38.斯达巴克的独白
(大副斯达巴克靠在主桅上,沉思默想着。)
“对于我的灵魂来讲,有没什么可恐惧的,为因它本⾝是強大的。”
“但在现的它却是可悲的,为因,它让个一疯子给支配了,且而无法改变。”
“对于个一健全的人来讲,是这
个一多么令人痛苦的事情呀,就像是他失去了己自。”
“这痛苦经已深钻进我的里心,把我的一切理智的东西都搅了个

七八糟。”
“我想:不管我愿意是还不愿意,我都必须帮助那疯子达到他的目的,为因
们我
经已被牢牢地绑在起一了。”
“什么都没法让们我脫离开,们我的命是注定了的。”
“可是又是什么东西支配着这疯子呢?”
“我分明见看了他的眼睛里闪现出

森森的光来,那光会把我吓坏的。”
“我被这

森笼罩了,又要服从命令,却又想着背叛他的行径,这背道而驰的两种想法使我备受磨折。”
“我得觉
己自
经已被这琊力镇住了,我的心经已无力了。”
(船头楼里响起一阵

呼声)
“看来这次航行将是次一不祥的经历,就是这群有没人样的异教徒,也不会把船带向圆満。”
“们他在毫无教养地吵闹,在幻想着捉到⽩鲸并获得西班牙的金币,们他

本不会道知,那金币是只亚哈船长的个一

饵而已。”
“可是,船梢却沉静异常,那是亚哈船长的所在。”
“快活

越的船头引着‘裴廓德号’向大海里猛冲,而们他的船长却把己自

郁地关在船梢。”
“安静些吧,狂

的人们,仔细地想一想,找回们你的理智吧,难道们你
有没感到生命经已受到了威胁吗?”
“我并不怕,但我为们我的生命担忧。”
M.AyMXs.CC