第六章
1
第二天,雅夏睡得很迟。他昏昏沉沉地睡到下午一点钟。玛格达保持着乡下人的习惯。她弄不懂人么怎能在

上躺到中午。但是她对雅夏的一切事情都经已感到习惯,认为他同别人不一样。他吃来起比别人多,噤食来起比别人长;他能几夜不睡,又能整天觉睡。从沉睡中一醒过来,他就能同她谈话,像好他刚才是假装睡着似的。他的额头和太

⽳上的⾎管都表明,他一直醒着在思索。谁弄得清楚呢?许也他就是样这酝酿他的新把戏的吧?玛格达跟着脚走路。她给他端来马铃薯和菇蘑燕麦片。他一吃罢,又睡着了。玛格达始开用庄稼人的土话咕俄:“用打鼾洗去你的罪孽重重,你这头猪,你这条狗。你的⾝子经已给浑⾝痴癣的公爵夫人淘空。”玛格达有个一好办法治疗她己自所的有伤心事——十活儿。雅夏穿⾐服很费,样样都需要

补。他的⾐服是总丢钮扣,脫线脚;他天天换一件衬衫,换下来随手一撂,像好衬衫上有虱子似的。不得不跟在他后面把衬衫拣来起,洗啦、浆啦、

啦。他的动物:马厩里的马、猴子、鹦鹉、乌鸦也都需要照顾。她是他的一切:

子、用人、演出助手——那么,她得到是的什么呢?什么也有没——只一有一块面包⽪。事实上,他己自也什么都有没。人人剥削他,诈骗他,叫他上当。他在剧场里表演催眠术和心灵感应术的时候,或者在看书读报的时候,是聪明的,但是一遇上实际问题,他就变得愚蠢了。他还在毁坏己自的健康。他不应该夜夜出去游

。尽管他⾝体健康,有时候却衰弱得像只一苍蝇,会突然像发病似的晕倒。
玛格达洗⾐服,擦地板,测锅子,掸灰尘。邻居们进来借个一洋葱啦、一头蒜啦、几匙牛

啦、一点炸洋葱的油啦。玛格达个一也不回绝。同这些穷人比来起,她算得上有钱。再说,她名声不好,不得不讨好邻居。她在市政当局正式登记的⾝份是用人。邻居们跟她争吵的时候,骂她奥子婊和

货,要她去申请一张当窑姐儿的⻩卡。她下楼到店铺和菗⽔站去,那些喝醉了酒的人男对她动手动脚,青年们跟在她后面嚷叫:“犹太人的臭娘们!”
圣约翰教堂钟楼上的钟打两点钟了。玛格达走进凹室去看雅夏。他醒了,坐在

上瞪着眼。
“睡得好吗?”她问。
“睡得好,我累了。”
“咱们什么时候排练?再过个一礼拜就要演出了。”
“是啊,我道知。”
“处处贴着海报。你的名字是用老大的字⺟印出来的。”
“让们他见鬼去吧。”
雅夏要洗个一澡,玛格达马上去给他烧了几壶⽔。他躺在木盆里,她给他擦肥皂,漂于净,摩按。玛格达同别的女人一样,盼望有个一孩子。她准备跟雅夏生个一私生子。但是她连这一点愿望都被他剥夺了。他己自要做的她孩子。玛格达给他澡洗,拍他,抚爱他。他待她呢,比的她最坏的仇人更狠心,但是要只他同她起一待上几个钟头,表示他需要她,她就比从前更热烈地爱他。
他突然问:“你要夏天穿的⾐服吗?”
她顿时掉下眼泪。
“在现你可想起我来了吗?”
“你于吗不问我要?你道知我记

不好。”
“我不愿死乞⽩赖地

人。我让你去买给你那位新夫人。”
“我待会儿去把一季的⾐服都给你买来。我告诉过你,我把你蔵在里心。不管出了什么事,等着我。”
“好,我会等的。”
近来,他一直避开她。她经已有几天听不到他说话的音声。在现他跟往常一样同她说话了。他问她乡下的风俗;她讲各种不同的收获仪式。她谈到躲在⾕粒里的那些小精灵,们他逃过了收割的人的镰刀和打⾕的人的连枷。她谈到男孩子们会把个一草扎的假女人扔到河里去,谈到上了年纪的庄稼人向一棵树求雨,尽管教士不允许样这做,谈到有只一木头的公

