第29章
迈克尔-克莱昂和彼得-克莱门扎被捕后即被转移到巴勒莫的监狱,从那儿又被带到维拉蒂督察的办公室接受审问。
六名全副武装的武装察警军官呆在维拉蒂的跟前。他用一种冷淡的礼节与迈克尔和克莱门扎打招呼,他先和克莱门扎讲了话。“你是国美公民,”他说“你的护照上说你来这儿是看望在特拉帕尼的哥哥唐-多梅尼克。个一值得尊敬的人,别人告诉我,受尊敬的人。”他的平静的话语中带有明显的讥讽。“们我发现你与这位迈克尔-克莱昂携带致命的武器出⼊在图里-吉里亚诺几小时前被杀的城镇。你对此加以说明,不会介意吧。”
克莱门扎说:“我外出打猎,们我在寻找野兔和狐狸。们我在一家咖啡馆用早咖啡时,看到卡斯特维特拉诺一片混

。此因
们我去看看发生了什么事。”
“在国美,们你也用型微冲锋

打兔子?”维拉蒂督察道问。他转向迈克尔-克莱昂。“们我
前以见过面,你我和。们我
道知你来这里的目的。你的胖子朋友也道知。但是,自从几天前们我与唐-克罗斯起一共进美好的午餐之后,情况生了变化。吉里亚诺死了。你是一名参与他逃跑的罪恶

谋的同谋犯。我不再与你样这的看来起像人一样的

货打

道。招供状已准备好了,请在上面签字吧。”
这时,一名武装察警军官走进来,在维拉蒂的耳边窃窃低语了几句。维拉蒂简短说地:“让他进来。”
进来的人是唐-克罗斯,穿得有没迈克尔记起的那次有名的午餐时好。他那⾚褐⾊的面孔依然是那样的呆板无情。他摇摇摆摆地走到迈克尔面前拥抱了他。他与克莱门扎握手。然后,转过⾝,仍然站着,直面盯着维拉蒂督察,有没讲一句话。一股強劲的力量从此人的大巨⾝躯里放

出来。从他的脸上和眼睛里辐

出強大的权力。“这两人是我的朋友。”他说“你有什么合法理由样这无理地对待们他?”话语中听不出愤怒和任何情绪,乎似仅仅是个一需要用事实回答的问题。这也是一种语气,声明逮捕们他是有没任何事实

据的。
维拉蒂督察耸了耸肩。“们他将被带到法官那儿,他会处理这件事。”
唐-克罗斯在维拉蒂督察的桌子旁的扶手椅子上坐下。他擦去额头上的汗⽔。他再次一用一种乎似不含威胁的平静的语调说:“出于们我的友情,给特雷扎部长打个电话,询问他对此事的意见。他定能给我帮助。”
维拉蒂督察摇了头摇。那双蓝⾊的眼睛不再是冷酷的而是愤怒得燃烧来起。“们我从来就是不朋友。”他说“前以我奉命行动,在现我不再受命令的约束了,为因吉里亚诺经已死了。这两个人将受到法官的审讯。如果是在我的权力范围之內,你也会受到法官的审讯。”
在正此时,维拉蒂督察的桌子上的电话铃响了。他有没理睬,等待唐-克罗斯去接。唐-克罗斯说:“接你的电话,这定一是特雷扎部长。”
督察慢慢地拿起了电话话筒,他的眼睛注视着唐-克罗斯。他听了几分钟,然后说:“是,阁下。”接着放下了话筒。他颓然倒在椅子上,对迈克尔和克莱门扎说:“们你可以走了。”
唐-克罗斯站来起护送着迈克尔和克莱门扎迅速地溜出房间,像好
们他是被圈在院子里的小

