第四章
莫娜-克琳娜犹豫不决。
“我不得不承认——如果我诚实的话——我把昨天晚上应该做的检验推迟了。”
“为什么?”
的她目光使人想起只一痛苦的狍子。
“这很重要吗?我是说,这有什么关系?”
我耸了耸肩膀。
“我是不专家,姐小。许也食品过夜后就坏了…”
“噢,不。不可能,绝对不可能。食品是放在冰箱里保存的。”
“您经常不按规定的时间检验食品吗?”
“不,前以从未有过。这次是例外。”
我有些喜出望外。我决定,抓住这个问题追个究竟。但我不道知我为什么会样这做。
“一般来讲,每个例外都有其必然的理由。”我⼲巴巴说地。
她无可奈何地耸了耸肩膀。看上去她像好此刻并不望渴得到答案。
“事情很简单…实其很简单。”
“纯粹是为因疏忽大意吗?您么怎向普希尼医生负责?”
“他对我分十信任,让我立独工作。”
“在此之前,所的有食品检验样品都完全正常吗?”我接着道问。
“当然是的。”
“为什么当然是的?”
“我——我…”她变得结结巴巴来起。然后,她突然歇斯底里大发作来起,大声喊叫着:“您想从我这里得到什么?别再纠

我了!让我个一人安静会一儿。您为什么要么这
磨折我?我到底做错了什么事?”
她一边说着,一边菗噎着,肩膀也一上下一地烈猛抖动着。
我突然明⽩了。
在此之前我

本有没考虑到的事情,我突然下一子明⽩了,我找到了开解在此之前一直未弄明⽩的问题的钥匙。
莫娜-克琳娜双手掩面,泣不成声。
我走到的她⾝边,把手放在的她肩膀上。
“您如果有什么想摆脫的事,”我小声说“那最好在现说出来。许也还不算晚。”
她抬起头,双手支着下巴,眼含热泪地望着我。
“我是被迫样这于的。”的她
音声
分十低。“我有没别的办法。为因…为因我是被強迫的。且而——是我使己自处于这种形势的…”
我递给她一支香烟。她手指颤抖着接过来。我给她把烟点着。
“请您把事情经过原原本本地讲一遍。”我谨慎地道说“我是个一耐心的听众。”
的她眼里充満恐惧。
“们你将会怎样处治我?”她小声地道问“们你不会逮捕我吗?”
我微微地笑了笑。
“什么也有没发生,克琳娜姐小。如果是由于您而使该船被隔离检疫的话,那您就要对己自所散布的谣言负全部责任。”
“我不道知,”她低声说“我为什么会⼲出这种事来。我一点都不道知。”
“您⼲了什么事?”
她鼓了鼓勇气。
“我事先准备好了食品检验样品。是在昨天晚上,下班后以。以所我今天早晨才进行检验。”
我几乎要得意忘形地跳来起。
但我保持了自制力,控制住了情绪。
在现最要紧是的,查出这一令人吃惊的表⽩的背景,并且是越快越好,毕竟“廷托莱托”号豪华客轮经已停泊了整整12个小时了。
12个小时,在此期间什么都可能发生。
“从头讲起吧!”我又重复道“我可以想像,您并非出于个人动机而去事先准备食品检验样品的。”
她吃力地摇了头摇。
“这次出航之前,我休了四个星期假。但在休假前就经已分配我在这次航行中服务。有一天,他突然出在现我在热那亚的家里。我经已记不清,他是具体哪一天去找我的了。”
“他是谁?”
“恩佐…”她略显迟疑地回答“恩佐-马克尼,们我船上的主管。们我曾谈过很长一段恋爱,以所他常非清楚我的底细。我——我可以坦率地讲,我经济上很困难,一直过着挥霍的生活,⼊不敷出。我不道知,什么时候能还清所借的债款。是的,当恩佐向我说起这件事的时候,我得觉这几乎是上苍送给我的极好礼物。5000美元!是不不值钱的意大利里拉。且而,我要去做的事情,对我来讲简直是太容易了,只不过是举手之劳。”
“以所您就同意了,尽管您不了解,们他让您假报沙门氏菌的目地何在。”
她低下了头。
“恩佐对我说,我不必对此有任何顾虑,以所我有没去仔细考虑就照他说的去做了。说实话,这笔钱对我分十重要。”
“然后呢?”
“昨天晚上,恩佐把细菌溶