蔵在村里个一老人的顶楼里,遇到旱灾,人们就把它拿出来泡在⽔里,当作求雨的法宝。他听她讲完,又问她。
“你是相信上帝的吗?”他问。
“不错,我相信。”
“那么,他⼲吗创造这一切呢?晤,在我的

子口袋里有十个古布。拿了去找个一女裁

。”
“我不愿意掏你的口袋。”
“去吧,趁钱还在那儿就去拿。”
她走进另一间房间,他的

子挂在那里,拿了十个卢布。她回进来,他经已又睡着了。她要想吻吻他的额头,但是她不愿意开醒他。她在门口站了好久,垂着头对他盯着看,痛苦地感到不管她认以他有多久,她始终不了解他。对她来说,他从⾁体到灵魂去过是,且而将一直是个谜。许也这就是她一看到他就颤抖和对他恋恋不舍的原因。后最,她去收拾澡洗间。公寓里就有个一女裁

,在二门附近。玛格达在钞票上吐了一口唾沫,塞进

口。这一天变得意料不到的幸福。
2
他整整睡了一天,这个夏天里的⽩天。经已下过一场雨,天又晴来起了。他睁开眼睛。凹室里光线暗淡。他闻到厨房里飘来的烧菜的香味。玛格达在炸马铃薯、⾁片和泡菜。除了一点儿燕麦片以外,他什么也有没吃过,一醒过来肚子就饿了。他⿇利地穿上⾐服,走进厨房。他吻了吻玛格达,吃起经已准备好的东西来:涂炸鱼⽩酱的面包。他从平底锅里拣了一片半生不

的⾁。玛格达温和地数落他,接着她说:“我希望天天都像今天一样。”
她在正说这话,只听到前门上有沙沙的音声。门球卡搭卡搭地转动。雅夏去开门。个一淘气的小姑娘裹着一条大头巾,站在那里。她显然认识他,为因她说:“雅夏先生,有一位太太在楼下大门口等你。”
“什么太太?”
“的她名字叫泽茀特尔。”
“谢谢你。告诉她我马上下来。”他随手给了那个女孩子两个铜子儿。
他一关上门,玛格达就抓紧他的双手。“不!你别去!你的晚饭要凉的!”
“我不能让她等在那儿嘛!”
“我道知那是谁——是那个⽪阿斯克的臭娘儿们!”
她使了好大的劲儿抓住他。他不得不摇晃着⾝子挣开。的她脸下一子扭歪了,头发竖了来起用良睛像猫似的出发绿光。他把她推开,她差一点掉进⽔桶。事情是总
样这。他待哪个一好一点,她就要控制他了。他随手关上门,听到玛格达在哭,像一条蛇似的出发惨噬的音声,在他背后嚷着一些他听不懂的话。他同情她,但是他不能让泽花特尔站在街上等着。他走下楼去,闻到一套套房间里传出来的生活气息。孩子们在哭;病人们在唉声叹气;姑娘们在唱情歌。屋顶上不知什么地方,猫儿在叫舂。他在

