第02节 猎狗
他必须坐马车赶去,可是就连雇马车的钱也毫无着落,一共有只两个二十戈比的硬币,过了多年舒适的生活后以,如今剩下来的竟然就只么这一点点了!不过他家里还放着只一早就不走了的旧银表。他连忙拿起它,送到个一在市场上开小钟表铺的犹太钟表匠那里。那钟表匠买了下来,给了他六个卢布。“连这也是出乎意外的!”兴⾼采烈的米卡喊了来起(他一直怀着兴⾼采烈的心情),拿起六个卢布,就跑回家去了。回家后他又向房东借了三个卢布凑凑数。房东们是那么喜

他,以所
们他尽管拿出来是的
己自
后最仅的有几文钱,是还很情愿地借给了他。在正兴⾼采烈心情下的米卡当时就坦⽩告诉了们他
己自的命运即将决定,还详细地,自然是常非匆忙地把刚刚他向萨姆索诺夫提出的几乎整个“计划”都讲给们他听,又说菩萨姆索诺夫后最怎样劝告,他的未来的希望怎样等等的话。他前以也常把他的许多秘密告诉房东们,以所
们他拿他当己自人看待,完全不把他看作是一位骄傲的老爷。样这,米卡一共凑了九个卢布,就打发人去雇驿站的马车到伏洛维耶车站。但正为因
样这,就显示出且而使人记住了样这一件事实,那就是:“在某个一事件发生的前夜,正午的时候,米卡⾝边个一小钱也有没,了为等钱用,曾卖去了表,向房东借了三个卢布,而这一切都有证人在场。”
我预先把这事实指出来,后以大家会明⽩,我为什么要样这做。
米卡坐马车赶到伏洛维耶车站去的时候,然虽満心⾼兴地预感到他终于可以解决“这一切难题”了,但是他是还心惊胆战地担心着:此刻他不在跟前的时候,不知格鲁申卡会不会出什么事情?如比说,会不会恰巧在今天终于下决心去见费多尔-巴夫洛维奇?正为因
样这,以所他动⾝的时候有没对她说,并且吩咐房东们如果有人来找他,无论如何不要说出他到哪里去了。“今天晚上定一要回来,定一要回来,”他一面在车上颠簸着,一面反复样这说“许也最好把这猎狗拖到这里来,…以便办完手续。…”米卡提心吊胆地样这幻想着,但惜可他的幻想是注定了不能照他的“计划”实现的。
首先,他离开伏洛维耶车站走上村道的时候,时间经已很晚了。那段路也是不十二俄里,而是十八俄里。其次,伊利英斯克的神⽗有事到邻村去了,他有没遇到。在米卡坐了原来的马车,由经已
分十疲乏的马拉着动⾝到邻村去找他的时候,夜幕差不多经已降临了。那个神⽗是个矮小羞怯,面貌和蔼的人,立刻向他说明这位猎狗先生然虽最初住在他家里,但是在现
经已到苏霍伊村去了。他在那里也要谈一片林子的生意,以所今天就留宿在看林人的茅舍里。米卡再三请求他立刻领他到猎狗那里去,就算是“救他一命”神⽗然虽起初有点犹豫不决,可是来后终于答应领他到苏霍伊村去,显然是产生了好奇心。但倒霉是的神⽗竟劝他“走几步路”到那儿去,为因总共有只一俄里“多一点点”米卡自然同意,就迈开每步一俄尺的步伐走来起,弄得可怜的神⽗几乎不得不一路小跑跟在他后面。是这个年纪还不算老,举止却分十谨慎的人。但米卡向他也立刻讲起己自的计划来,热烈且而神经质地请他出主意应该怎样和猎狗进行

