第二十八章
“人们在始开谈这事儿了。”那个晚上在们他把的她大提琴拖进去之后芬切琪说。
“不光是谈,”阿瑟说“且而还印出来,在宾果奖的下面,用很大的黑体字。这就是为什么我想们我最好有这个。”
他给她看机飞票的又长又窄的小册子。
“阿瑟!”她抱着他说“是这
是不表示你经已和他谈过了?”
“我花了一天时间,”阿瑟说“打电话打得筋疲力尽。我的真给弗利特街(英国伦敦的一条河滨马路。十八至十九世纪以来成为英国新闻和出版事业的中心)上每家报纸的每个部门都打了电话,后最终于找到了他的号码。”
“你确实花了大力气,你都汗

透了,可怜的宝贝。”
“是不汗,”阿瑟疲倦说地“是为因
个一摄影记者。我跟他狠狠吵了一架,可是——算了,重要是的,成了。”
“你和他聊过了。”
“我和他

子聊过了。她说他太怪异了没法听电话,问问能不能晚点再打去过。”
他重重坐下,发现己自忘了什么东西,是于去冰箱那里找。
“要喝点什么?”
“那会死人的。在我的大提琴教师上下打量我并且说‘啊对了,亲爱的,我想今天来点柴可夫斯基吧。’之后我就道知我躲不过一劫了。”
“我又打了回去,”阿瑟说“她说他离电话有3。2光年远,让我晚点再打。”
“噢。”
“我又打。——她说情况有所改善。他离电话有只2。6光年远了,但是是还太远,喊他听不见。”
“你有有没想过,”芬切琪疑惑说地“会不会有其他什么人可以谈谈的?”
“那更糟糕,”阿瑟说“我跟一本科学杂志的个一认识他的什么人谈过了,他说约翰·沃森不仅仅相信,且而的确有实在的证据,认为长着金⾊胡子和绿⾊翅膀,穿着慡健牌拖鞋的天使对他说,那个月最流行的愚蠢说法是的真。对于那些质疑这些情景的人,他会得意洋洋地指出疑问的中错误,这就是我得到的全部信息了。”
“我没得觉这有多糟糕。”芬切琪静静说地。她无精打采地

着那些票。
“我又打给沃森太太,”阿瑟说“对了,的她名字,你可能想道知,叫作神秘·吉儿。”
“我明⽩。”
“很⾼兴你能明⽩。我为以你可能会完全不信这些,以所这次我打给的她时候我用电话答录机给录下来了。”
他走到答录机前面,对着所的有按钮怒气冲冲地腾折了会一,为因
是这《哪个?》(英国著名消费杂志)杂志特别推荐的型号,你几乎不可能在使用的时候不气得发疯。
“就是这个,”他后最终于一边擦掉眉⽑上的汗一边说。
在同步卫星上跑了个来回的音声微弱且而断断续续,不过也平静得令人难忘。
“许也我该解释下一,”神秘·吉儿·沃森的音声说“这个电话实际上在个一他从来不进的房间里面。在庇护所里面,你道知。独醒客不喜

进庇护所,以所从来不进。我得觉你有必要道知这个,为因这可以让你少打点电话。如果你想见他,就很容易安排了。你要做的就是走进去。他只在庇护所外面见客人。”
阿瑟的音声,处于一种最

惑的状态:
“对不起,我不明⽩,庇护所在哪儿?”
“庇护所在哪儿?”神秘·吉儿·沃森重复了一遍“你有有没读过牙签包上说的明?”
磁带里面,阿瑟的音声不得不承认己自没读过。
“你会乐意读一读的。你会发现那会帮你把事情弄明⽩点。你会发现那能告诉你庇护所在什么地方。谢谢。”
电话线挂上了。阿瑟关掉了答录机。
“好吧,我得觉
们我可以把这看作是个一邀请,”他耸耸肩说“实际上我是从科学杂志那儿的那个伙计那里搞到的地址。”
芬切琪再次皱着眉抬头着看他,又看看票。
“你得觉值得吗?”她说。
“嗯,”阿瑟说“跟我谈过的所有人除了一致认为他在胡扯八道以外,也还都同意一件事,就是关于海豚,他比任何活着的人道知的都多。”
M.aYMxS.cC