陇的暮⾊中站了会一儿,盘算么怎处理这件事。
我给她一些钱,打发她走,他打定主意。有没她,我的生活也够复杂了。就在这当儿,雅夏想起他同埃米莉亚有个约会。今天晚上,他应该在她家里吃晚饭。昨天夜晚,他从窗口里爬出来前以,临别的时候说定的。我么怎能把它忘了呢?他想不通。主啊,我什么都忘了。我答应过埃丝特,一到华沙就写信给她。她可能急得疯疯癫癫了。我哪儿不对头啦?我是生病了呢,是还
么怎啦?他靠在楼梯的扶手上,像好要在此时此地估量己自的生活似的。他浪费了一天,尽是打吨儿,做梦。他这段时间整个儿就像样这⽩⽩蹋糟的。他有么这多的事情要做和想,他没法让己自的思想集中在任何一件事情上。他应该安排他的演出计划,然而他连次一也有没排演过。他一直想着埃米莉亚,但是关于她,事实上,他有没作出任何具体的决定。我对什么也拿不定主意,他对他己自说,糟就糟在这里。昨天发生的事情——埃米莉亚在后最关头改变了主意——-一时他是个一打击。她顶住了他的催眠的力量。他离开前以,她吻了他,且而又向他倾诉了的她伟大的爱情,但是的她
音声里带着扬扬得意的调子。许也我最好是还忘了今天去吃晚饭的约会,他对己自说。我⼲吗要让她想我在追求她呢?他突然想到:如果事情就样这结束用p会么怎样呢7许也到了那时候,她不会再爱他,或者会变成他的仇人吧?
荒唐的念头纠

着他——一他內里心给许也啊,可能啊,腾折个没完,就像他当小生学的时候那样翻来覆去地思索着:他爸爸是是不魔鬼;他老师是是不恶鬼;他的保护人是是不狼人;其他一切东西,是是不都不过是幻象呢。他一直保持着那些年头里养成的习惯和痛好。如果附近有没人,他就是不从楼梯上走下去,而是像鸟似的一蹭检跳下去,且而还要用他的食指甲一路上在⽩粉墙上划过。他凭一时的勇气在墓地上待过夜一,但是仍然害怕黑暗。在幢幢黑影里仍然有幽灵出现,可怕的脸、头发长得像马鬃、尖鼻子、有没眼睛,眼眶是两个窟窿。他时常感到他同那些鬼魂隔得很近,们他就拥挤在他周围,帮助他,挫折他,同他开各种玩笑。他,雅夏,不得不时常同们他搏斗,要不他就会从绳索上掉下来,丧失口才,变成残废和不中用。
他下楼去看泽弗特尔。她站在大门口一

灯柱底下,肩上披着围巾。街灯在的她脸上投下一道⻩光。她看上去跟注常一模一样:个一內地女子,刚来到华沙。她把头发梳成两个圆害,一面个一,一看就道知,是了为要显得年轻一些。她流露出一种有没着落的神情,凡是离开故土、至甚对己自也感到陌生的人是都
样这的。
“原来是你来了吗?”雅夏说。
泽弗特尔吓了一跳。“我始开
为以,你不会下来了。”
她移动了下一,像好是要吻他,但是不知么怎着,有没吻。个一主妇提了一桶从菗⽔站打来的⽔走过,在对她己自叹气和咕俄。她撞了泽弗特尔下一,把⽔泼在泽拉特尔那双⽪鞋上。
“晴,鬼附在她⾝上啦!”泽弗特尔抬起只一脚用围巾边把⽪鞋擦⼲,接着抬起另只一脚把⽪鞋擦⼲。
“你什么时候来的?”
她听了他问的话,左思右想来起,像好她听不懂似的。赶了么这长一段路,她看上去乎似晕头转向了。
“我动⾝,我就上这儿来了。你么怎想的,我拿了你的钱,会什么都不⼲吗?”
“也有可能。”
“⽪阿斯克是不一座小镇;那是一片墓地。我把家什都卖了。我吃了亏。你对那些小偷能有什么指望呢?我活着离开那儿就算运气不错啦。”
“你待在哪儿?”
“我跟个一介绍用人的女人住在起一。她答应给我找个一东家,不过还有没找到。眼下的情况是用人比主人多。我得跟你谈一件事。”
“等我去吃晚饭呢。”
“雅夏尔,我找你找得好苦啊。谁也不认识这条街,也不知门牌号码。照她越的,哪儿能认出号码呢?我碰到那个来叫你的小姑娘,那会儿,我差一点都没命了。我想不到你楼上的屋子里去。我道知那个一在那儿。个一口袋里不能装两只猫。”
“她刚烧好晚饭。你再等半个钟头好不?”
“在现跟我走吧,雅夏尔。叫我等在哪儿呢?时时刻刻有喝得醉酸酶的人走过。们他
为以个个姑娘是都⼲那一行的。咱们去买点吃的吧。不错,你是大名鼎鼎的华沙魔术师,而我呢,不过是个乡下来的姑娘。可是俗话说得好,反正咱们是不初