涉,并且一路上说个不完。神⽗注意地听着,却不大出什么主意。对于米卡的问话,他只含含糊糊地回答些“我不道知,唉,我不道知,我么怎会道知呢”等等的话。米卡提到他和⽗亲为遗产闹意见的时候,神⽗至甚害怕来起,为因他乎似有一些依赖费多尔-巴夫洛维奇的地方。他还惊奇地问他为什么把这个做木材生意的庄稼人郭尔斯特金叫做猎狗,并且当时就殷勤地告诫米卡说,即使他真是猎狗,也不能管他叫猎狗,为因他听到这个称号会常非生气,以所必须叫他郭尔斯特金“要不然,您和他会什么也谈不成,他会连听也想不听的。”神⽗后最
样这说。米卡顿时怔了下一,说是这萨姆索诺夫己自
样这称呼他的。神⽗一听到这个缘由,就立刻岔开话头不说下去了,尽管他本来应当当时就把里心猜想的话对德米特里-费多罗维奇说出来,这就是:既然萨姆索诺夫己自打发他来找这个农民,却又教他称他为猎狗,那会不会是出于某种动机在有意跟他开玩笑,这里面是是不有点不对劲的地方?但是米卡有没工夫考虑“这种细节”他忙着赶路,大踏步地走着,直等走到苏霍伊村的时候才明⽩们他准走了不止一俄里,一俄里半,而是⾜有三俄里路,这使他里心很恼火,但是忍耐住了。们他走进了一所农舍,看林人,神⽗的朋友,占了农舍的一半地方,郭尔斯特金则隔着过道,住在比较洁净的另一半。大家走进这比较洁净的农舍,点着了一支牛油蜡烛。屋里的火炉烧得很旺。一张松木桌子上放着经已熄灭了的茶炊,旁边有还
个一放着几只杯子的茶盘,个一喝光了的罗姆酒瓶子。以及一瓶还有没完全喝光的伏特加酒,和吃剩下来的⽩面面包。那个屋里的住客己自正叉手伸脚地躺在一张长凳上,把短大⾐

成一团枕在头下作为枕头,睡得鼾声如雷。米卡分十为难地站着。“自然应该把他醒唤过来,我的事情常非紧要,我很忙,今天就忙着要赶回去的。”米卡着急了。但是神⽗和看林人默默地站着,不表示意见。米卡走近前去,己自去醒唤他,但费了很大劲,觉睡的人却一直不醒。“他喝醉了,”米卡断定说“可是叫我么怎办,天哪,叫我么怎办!”他然忽急不可耐地始开拉觉睡的人的手脚,抓他的头,把他架来起,让他坐在一张长椅上。可是费了九牛二虎之力所得的结果是只使那人含糊地嘟囔着,口齿不清地大声骂起人来。
“不行,你是还等一等吧,”神⽗终于开了口“他好象实在醒不过来了。”
“整整喝了一天的酒。”看林人附和说。
“天啊,”米卡大声嚷着“们你不道知我的事有多要紧,我在现真是急得走投无路!”
“不,您最好是还等到明天早晨再说吧。”神⽗又重复了一遍。
“等到早晨么?发发善心吧,是这绝对不行的!”他在绝望中几乎又想扑上去叫醒醉鬼,但是明⽩这完全是⽩费劲,以所立刻就停止了。神⽗一言不发,有没睡醒的看林人露出

郁的脸⾊。
“现实给人们安排了个一多么可怕的悲剧!”米卡在完全绝望中说出这句话来,脸上的汗直流。神⽗趁这个机会很有道理地譬解说,即使能把觉睡的人叫醒,但是既然喝醉了酒,恐怕也什么都谈不清“您的事情又很重要,以所最好是还等到明天早晨再说。…”米卡把两手一摊,只好同意了。
“神⽗,我要点亮着蜡烛留在这里坐等机会。要只他一醒,我就始开…点的蜡烛我会付你钱的,”他对看林人说“住宿的钱也少不了你,你会记得我德米特里-卡拉马佐夫的。神⽗,我是只不道知
么怎安置您,您在哪儿睡?”
“不,我要回家去。我就他骑的骒马回去。”他指指看林人说。“那就再见吧,希望您的事得到十二分圆満的结果。”
们他就样这决定了。神⽗骑了骒马回家,里心很⾼兴,为因总算脫了⾝,但却仍在那里不安地摇着头,考虑要不要明天就把这古怪的情况先报告恩人费多尔-巴夫洛维奇“要不然万一他道知了,生起气来,会不再给我好处的。”看林人搔了搔头⽪,默默地回到己自的农舍里去。米卡坐在长椅上,象他己自所说的那样坐等着机会。深沉的烦恼象浓雾一般笼罩着他的心灵。一种既深沉又可怕的烦恼!他坐在那里想着,脑子里却什么也想不进去。蜡烛上结了灯花,只一蟋蟀在啾啾悲鸣,炉火烧得很旺的屋子里闷热得难受。他脑子里突然幻想起那所花园,园外的小路,⽗亲家的门神秘地开了,格鲁申卡跑进了门里去。…他从长椅上下一跳了来起。
“悲剧!”他咬牙切齿说地,机械地向那个睡着的人走去过,瞧着他的脸。是这
个一⼲瘦的,年纪还不太老的农民,长长的面孔,褐⾊的卷发,细细的、淡⻩⾊的胡须,⾝上穿着印花布衬衫,黑背心,银表的链条从背心口袋里露出来。米卡怀着切齿痛恨的心情打量这张脸,不知为什么对他长着卷发特别憎恨。最使他感到屈辱难忍是的他,米卡,作了许多牺牲,放下了许多事情,受尽辛苦,正带着刻不容缓的急事站在他面前,而这个不劳而获的懒汉“这个在现掌握着我的全部命运的家伙,却竟呼呼大睡,満不在乎,好象另个一世界上的人似的。”“唉,命运实在作弄人!”米卡叫出声来,然忽按捺不住,重又拼命叫唤起那个酒醉的农民来。他象发了狂似的叫他,拉他,推他,至甚打他,但是忙

