明⽩这个!即使在老处女⾝上也可以找到一点东西,会让你对那些傻瓜们发生惊奇:么怎会让她老到如今竟有没注意到?⾚脚姑娘和丑女人应该先使们她吃一惊,是这向们她动手的一种方法。你不道知么?应该让她吃惊到狂喜、心

、害羞的地步,为因想到居然有个一老爷会爱上象她样这的丑女人。分十有趣是的世界上永远有奴隶和主人,那就永远有擦地板女人,永远有的她主人,而人生的幸福也就在这里!等一等,…阿辽沙,你听着,我永远会让你那去世的⺟亲吃惊,不过那是另一种方式。我从来不和她亲热,是只一到了适当时间就然忽全⾝软瘫在她面前,跪在地上爬着,吻的她脚,弄得她是总,是总——在现我还记得很清楚,——是总
出发一种轻笑声,一种断续而清晰的,不⾼的,神经质的,特别的笑声。有只她才会出发
样这的笑声。我道知她一样这就准要犯病了,第二天她就会大喊大叫地发起菗疯病来,目前的这种轻轻的笑声不见得有什么

乐,不过哪怕就是一种假象也总算是

乐。这就是所谓懂得在一切东西里找出特点来!有个一家道富的有美男子别里亚夫斯基追求她,常到我家里来。有次一,他然忽在我家里,且而还当着的她面,打了我个一嘴巴。她这个本来象绵羊般的人竟那么厉害地向我发起火来,——我至甚
为以她了为这个要动手打我了,——她说:‘在现你是个挨过揍的人,挨过揍的人,你挨了他一巴掌!你把我卖给他了。…他么怎敢当着我的面打你!你永远也不要到我⾝边来,永远也不要到我⾝边来了!你马上就去,叫他出来决斗。’…当时了为使她安静下来,我把她带到修道院里去,由神⽗们开导了下一。上帝在上,阿辽沙,我从来有没欺侮得罪过我的疯癫女人!最多有只那么次一,那是还在结婚的第一年上:她当时祷告得分十勤,特别严守圣⺟节的斋戒,还把我赶到书房里去睡。我心想,让我把她⾝上这种宗教神秘主义赶走吧!我说:‘你瞧,你瞧,是这你的神像,就在这里,在现我把它摘下来。你瞧,你把它看作奇迹创造者,可我在现就当着你的面朝它吐唾沫,我也决不会此因出什么事情的!…’当她看到我样这做时,天呀,我想:她在现
定一要打死我了,可是她是只跳了来起,两手紧握在起一,来后
然忽用手捂着脸,全⾝发抖,倒在地板上,…下一子倒了下去,…阿辽沙,阿辽沙!你么怎啦,你么怎啦!”
老人吓得跳了来起。阿辽沙自从⽗亲始开讲其他的⺟亲来时,就渐渐变了脸⾊。他脸发红,眼睛冒火,嘴

哆嗦。…喝醉了的老人说得唾沫四溅,一点也有没觉察出来,直到发现阿辽沙⾝上然忽出现了某种很奇怪的现象,也就是然忽重复起跟他刚才所讲的“疯癫女人”完全相同的举动来。阿辽沙然忽从桌旁跳来起,和他⺟亲一模一样地两手紧握在起一,然后用手捂住脸,下一倒在椅子上,象被砍倒似的,并且然忽在歇斯底里地发作的一阵突如来起的、战栗的、无声的饮其中,全⾝剧烈地哆嗦来起。这种和他⺟亲异乎寻常地相象的情景,使老人特别吃惊。
“伊凡,伊凡!赶快给他噴⽔。这很象她,简直一模一样,和她⺟亲当时完全一样,你用嘴朝他噴⽔,我对那一位也是么这做的。他是这
了为他的⺟亲难过,了为他的⺟亲…”他对伊凡叨唠着。
“据我想,他的⺟亲也就是我的⺟亲吧,您为以对不对?”伊凡带着愤怒的轻蔑心情突然发作品来。
老人见看他的冒火的眼光,哆嗦了下一。但这时发生了一件很奇怪的事情,尽管是只一刹那的事:老人乎似确实忘记了阿辽沙的⺟亲就是伊凡的⺟亲。…
“么怎是你的⺟亲?”他莫名其妙地嘟囔着“你是这⼲吗?你讲是的哪个一⺟亲?…难道她就是…哎呀,见鬼!她可不就是你的⺟亲么!哎呀,见鬼!是这一时的糊涂,从来还有没
样这过,对不起,我还为以,伊凡…哈,哈,哈!”他住了口,一阵长时间的醉醺醺的、近于无意义的冷笑扭歪了他的脸。就在这一刹那间,外屋里然忽大声喧嚷来起,传来狂疯的喊声,门砰然地打开了,德米特里-费多罗维奇闯进大厅里来。老人吓得跑到伊凡⾝旁。
“他要杀死我,他要杀死我!你不要让他,不要让他杀我!”他叫喊着,两手抓住伊凡-费多罗维奇⾐服的下摆
M.ayMxS.cC