一样。然后,他转向维拉蒂督察“在去过的几年里,尽管在我的西西里你是个一外来户,我却一直对你彬彬有礼。然而今天在朋友们的面前,在你的那些军官面前,你对我个人表现出极不尊重。但是,我是不
个一对别人怀恨在心的人。我希望在最近们我能够在起一进餐,加深理解,恢复友谊。”
五天后,在光天化⽇之下,维拉蒂督察在巴勒莫的一条主要林荫大道上被

杀。
两天后,迈克尔回到家中。举办个一家庭宴会——他的哥哥弗雷多从维加斯飞来,有还康妮和的她丈夫卡洛,有克莱门扎和他的

子,以及汤姆-哈

和他的

子。们他紧紧拥抱,为迈克尔⼲杯,评论他看来起是多么精神。没人谈及他的流放岁月,没人乎似留心到他脸上的⾁陷下去一大块,也没人谈论到索尼的死。是这
个一家庭团圆的聚会,像好他出外求学或长期度假归来一样。他在⽗亲的右边就座。最终他是全安的。
第二天早晨起得很晚,自从逃亡出国以来,他第次一享受真正宁静的一觉。他的⺟亲做好了早餐等待着他,他在桌旁坐下时,她吻了他下一,是这她少的有疼爱之举。前以只吻过他次一,那是当他从二战归来的时候。
吃过早饭,他去了蔵书室,发现他的⽗亲正等着他。他惊奇地发现汤姆-哈

不在那儿,他便意识到唐希望单独与他

谈。
唐-科莱昂礼节

地倒了两杯茴香酒,递一杯给迈克尔。“为们我的合作。”唐说。
迈克尔举起杯子。“谢谢你。”他说“我有还许多要学。”
“是的。”唐-科莱昂说“不过,们我有⾜够的时间,我在这儿教你。”
迈克尔说:“你不认为们我应该首先解决吉里亚诺的事情吗?”
唐笨重地坐下,擦去嘴

上的酒。“是的。”他说“一件伤心的事情。我一直希望他会逃走。他的⽗⺟是我的好朋友。”
迈克尔说:“我从未真正明⽩究竟发生了什么事。我决不可能使两边摆平。你告诉我要相信唐-克罗斯,可是吉里亚诺憎恨他。我为以那本证据在你的控制下就会阻止们他杀害吉里亚诺,但是们他
是还杀了他。在现如果们我在所的有报纸上公布他的那本证据,们他就会己自割断己自的喉咙。”
他见看他⽗亲冷冷地瞅了他一眼。“那是西西里,”唐道说“背叛行为之中是总
有还背叛。”
迈克尔说:“唐-克罗斯和府政肯定与⽪西奥塔有

易。”
“毫无疑问。”唐-科莱昂说。
迈克尔依然

惑不解。“们他为什么要样这做?们我手的中证据证明府政与吉里亚诺是相互利用的。如果各家报纸刊登们我提供的內容后,意大利府政就会垮台。这简直无法理解。”
唐微微一笑说地:“证据是还要蔵来起。们我不把它

出去。”
迈克尔费了好会一才明⽩他⽗亲说的话和话中之意。生平第次一,他真正对他⽗亲发怒。他的脸⾊苍⽩,他道说:“这难道意味着们我一直在为唐-克罗斯效劳?难道我是背叛了吉里亚诺而是不在帮助他?我对他的⽗⺟撒了谎?你背叛了你的朋友,置们他的儿子于死地?难道你把我当傻子耍,当作替罪羊吗?爸爸,天啊,吉里亚诺是个好人,是西西里穷人个一真正的英雄。们我必须公布那本证据。”
他的⽗亲让他说下去,然后从椅子上站来起,用手拍着迈克尔的肩膀。“听我的话,”他说。“一切事情是都为吉里亚诺的逃跑作准备的。我并有没与唐-克罗斯合谋去背叛吉里亚诺。机飞在等待着。克莱门扎和他的人受命在各方面帮助你。唐-克罗斯确实要吉里亚诺逃跑,是这最容易的办法。但是,吉里亚诺与他势不两立,要报⾎仇,迟迟不走,企图达到目的。他本来可以在几天之內到你那儿,但是,他呆在外头以便作后最的尝试。这就造成了他的毁灭。”
迈克尔从他⽗亲⾝边走开,坐在一张⽪扶手椅子上。“你不使他的证据公开肯定事出有因,”他说“你作了