嘛。人人都向你问好:瞎子梅湖尔啦、伯里希。维索克尔啦、查姆——莱

啦。”
“常非感谢。”
“有没什么可感谢的。我要你感谢有什么用?我在跟你说话,你的心都不在这儿。你经已都忘了吗,是还
么怎啦?雅夏尔,是么这一回事,”她改变了口气“我去找个一专门介绍用人的女人。她说:‘你来得是不时候。人人都在找东家,可是有钱的太太都到乡下去避暑了,’我提起篮,打算走出来,这当儿,她叫我回去。‘你上哪儿去闯呢,上哪儿呢?’她看上去像是放债给姑娘们收利钱的。反正她在地板上给我铺了张被子,我就躺下来。我⾝旁睡着三个当厨子的女人,在打呼。有个一女人打呼的音声真响,闹得我一宿有没合眼,是只躺在那儿哭。说到头来,跟莱布什在起一那会儿,我可是当家作主的人。早上,我正要出去,有个人男走进来,是个一花花公子,带着挂表,衬衫的袖口上系着链扣。‘你是谁?’他问。我就原原本本地告诉了他。‘是么这一回事——我丈夫抛弃了我。我不道知他上哪儿去了。’他就问了我许多话:‘我倒道知你丈夫在哪儿!’‘他在哪儿?’我叫来起。晤,长话短说吧。这家伙是从国美来的,不过像好是另个一
国美。反正莱布什在那儿。我一听到这消息,就哭了,像好是在赎罪节似的。‘你哭个没完有什么用呢?’他问,‘真惜可——你那双丽美的眼睛。’他就是么这花言巧语,逗得你差一点儿笑来起;他胡

花钱,请每个人吃巧克力条和芝⿇糖。‘跟我起一去吧,’他对我说,‘我会把你带到你的丈夫那儿去的。他会收留你,要不然,就跟你离婚。’他两个礼拜里要回去,他愿意借船票钱给我。不过,不道知张的小说,读者看到来后连翻书页都等不及了。他刚才感到肚子饿,在现倒不饿了。夜是温暖的,至甚有一点儿嘲

,但是他脊背上感到一阵阵的冷。像好他生过了一场病,有没完全好就出门似的。他得克制己自,才不颤抖。他要找一辆敞篷四轮马车,但是弗雷塔街上哪儿有马车呢,以所他带着泽茀特尔向弗朗西斯卡纳街走去。我得摆脫她,上埃米莉亚家去,他打定主意。埃米莉亚不道知在想什么。是这他头一回对她失约。他害怕她的真会生气。样样都摆不平。他还后悔,不该从玛格达那里匆匆跑掉。他突然发觉他己自变了。从前,他有时候同五六个女人时同周旋也有没一点⿇烦。他蒙得们她个个有没一丝猜疑;在必要的时候⼲脆一刀两断,他一点也不感到良心不安。在现他翻来覆去地盘算一些毫无意义的小事,老是想做个品行端正的人。我要变成个一圣徒,或者什么了吗?他问他己自。拿埃米莉亚去同泽莱特尔和玛格达比,那岂是不胡闹,但是他脑子里那个起决定

作用的部位,吩咐他同泽茀特尔待在起一。他有理由要去会会一那个人贩子和他那个所谓的姊姊。
弗雷塔街又窄又暗。但是弗朗西斯卡纳街却被煤气灯照得亮晃晃;不顾法令规定,铺子里的灯照样点着。这里的商人们经营⽪⽑和粮食啦、祈祷书和羽⽑啦。连楼上的公寓房间里也在做买卖,从窗外望进去,可以隐隐约约地看到各种工厂和作坊。人们在纺线啊,糊纸袋啊,