给我。我偷偷地溜进实验室,伪造了食品检验样品。再后以发生的事情您全道知了。”
我点了点头。
“马克尼在现在什么地方?”
莫娜-克琳娜吃了一惊。
“您想⼲什么?”
“巧妙地探询他的情况。”我回答说“您不必害怕。回到您的舱房里,不要出来。马克尼将时时处于们我的监视控制之下。”
莫娜深深地出了口气。
“据我所知,他此时应该在正船员食堂里值班,但也可能经已下班了。那您就去他的舱房去找他,他在B船12号。”
我走出了莫娜的办公室。
B舱,灯火通明的走廊里空无一人。
12号。
我敲了敲门。
里面低沉的音乐声停止了。
“谁呀?”里面传出个一低沉的人男的音声“谁呀?”
“科顿,联邦调查局察警。”我说“马克尼,把门打开。”
过了几分钟,里面传出轻轻的脚步声。然后,门被从里面打开。
我看到一张被太

晒黑的瘦长脸,黑黑的头发,有点儿卷发,一双抑郁的眼睛。
马克尼⾝穿黑⾊船员

,⽩⾊衬⾐的袖子往上挽着。
他用疑惑的目光从头到脚上下打量着我。
“联邦调查局?您到这里有何贵⼲?”
我微微笑了笑,向他出示了我的件证。
“提问题的应该是我。”我反驳道“难道们我就在外边的过道里谈话?”
他眯

起眼睛。
“等下一。”他庒低音声
道说“然虽我猜不出,您找我什么事,但对我无所谓。我不相信,您在这艘船上会使用察警暴力。”
“你错了,马克尼。首先,‘廷托莱托’号客轮是停泊在国美的主权海域里。其次,我在这里的出现及所进行的调查工作,塔卡拉是道知并同意的。”
“调查?调查什么?”
他仍是用很不友好的口气说话。我有没
趣兴在长时间的拐弯抹角中浪费时间。
“们我别再兜圈子了,马克尼。”我语气生硬说地“我经已同莫娜-克琳娜谈过了,就在刚才。你有没把个一基本的问题考虑在內。”
他的脸⾊变得苍⽩。
“什么?你说什么?”
“莫娜可有没你那么好的神经,能如此地保持镇静。本来你应该是道知的,毕竟你是还
分十了解她。”
他探头向走廊里张望了下一,很显然是怕谈话內容被别人听见,然后,他又走进舱房。
我跟着他走了进去。
他的桌子上放着一本打开着的彩⾊画报。
马克尼走到舷窗下面的个一柜子前,双手抓住柜子的边角。
我关上了门。
“你这话是什么意思?”他

着耝气说“你和莫娜都说了些什么?”
“如比食品检验样品和细菌溶

。”
他低下了头。
“我…我不道知…你到底想从我这里得到些什么。”他仍抱有一丝幻想。
我失去了耐心。
“让我来一五一十地告诉你,马克尼。”我大声叱责道“我想道知,使客轮隔离检疫的目的何在。我想道知,是谁指使你去贿赂莫娜-克琳娜,让她事先准备食品检验样品。你不要再找种种借口,也不要再拐弯抹角。如实招认吧。莫娜经已全都说了。”
他的脸部肌⾁始开发抖。
他的双手紧紧地抓住柜角,青筋暴露。
“你休想从我口里得到任何东西!”他气哼哼说地“我拒绝回答任何问题。”
“随你的便,马克尼,你暂时被逮捕了。我有义务向你宣布,从在现
始开你所说的一切都将…”
我未能完说拘捕惯用语。
马克尼的脸突然变得分十冷峻。他的动作分十敏捷,我连反应的时间都有没。
他以闪电般的速度打开了柜子最上面的菗屉,右手伸进去又时同菗了出来。
无光泽的武器钢在灯光下闪闪发光。
我的指尖经已触到我的38式手

