40.甲板上的大合唱
(夜午时分“裴廓德号”満张着前帆,正向前驶去。
值夜的⽔手们聚集在甲板上,们他或坐或站,或传或躺,千姿百态。
大家充満情绪地⾼声歌唱。)
再见了,我丽美的西班牙女郞
再见了,我丽美的西班牙女郞
们我的船长经已发布了命令
们我要去追杀可恶的⽩鲸
们我的船长经已发布了命令
们我要去追杀可恶的⽩鲸
南塔开特⽔手之一:
“兄弟们,别再样这多愁善感了,这会影响们我的消化的,是还让们我忘掉这些伤心的事,唱一曲开心的歌吧,来吧,跟我来。”
(他领头唱了来起,别人也跟着唱来起。)
们我的船长他站在甲板上
用望远镜搜索大海寻找希望
成群的大鲸在大海里到处噴⽔
们我摩拳又擦掌
让们我下到艇里去吧
让们我准备好绳子和刀

让们我勇敢地追上去
把大鲸拖回们我的船旁
劲使拉呀劲使拉
用完左手再把右手上
让们我⾼⾼兴兴地打道回府
勇敢的标

手总会受到赞扬
斯达巴克的音声从后甲板传来:
“12点了,前面的人,换班。”
南塔开特⽔手之二:
“不要唱了,在现换班了,难道们你
有没听见吗?”
“比普,快点来换班,你这小黑炭。”
“右舷的,下边的,都滚上来吧,有人换们你了。”
“瞧我这嗓门,像盛鲸油的大桶,有多洪亮,像好是专为喊们你换班准备的。”
荷兰⽔手:
“今晚是多好的夜⾊,是这给好梦准备的,在亚哈船长的酒宴上我就经已看出来了。”
“瞧,们他这不经已是烂醉如泥,正躺在后面做着们他的美梦,就像是只一舱底的大桶。”
“快把们他叫来起,让们他来和们我
起一唱,别让们他再在梦里和们他的女人

绵。”
“是这大审判的⽇子,在现来临了,快让们他出来,即使们他在梦中行了后最一吻,也同样要接受审判。”
“快出来,快来唱,不必担心你唱不来,们我阿姆斯特丹的⻩油并有没使你吃坏了嗓子。”
法国⽔手:
“是呀,让们我来跳一曲吧,让们我把手脚都抖擞来起,比普,你这家伙,快把手鼓打来起呀!”
比普:
(睡意朦胧)
“我的手鼓不知是放哪儿了。”
法国⽔手:
“那就把你的肚⽪当你的手鼓,敲来起吧,把你的耳朵也甩动来起,快给们我伴奏呀!”
“跳来起吧,朋友,让们我排成单行,跳起小步舞来吧。”
冰岛⽔手:
“我可跳不惯们你这种舞,这舞幅度太大了,我可是不扫们你的兴,要道知,是这一直在冰舞池里跳的。”
马尔他⽔手:
“我也不会跳的,为因我不习惯己自握着己自的手跳,傻瓜才会那么做,而我只在有姑娘做舞伴的时候才会跳。”
西西里⽔手:
“对,要有姑娘,要有草坪,那样才够味,那样我才会和们你
起一跳。”
长岛⽔手:
“们你这群苛刻的家伙,怪不得们你
么这愁眉苦脸呢,为因
们你
是总不知⾜,们我可是够満意了,听,音乐经已响了,来吧,始开。”
亚速岛⽔手:
(他敲着小手鼓从小舱口儿爬上来。)
“给你小鼓,比普,快准备好,们我
始开了。”
(比普的小鼓敲来起了,有一半人跟这节奏跳了来起,另一半人的有下到舱里去了,有还的在甲板上随便躺着,或睡或咒骂个不停。)
亚速岛⽔手:
(一边跳一边说)
“劲使敲呀,我说比普,别怈劲呀,敲得再洪亮些。”
比普:
“不行了,我的手艺经已忘光了,只好样这随便敲了。”
国中⽔手:
“比普,你可不要停下来,坚持住呀。”
法国⽔手:
“这太痛快了,比普,把你的铁箍举来起,让我跳着钻去过,哎呀,三角帆被扯破了,们你快点儿跑吧。”
塔斯蒂哥:
“有只⽩种人才会么这玩,我可不,我是还省些力气吧。”
长岛⽔手:
“这些不知忧愁但却快活无比的小伙子呀,们你可道知
们你在哪里舞着呀,是这甲板吗?是这
们你将来的坟墓呀!可们你还有没感觉到。”
“们你把整个世界都当成个一舞厅,们你生来就是快活的。那们你就跳吧,我是不行了,我经已老了。”
南塔开特⽔手之三:
“让们我歇一歇吧,好累呀,简直要超过划着小艇追击大鲸呢!停下来,让我菗一口烟吧。”
(所的有人都停了下来,聚在了起一。
这时,天空中突然飘来了乌云,天顿时黑了下来,并且起风了。)
东印度⽔手:
“的真呀,朋友,们你舂,帆都要被刮下来了,这风从天上的恒河来,恒河里洪⽔⾼涨。”
“你是这
么怎了,们我并有没得罪你呀,我的印度神呀!”
马尔他⽔手:
(他正躺在甲板的一角,抖着他的帽子。)
“我这帽子么怎了,么怎
个一劲地要往海浪里跑呀,它是着了什么魔了呀。”
“惜可这海浪是不女人,如果真要是的话,我就跳下去,永远和们她在起一。”
“我发誓,就是陆地上也不会比那里更让人魂销,天堂也比不上。”
“跳来起吧,我分明看到了那温暖和多情的