单和

伞啊,编织內⾐啊。院子里传来锯木头和敲锤子的音声;一片隆隆的机器声响着,就像是在工作⽇的⾼峰时间一样。面包房里正⼲得热火朝天,炉火通红,烟囱里噴出浓烟和灰烬。从宽阔的、尽是脏⽔的

沟里散出发一股

悉的臭味,叫人想起⽪阿斯克和卢布林。穿着斜纹布长⾐服、留着

蓬蓬的长鬓脚的年轻人,胳肢窝底下夹着诠释《法典)}的经书走过,这里有一所哈西德派的学校,又是研究《法典》的经院。有几辆敞篷四轮马车驶过,车上堆満了包裹,堆得乘客都完全看不见了。有只在纳莱夫基街的拐角上,雅夏才找到一辆空的敞篷四轮马车。泽英特尔摇摇晃晃地走着,像好喝醉了酒似的。她经已被嘈杂的音声和拥挤的人群闹得晕头转向了。她爬上马车,围巾的穗子碰到了什么东西。她一坐定,就紧紧抓住雅夏的袖子。敞篷四轮马车拐弯的时候,泽茀特尔看上去像是要跟着它斜去过似的。“要是从前有人对我说,我今天会跟你起一坐马车,我准认为他是开玩笑。”
“我也没想到。”
“这儿亮得像大⽩天。亮得能够剥豌⾖。”
3
说罢,她抓紧雅夏的胳膊,把他拉到她己自的⾝旁,像好灯火辉煌的大街重新醒唤了她里心的爱情。
在金夏街上,黑沉沉的夜⾊又

近万。一辆柜车隆隆驶过;有没
个一送葬人陪送的尸体,是注定了要在黑暗里进坟墓的。许也这个人就像我己自,雅夏想。在德齐卡街附近,有一些

女在大声叫唤过路人。雅夏指了下一。“他就是要你⼲这一行。”
尼兹卡街上几乎是一片漆黑了。稀稀拉拉的灯柱上的灯罩都被烟熏黑了,以所灯光幽暗。

沟里充満着泥浆,像好
在现
是不夏天,而是结茅节后秋雨季节,这里有几个贮木场和刻墓碑的工场。泽弗特尔住的那所房子离斯莫查街和犹太人的墓地不远。们他穿过木栅栏上的一扇门进去,楼梯在房子外面。雅夏和泽较待尔走进一间小厨房。厨房里点着一盏煤油灯,灯上罩着个一有穗子的纸灯罩。样样东西上都装饰着纸穗子:炉灶上啊、食具柜上啊、堆盆子的架上啊。有个一女人坐在椅子上。她长着浓密的⻩头发、⻩眼珠、鹰钩鼻、尖下巴。她那双穿着红拖鞋的脚搁在一张小凳上。只一猫趴在附近打脑儿。那个女人里手拿着只一绷在玻璃杯上的人男的袜子在织补。她抬起眼睛,感到有点惊奇。
“米尔兹太太,这就是我跟你说过的那个卢布林人——那个魔术师。”
米尔兹太太把针揷在袜上。
“她一天到晚叨念你。这也是魔术师于的,那也是魔术师⼲的。你看上去不像个一魔术师。”
“找看上去像什么呢?”
“像个音乐师。”
“我从前拉过小提琴。”
“你拉过吗?晤,要只能挣钱,于哪一行都是不
个一样吗,你道知事情就是样这。”说罢,她用大拇指擦擦手心。雅夏马上说起她那套切口来。
“你说得一点儿不错。钱会叫人做贼。”
“管住她,她刚来到华沙,经已到处