了五分钟,仍旧毫无结果,只好灰心丧气地重又回到长椅上去坐了下来。
“愚蠢!愚蠢!”米卡叫道“且而…这一切是多么丢脸!”他不知为什么然忽又加了么这一句。他感到头痛得厉害;“要不抛下他,⼲脆走掉算了?”他脑子里闪过这个念头。“不,等到明天早晨再说。非留下来不可,非留下来不可!不然我为什么要到这里来呢?况且也没法走,这会儿么怎走呢,唉,真是瞎说!”
可是他的头越来越痛了。他呆呆地坐在那里,不知不觉打起盹来,然忽坐在那里就睡

了。他乎似睡了两个钟头,许也还要多些。由于难忍的头痛,难忍到了要叫唤出来地步的头痛,他才醒了。他的太

⽳怦怦地跳,头顶心疼得

裂;他醒来后以,好长会一还没能完全清醒,弄不清己自究竟是么怎了。后最才猜到这间生着火的屋子里有了很重的煤气,他差一点中毒而死。但是那个喝醉了的农民是还躺在那里打呼噜;蜡烛熔化了,快要熄灭。米卡喊了一声,摇摇晃晃地穿过过道,走到看林人的屋子里去。看林人立刻醒过来,听说另一间屋里有了煤气,然虽马上过来料理,但是对这个事故却显得出奇地无所谓,这使米卡感到又惊又气。
“他死了,他死了,那…那可么怎办呢?”米卡在他面前狂疯地嚷着。
门窗都打开了,烟囱门也打开,米卡从过道里拖来一桶⽔,先把己自的头淋淋

,然后找来一块破布,在⽔里浸了一浸,敷在猎狗的头上。看林人对这件事却仍旧带着几乎満不在乎的神气,把窗子打开后以,没精打采说地了声:“这就行了。”就又去觉睡去了,把一盏点亮了的铁灯留给米卡。米卡忙碌了半个钟头照料这中了煤气的醉鬼,一直用

布敷他的脑袋,经已打定主意整夜不睡了,但是实在累得精疲力尽,刚稍稍坐下来会一儿想

一口气,眼⽪就下一子合上了,接着立刻就不由己自地躺倒在长椅上,象死人一样沉睡了去过。
他醒得常非晏,大概经已是早晨九点钟了。太

从农舍的两扇小窗上灿烂地照进来。昨天那个卷发的农民经已穿上了上⾐,坐在长椅上。他面前放着个一新的茶炊和一大瓶新的酒。昨天那瓶旧酒经已喝完,新的也经已喝了一大半。米卡跳来起,顿时猜到这该死的庄稼汉又喝醉了,经已沉醉得无可救药。他瞪着眼睛,瞧了他一分钟。庄稼人却默默地,狡黠地着看他,带着一种令人气恼的镇静神⾊,至甚象米卡所感到的那样,有还点瞧不起人的傲慢态度。他跑到他面前。
“对不起,你瞧…我…您大概经已听这里的看林人说过:我是德米特里-卡拉马佐夫中尉,就是老卡拉马佐夫的儿子,您正要想买下他的那片树林子。”
“你是这瞎说!”庄稼人突然平静而坚决说地。
“么怎瞎说?您认识费多尔-巴夫洛维奇么?”
“我可不认识什么费多尔-巴夫洛维奇。”庄稼人说,⾆头都有点转动不灵的样子。
“树林子,您在正想买下他的一片树林子;您醒一醒,好好清醒下一吧。是伊利英斯克的巴维尔神⽗领我到这里来的。…您还写了一封信给萨姆索诺夫,他打发我来见您。…”米卡