膛,们她在我的眼前闪动不停,犹如经已

透了的,等待着们我去采摘的葡萄。”
西西里⽔手:
“别再说这些了,小伙子,们我此时不会再见到这些了,晃动的腿大,柔软的四肢,涩羞的嘴

、

脯和庇股,这些在们我面前抖动个不停的东西,在现
们我都见不到了。”
塔希提⽔手:
(躺在一张席子上)
“我想起了们我的希拉舞和⾚裸着的神圣的舞女,想起了我的低低的帐篷和松软的泥地,想起了我亲手编织的席子。”
“在现,席子就在我的⾝下,可是其他的一切都不再有了,包括从山峰上奔涌下来的流⽔。”
葡萄牙⽔手:
“看海浪把船冲得多厉害,赶紧把帆收来起吧,伙计们,看那风简直像剑一样啊!”丹麦⽔手:
“我可不怕它,要只它有力气,随它么怎去腾折吧,看那边的大副,在正和风决斗呢!”
南塔开特⽔手之四:
“大副是只听从亚哈船长的命令而已,他必须把风挡住。”
英国⽔手:
“是这命中注定的,们我就是定一要帮船长把⽩鲸捉住的人。”
大家:
“是的,有没错!”
长岛⽔手:
“看那三

桅杆,晃得多厉害呀!可这是还最有韧

的松木呢。当心吧,小伙子们,当心这风呀,别让它把们你刮到海里去,别让它把们我的龙骨刮碎。看呀,天空在现漆黑一片哪!”
大个儿:
“黑有什么可怕的?难道我是那么可怕吗?”
西班牙⽔手:
“大个儿样这说是在吓唬们我呀,我说标

手呀,们你
人黑在所的有人种里,是最黑最吓人的吧?”
大个儿:
“胡说!”
圣地亚哥⽔手:
“这个西班牙人肯定是喝多了,要不就是疯了。”
南塔开特⽔手之五:
“啊呀,闪电,我看到了闪电,没错,是闪电。”
西班牙⽔手:
“那是不闪电,那是大个儿在呲他的牙!”
大个儿:
(跳来起。)
“闭起你的臭嘴,你这个矮子,你这个⽩鬼,胆小鬼!”
西班牙⽔手:
(冲着大个儿,毫不示弱。)
“你这个胆小的大个子,我宰了你。”
大家:
“打架喽!打架喽!”
塔斯蒂哥:
“天上在打架,们你也打架,看样子,神和人一样,是都好斗的家伙。”
布勒法斯特⽔手:
“吵架了,又吵架了,天呀,们你吵吧!”
英国⽔手:
“把西班牙人手的中刀夺走,让们他空拳对空拳,样这才是公平的。”
长岛⽔手:
“真是要角斗了呀,瞧瞧,架势都摆好了。打吧,痛快的打吧,可是们你能否告诉我,是上帝叫们你打的吗?”
大副的音声从后甲板传来:
“帆下的人,拉住上帆,准备收起中帆。”
大家:
“伙计们,快点吧,狂风来了!”
(原本聚在起一的⽔手在现都散开了。)
比普:
(他在绞车下缩成一团。)
“末⽇到了,天哪,上帝呀,帮帮这些可怜的⽔手吧,看们他多么的惊慌和害怕呀!”
“三角帆给刮飞了,顶帆也被吹得飞来起了,快去弄好它们,可是在现谁敢上到桅杆上去呀?”
“看这风,看这浪,多么糟糕呀!”
“可是,这分明还是不最令人恐惧的,最令人恐惧的们我还有没见到,那就是⽩鲸呀!”
“今晚上们他说的话我都听见了,我里心清楚,这一切是都
为因⽩鲸,为因亚哈船长要去捉⽩鲸。”
“在现我害怕极了,我像我的小鼓一样地抖着。”
“那不知蔵在何处的⽩鲸,我的神呀,请你可怜可怜我比普吧,可怜可怜我这不⾜轻重的黑小子吧,我可是不故意跟们他结成起一和你作对的呀!”
M.AyMXs.CC