跑啦,”米尔兹太太指指泽花特尔“你么怎找到的她?我只怕她

路了。你⼲吗搬到弗雷塔街去?”她问雅夏“有只异教徒才住在那儿。”
“异教徒不向陌生人的锅里望。”
“你要是在锅上盖个一锅盖的话,那连犹太人也没法向那里望啊。”‘“犹太人会揭起锅盖闻一闻。”
那个⻩脸女人眨眨眼。
“就像我是个一活人,就像我的嗓子眼里有气一样靠得住,有没人能叫他这个人当傻瓜,”她一半对泽茀特尔,一半对她己自说“坐吧,泽弗特尔,去端张椅子来。”
“你弟弟在哪儿?”泽弗特尔问。
那个女人抬起的她⻩眉⽑:“么怎回事?你要跟他签合同吗?”
“这位先生要跟他谈谈。”
“他在后房里穿⾐服。他马上就要出去了。你⼲吗不拿掉你的围巾,在现到底是夏天,是不冬天嘛。”
泽茀特尔踌躇了下一,然后拿掉了围巾。
“他不得不坐马车赶去。有几个做买卖的在等他,”米尔兹太太像好在对她己自说似的。
“他做是的什么买卖,贩牛的吗?”雅夏问,他对他己自的话都感到震惊。
“⼲吗是不别的,偏偏是贩牛?他来的地方牛倒是多得数也数不清。”
“他贩金刚钻,”泽弗特尔揷嘴说。
“我对金刚钻也是內行,”雅夏自吹自擂来起“瞧瞧这个。”说着,他把小手指头上那个大金刚钻戒指扬了扬。那个女人惊奇地对戒指望一望,接着的她表情变了,显露出责备的神情。的她嘴角上浮起一丝苦笑。
“我的弟弟是个忙人。他有没时间跟人闲聊。”
“我要弄清事实,”雅夏说,他么这肆无忌惮己自也感到惊奇。
门打开了;个一
人男走进来。他是个⾼个子,⾝躯结实,长着一头同那女人颜⾊深浅一样的⻩头发。他长着大鼻子、厚嘴

,圆滚滚的下巴领被个一裂口分成两半。他的眼睛凸出,也是⻩的。他的额头上有一道镰刀形的疤痕,使他的脸破相了。他有没穿外套,只穿着长

和有没装上硬领的衬衫;脚上穿着漆⽪鞋,但是鞋带有没系好。衬衫前面敞开着,露出个一宽阔的

部,那上面密密⿇⿇地长着⻩⽑。雅夏一眼就看出是这
个一杀人不眨眼的家伙。这个人的脸上流露出微笑,是这
个一偷听的人的微笑,他经已原原本本地听到了刚才的谈话。他常非和气、机灵、自信,道知
己自是个一打不败的巨人。一看到他,那个女人就说:“赫尔曼,这就是魔术师,泽茀特尔的朋友。”
“魔术师?好,原来就是他,”赫尔曼亲切说地,眼光一掠“晚上好。”接着他抓住雅夏的手。这是不一般的握手,而是露一露他的力气。雅夏抖擞起精神来较量,使出全⾝的劲儿抓紧。泽茀特尔坐在她睡的那张铁

边上。末了,赫尔曼松开了手。
“你从哪儿来的?”雅夏问。
赫尔曼凸出的眼睛里洋溢着笑意。“我不从哪儿来。全世界吧。华沙是华沙,而罗兹是罗兹!在柏林,认识我的人有是的;在伦敦,我倒也是不陌生人。”
“你眼下住在哪儿?”
“就像《圣经》上写的,‘天是我的椅子,地是我的脚凳。”’“原来你也道知《圣经》。”
“啊,你也道知吗?”
“我从前念过。”
“在哪儿?在经院里吗?”
“不,在学校里,跟个一导师学的。”
“上帝保佑我,我从前还学过《法典》哪,”赫尔曼用推心置腹的口气亲切说地“不过是这好久、好久前以的事啦。我喜

吃,而在经院里你不妨把你的牙齿贮蔵来起。我左思右想,才拿定主意,我是不⼲这一行的料。我到柏林去学医,可是脑子里哪儿记得住什么文法的双重去过式。德国姑娘对我倒更有昅引力。以所我继续往前走,到安特卫普去当了个琢磨金刚钻的,可是我发觉挣钱是不靠琢磨,而是靠贩卖。我喜