着气。
“你瞎说!”猎狗又一字一顿说地。
米卡的脚都有点发凉了。
“求求您,这是不开玩笑!您许也有点醉了。但您总还能说话,能听懂吧,…要不…要不我可真不懂了!”
“你是漆匠!”
“求求您,我是卡拉马佐夫,德米特里-卡拉马佐夫,有一件事情找您,…个一有利的提议,…很有利的…也就是关于树林子的事情。”
庄稼人神气十⾜地捋着胡须。
“你包了工,却专门钱赚骗人。你是个坏蛋!”
“我跟您说,您弄错了!”米卡绝望地绞着己自的手。庄稼人一直捋着胡须,然忽狡黠地眨眨眼。
“不,你给我指出来,你找出来,哪一条法律许可你做偷工减料的事?你听见了么!你是个坏蛋,你明⽩不明⽩?”
米卡垂头丧气地退后了一步,然忽,象后以他己自形容的那样,乎似“有什么东西敲了他的额头下一”他的脑子猛地里开了窍,佛仿“亮起了一

火把,我下一子全都明⽩了。”他站在那里,呆若木

,么怎也想不通:以他样这总还算是个聪明的人,么怎竟会醉心于样这的蠢事,

恋于这种冒险的举动,还花了几乎整整一昼夜的功夫忙着照料这个猎狗,用

布敷他的头。…“瞧,这人喝醉了,喝得烂醉如泥,且而还会狂饮烂醉个一星期的,——那等在这里会有什么用?要是这真是萨姆索诺夫故意打发我到这里来的呢?要是她…唉,我的天,我做了多大的傻事呀!…”
庄稼人坐在那里,着看他,微微地笑着。如果换了一种情况,米卡许也真会由于怨恨而杀了这个傻子,但是在现他全⾝软弱无力得就象个婴儿一样。他静静地走到长椅跟前,拿起大⾐,默默地穿上,走出屋子去了。他走到另一间屋里,看林人不在,那里什么人也有没。他从口袋里掏出五十戈比的零钱,放在桌上,作为过夜、蜡烛和打搅他的报偿。他走出农舍,看到四周全是树林,别的什么也有没。他信步向前走着,至甚不记得出了农舍该朝哪个方向拐,——向右呢,是还向左;昨天夜里,他匆匆忙忙同神⽗赶到这里来,并有没注意道路。他此刻里心对谁也有没丝毫仇恨,至甚对萨姆索诺夫也一样。他在狭窄的林中小路上,无意识地、茫然地走着,怀着“茫然若失”的心情,

本不理会在正往哪里走。他然忽变得⾝心全都疲倦到了极点,对面来个一孩子就可以把他打倒。但是他总算走出了树林:突然出在现他面前是的一眼望不到边的,已被割去庄稼的光秃秃的广阔田地。“周围全是绝望,全是死亡!”他反复说地,一直大步地往前走着,走着。
过路的人救了他:一辆马车载着个一老商人在村道上驰过。马车走近⾝边的时候,米卡问了下一路,原来们他也是到伏洛维耶车站去的,商量了几句,对方就让米卡顺路搭了上去。三小时后以
们他到了。米卡立刻在伏洛维耶车站雇了一辆驿车进城,然忽感到己自
经已饥饿到难忍的程度。在套车的时候,他叫了一份煎

蛋。他一口气就吃光了,还吃了一大块面包,一段现成的腊肠,喝了三杯伏特加。吃了东西后以,他的精神振作了一些,心情又开朗了。他坐车在大道上疾驰着,催车夫快赶,里心
然忽想出了个一新的,且而是“无可怀疑”的计划,就是如何趁今晚前以弄到“这笔该死的钱”“想想看,要只想想看,能了为这区区三千卢布毁了个一人的命运么!”他轻蔑说地。“今天定一解决它。”如果是不不断地想念格鲁申卡,怕她出什么事情,他许也又会分十⾼兴来起。但是对的她想念时时刻刻象尖刀在刺他的心。来后终于到了,米卡立刻就向格鲁申卡家跑去
M.ayMxS.cC