易。”
“是的。”唐-科莱昂说“你必须明⽩,你被炸弹炸伤后,我认识到我我和朋友们不再能够在西西里全面地保护你。许多人对你抱有更多的企图。我必须确保你全安回家。以所与唐-克罗斯作了

易。他保护你,作为回报,我答应说服吉里亚诺在逃到国美后不公布那本证据。”
在令人感到恶心的震惊中,迈克尔回忆起就是他己自告诉⽪西奥塔那本证据全安地在国美的。在那个时候,他经已确定了吉里亚诺的命运。迈克尔叹息不已。“们我对不起他的⽗⺟亲,”他说“也对不起更斯蒂娜。她好吗?”
“是的。”唐说“她正受到照顾。需要几个月她才能从所发生的事情中解脫出来。”他停顿了下一。“她是个聪明的姑娘,在这儿她会⼲得很好。”
迈克尔说:“如果不公布那本证据,们我就背叛了他的⽗亲和⺟亲。”
“不对。”唐-科莱昂说“在国美的这些年,我学会了一些事情。你必须合情合理,能让即让。公布那本证据有什么好处?或许意大利府政垮台,但也可能不垮台。特雷扎部长会失去职务,但是你认为们他会惩罚他?”
迈克尔气愤说地:“他是

谋策划杀屠它的民人的府政的代表。”
唐耸了耸肩。“是样这吗?不过,让我讲下去。发表那本证据能帮助吉里亚诺的⽗⺟亲或他的朋友们吗?府政会追踪们他,将们他投⼊监狱,用许多办法害迫
们他。更糟是的,唐-克罗斯可能将们他打⼊另册。让们他安度晚年吧。我将与意大利府政和唐-克罗斯作笔

易以便去保护们他。以所,我掌握那本证据是有用的。”
迈克尔讥讽说地:“有一天在西西里如果们我需要它时也会对们我有用。”
“我也说不准。”他的⽗亲勉強地微笑着说。
长时间的沉默后,迈克尔平静说地:“我不懂,这乎似是不光彩的。吉里亚诺是真正的英雄,他经已是个一传奇人物。们我应该维护他的名声。不要让他的名声在失败中沉沦。”
唐第次一表现出烦恼。他为己自又倒了一杯茴香酒,然后一饮而尽。他用手指着他的儿子。“你需要学习。”他说“在现听我说。个一人的首要责任是使己自活着,然后才是大家都说的光彩。你所称的不光彩,我情愿受之。我之以所
样这做是了为救你的命,正像你曾经用不光彩的行为救我的命一样。如果有没唐-克罗斯的保护,你不可能活着离开西西里。事情就是样这。难道你想当个一吉里亚诺式的英雄,个一传奇人物,而为此死去?作为我的亲爱的朋友的儿子,我是爱他的,但我并不羡慕他的名声。你还活着,他却死了。永远记住,要只能够活下去就不要当英雄。随着时间的流逝,英雄们乎似有点蠢。”
迈克尔叹了口气。“吉里亚诺毫无选择的余地。”他说。
“们我比较幸运。”唐说。
是这迈克尔从他⽗亲那儿学到的第一课,也是他学得最好的一课。这必将改变他未来生活的⾊彩,说服他做出去过做梦也不敢做出的可怕的决定。它改变了他对光彩的理解,对于英雄主义的畏惧。它有助于他活下去,但使得他痛苦。为因他的⽗亲然虽不羡慕吉里亚诺,迈克尔却羡慕他——
m.AYmxS.Cc