的扳机。
我愣住了。
我面前出现一支博雷塔手

的黑洞洞的

口。九毫米口径,至少像我的38式手

一样的威力。
“举起手来!”马克尼狂叫着“快!快举起手来。”他的眼里充満仇恨。
我歇力控制着己自的情绪,使己自保持镇静。此时此刻,我无计可施。我刚才的话使他震惊,并使他变得反复无常,令人揣摸不透。我事先

本有没想到他会做出如此举动。
我把双手慢慢地举过头顶。
“很好,样这很好。”他愤怒说地“你道知
在现发生了什么事情吗?”
“不道知。”我回答说,显得极为沉着冷静。“但我里心
分十想道知。”
他的脸上露出狞笑。
“我把你作为人质,科顿。们我俩起一去无线电收发室。我要求港务局立即提供一艘船,送们我上岸,然后再派直升机把们我送到个一
全安的地方,直到我认为有没人跟踪为止。”
我冷笑着。
“你为以会成功吗?”
“这一点你尽可放心!”他大声说。他把博雷塔手

向上抬了抬。“走,前面带路,出门向右拐!”
“你看,马克尼,”我平静说地“你在现犯了个一错误。”
他愣住了。
“什么?我有没表达清楚我的意思吗?”
“这一点经已清楚了。”我回答道“但你么怎強迫我离开这个舱房呢?”
他猛地伸出右臂,用自动手

指着我。
“就样这!”
我摇头摇。
“别枉费心机了,马克尼。你如果开

的话,我就无法动弹了。然后会怎样呢?”
我的话乎似对他起了作用。他紧咬下

,额头上渗出汗珠。里手的

管始开抖动。手指紧紧地扣在扳机上。他的手抖得越来越厉害。
“放弃这个念头吧,马克尼。”我紧接着趁热打铁地道说“扣押人质是有没任何意义的。要只
们我离开这艘船,就会一直被追踪。且而警方会出派狙击手,在恰当的时候向你

击。你不可能每时每刻都用手

对着我。你总会有疏忽的时候。到那时,你的生命也就一文不值了。”
他额头上的汗越来越多,经已
始开往下淌。
“闭嘴!”他大叫着“你别想吓住我。在现,照我说的去做。否则的话,我就打死你。船上有是的我可以扣作人质的人。好了,别废话了,转过⾝去…”
“是这徒劳的,马克尼。”我打断他的话。“是这办不到的。”我竭力使己自显得分十镇定。上膛的博雷塔手

比其他任何东西都更能使人镇定。我的神经几乎到了崩溃的边缘。
马克尼猛地向我冲过来,眼睛里冒着火,脸气得变了形。
“我再说后最
次一!”他咆哮着“要么…”
我飞快地估计着缩小的距离。个一更有利的时机我不能再等待了。如果这个时刻极为有利的话…
我突然蹲下⾝子,双手抓住门,腿两用力向前踢去。
马克尼的手

响了,震耳

聋,在狭窄的舱房里,我的耳膜被震得隐隐作痛。
在蹲下的时同,我感觉到了弹子的热风。弹子紧擦着我的头顶

进木门里。
倒地的时同,我飞起右脚。
马克尼正想开第二

。
我比他动作快。
我踢中了他持

的右手腕。
他大叫一声。手

从他⾼举的手中脫落。
我跃⾝而起。
由于疼痛和极度愤怒,他的脸⾊苍⽩。
我飞⾝上前,挥起拳头,狠狠地向他打去。他被一步步

到了驾驶楼。他举起双手,不再反抗。
我飞快地从

带上解下钢制手铐。他还有没反应过来,手铐已“咔”的一声铐在了他的手腕上。
他不知所措地凝视着手铐,看上去像好要绝望地喊叫出来。
但他有没出声,劲使地咽了口唾沫,张开大嘴

着耝气。
我揪着他的脖领子,把他摁到沙发上,然后捡起他掉在地上的手

,关上险保,别在我的

上。
“别做梦了,马克尼。”我站在他面前说“你有还机会改变你的处境。你说,是谁指派你样这⼲的?为什么要让‘廷托莱托’号客轮隔离检疫?”
“我什么都不道知。”他

着耝气说“我什么都不道知!你是这在栽赃陷害!我什么都不会说的!”
“马克尼,”我紧追不舍说地“你在现要清楚,如果你在现还保持沉默,将对谁有利。对你己自是最没利的。”
“别我和讲这些烂七八糟的东西。”他

着耝气说“我什么都不道知。”
看来,我一时还说服不了他,至少在现还不能。但在现我却不能再在此耽搁时间了。
“廷托莱托”号客轮必须尽快起锚,继续驶往纽约。
我走出马克尼的舱房。门口过道里挤満了急切等待的船员。们他认识我,我和塔卡拉船长及普希尼医生谈话的时候,们他全见看了。
“快去叫船长!”我大声道说“有急事!”
一名船员飞快跑开去找船长。其他人围上来,急切地询问着。我向们他大概地讲了下一发生的事情。当船员们听说,客轮被隔离检疫是有人故意造成的,全都感到分十震惊。
五分钟后,塔卡拉船长被叫来了。我向他介绍了大概情况。听完之后,他吃惊得几分钟说不出话来,是只呆呆地望着我。
“莫娜-克琳娜…”过了会一儿,他不知所措说地“马克尼一直就是个一爱惹⿇烦的家伙。我对他太了解了。我相信他会⼲出这种事的。可是,莫娜…不,这不太可能。”
我和他起一走进马克尼的舱房。
恩佐-马克尼神情沮丧地坐在长沙发上。
船长用意大利语和他说了很多话。他是只简单地回答,但态度却分十生硬,拒绝承认和坦⽩己自的错误。
几分钟后,塔卡拉船长停止了谈话,朝我转过⾝来,脸上充満了无奈。
“毫无结果。”他乎似在自言自语地摇着头说“我真不明⽩,他为什么会如此固执。”
“船长,”我一边观察着马克尼的面部表情,一边小声道说“哨兵发现有什么情况吗?”
“什么异常都有没。”塔卡拉回答说“我的船员在后最几个小时內只在雷达显示屏上见到正常的航船行驶,并有没船在向们我靠近。”他像好
道知,我想得到什么答案。
马克尼仍然不动声⾊,对此毫无反应。许也,他的幕后指使人确实有没告诉他想通过让客轮隔离检疫达到什么目的。
普希尼医生急匆匆地推门而⼊。
“我经已
道知发生了什么事。”他分十

动说地。当他见看马克尼的时候,目光中充満了鄙视。
塔卡拉船长大声道说:
“医生,我想马上宣布结束隔离检疫。您经已
道知科顿先生查明了什么。在我做出决定之前,想先听听您的意见。”
“迄今为止所做的检验全部显示


。”普希尼医生回答说“乘客中有没任何人生病。们我从今天早晨到在现所做的食品检验也未再发现沙门氏菌的侵害。以所,我肯定,被发现的细菌确如科顿先生所调查的那样,是被人有意弄进去的。”
“么这说您对取消隔离检疫有没异议。”
“有没。我完全赞成。”
“好。”塔卡拉船长点点头。“明天一早们我就可以到达纽约港。们我马上启航。”他看了我一眼,又接着道说“在此期间么怎处理马克尼?如果您不定一认为分十必要,我想不等到察警乘船赶到。”
“请您派两个可靠的人着看他。”我回答说“如果们我把他锁在舱房里,有两个人看守就⾜够了。”
“同意,就么这办。医生,您能去通知船上的所有乘客吗?”
“当然可以。”
“请您不要告诉们他这里发生的事情的真相。”我揷嘴说“有没必要此因而引起大家的慌

和不安。”
普希尼医生若有所思地咧了咧嘴。
“您说的有道理。那好吧,就由我来背这个黑锅。我就说,是们我在检验食品时出了差错。”
我对他表示感谢。
们我让仍执

不悟的恩佐-马克尼回到他己自的舱房里。塔卡拉船长从外面锁上了舱房门,并派两名船员在门外把守。
我陪着船长朝驾驶舱走去,普希尼则到大厅里去通知乘客。塔卡拉指给我电讯室,并答应去通知报务员。
我只等了几分钟,报务员就来了。他⾝材⾼大,头发淡⻩,看上去像个一典型的意大利北部人。他的名字叫马尔科-加伯里耶。
船体一阵明显的抖动,表明“廷托莱托”号客轮的机器始开工作了。报务员加伯里耶打开无线电报话机,给我接通了纽约联邦调查局。
我接过话筒。对方是我的同事列昂-埃斯纳,他今天在总局值夜班。我请他帮我接通上司家里的电话。
电话很快就接通了。电话里传出上司约翰-德-海那清楚的音声。一点也听不出,他是被我刚从

上叫来起的。
我简单地向他汇报了我在船上调查得出的出乎意料的结果。
“们我必须做如下考虑。”我汇报完后,上司接过来道说“假设马克尼的幕后

纵者的计划未被识破而继续实施的话,客轮至少还要接受几天的隔离检疫,许也
至甚一星期或者更长的时间。卫生局要求有绝对的把握,才会宣布沙门氏菌已被消除,可以解除隔离检疫。”
“那将是客轮的个一严重的损失?”我推测说。
“是这惟一有说服力的解释。”
“但匪徒会从中获得什么好处?‘廷托莱托’号客轮上的乘客又有没把百万家产带在随⾝的箱子里。”
“具体细节我也还不道知。在现
们我只能寄希望于这艘客轮尽早启航,以免遭到袭击。你想过有没,这件事可能和吉姆佩特洛-卢卡有什么联系?”
“我不能肯定,格诺维泽是否就是幕后策划人。另外,卢卡得觉
们我的猜测荒唐至极。他至甚要孤注一掷,让女儿上岸去为他拍照和录相。即使格诺维泽在幕后策划,也有没任何人能不被发现地靠近客轮。”
“你想没想过蛙人的可能

?”
如果此时们我能哪怕只意识到一点点头儿的猜测距离事实有多么近的话,们我恐怕当时就能制止这场灾难。但当时有没任何迹象表明“廷托莱托”号面临着危险。
“攻占一艘客轮可是不儿童游戏。”我回答说“格诺维泽如果派他的杀手在陆地上行动,会比在船上采取行动容易得多。”
“尽管如此,等船抵达纽约后,你要时刻注意卢卡。他至今未获得⼊境签证。”
“明⽩,头儿。那两个被抓住的人么怎处理?”
“我会同意大利领事馆联系。们我暂且关押恩佐-马克尼和莫娜-克琳娜。我安排这件事,船抵达后就派人把们他接走。们我只等着意大利方面的意见。我猜测,轮船公司会提出刑事诉讼。如果样这的话,就意味着有个一引渡手续。但不管么怎说,‘廷托莱托’号停靠码头后,我都会派人去帮助你。卫生局方面也由我去通知。”
“谢谢,头儿。”
我结束了谈话。
我总得觉,这艘意大利豪华客轮笼罩在一种令人难以捉摸、用语言难以表达的奇怪的气氛之中。
个一并不极为明显的危险…
冷风吹开了哈德孙河上空的晨雾,太

从东方地平线缓缓升起,海鸥在天空中盘旋。一艘港口的拖轮拉着汽笛在前面引路,将“廷托莱托”号客轮缓缓地拖向指定的码头。
M.ayMxS.cC