骰子,还相信那句老话:‘肚子上有没皱纹’。我想方设法到阿

廷去。近来有许多犹太人上那儿去。们他肩膀上背着个一包裹,下一子就变成买卖人了。们我管们他叫quentiniks,在德语里叫hausierer,在纽约叫贩子,不过他妈的那有什么不同呢?那个介绍用人的女人——她叫什么名字来着?——有个儿子在布宜诺斯艾利斯,他要我向他妈问好。我在介绍所里遇到泽茀特尔。她是你的什么人,是妹妹吗?”
“不,是不妹妹。”
“我才管不着哪,她做你的姨妈也成。”
4
“赫尔曼,你该走了,”那个⻩脸女人揷嘴说“做买卖的在等你哪。”
“让们他去等吧。我等们他等了好久啦。我来的那个地方,有没
个一人匆匆忙忙的。西班牙人不管遇到什么事情,是总说ma亡ana——就是明天。们他是懒骨头,在家里样样都要人拿到们他面前。那儿有草原——们他管它叫pampas——牛就在那儿放牧。们他说,加乌乔人肚子饿了也懒得宰牛;他拿起一把斧子,从口牲⾝上活活所下一块牛排。他把它连⽪带⽑地放在火上烤,为因他懒得连⽪也不肯剥。他还公然说,样这吃来起味儿更好。到那儿去的犹太人可一点不懒,以所
们他挣得到比索——是这
们他给钱起的名字。样样事情都

好,有只一件事美中不⾜:人男去得太多;夏娃的后代太少。可是有没女人,人男
是只半个人,《法典》上就是么这说的。在那儿个一姑娘值的金子跟的她体重一样分量。我这话一点也有没坏意思。们她会结婚,解决终⾝大事。要是婚姻如不意,那就玩儿完了,为因离婚是不容许的。许也你嫁是的一条蛇,你也得跟他过一辈子——教士们就是么这规定的。那么,个一做人男的么怎办呢?穿上轻便鞋,一走了事。以所命运的好坏变化无定啊。让你的妹妹去做用人,给别人洗衬

,倒如不跟我起一走,到那儿去过称心的⽇子。”
“她是不我的妹妹。”
“如果她是不,那有什么相⼲呢。在布宜诺斯艾利斯,们我从来不讲出⾝好坏。们我说,家谱有只在刻墓碑的时候才有用。你到了那儿,就像是重新出生似的。你是要什么把戏的?”
“样样都要。”
“你玩纸牌吗?”
“有时候也玩。”
“在外洋轮上没别的事情可⼲。要是不玩纸牌,人都会憋得发疯。热得像火烧;你穿过——你管它叫什么来着?——⾚道的时候,热得气也

不过来。太

正好停在你的头顶上。夜晚,天更热。你要是上甲板去的话,简直就像进了烤炉。以所还能够⼲什么呢?——玩牌。这一回到这儿来,路上有个家伙要想骗我。我望着他,说:‘老弟,你袖子里突出来是的什么?第五张一点吗?’他要想吓唬我,不过要吓坏我可没那么容易。回国来,人人都随⾝带着手

。你要是精明得过了头,就会落得⾝上尽是弹子窟窿。以所跟别人一样,我也带着一把手

。你要看一看阿

廷的左轮

吗?”
“不妨看看嘛。我己自也有一把哪。”
“你要它有什么用,玩把戏吗?”
“许也是吧。”
“反正他发现跟他打

道的是不个⽑孩子。他要想在牌上做记号,可是我把他当场逮住。泽弗特尔说,你会用纸牌玩把戏。你能玩什么呢?”
“是不用来骗人。”
“那么,是什么呢?”
“去拿副牌来,我玩给你看。”
“赫尔曼你该走啦,”米尔兹太太不耐烦说地。
“等一等,别催我,我的买卖跑不了。再说,要是跑了,我也不在乎。你懂什么?咱们到隔壁房间去吃一些东西吧。”
“我肚子不饿,”雅夏扯谎。
“你用不着等肚子饿了才吃啊。俗话说得好:吃的放进嘴,胃口就会来。在这儿波兰,们你这些人庒

儿不懂得么怎吃才美。面条下

汤,

汤下面条。面条算得上什么?——味儿就像⽩⽔。们你
要只塞

肚子就行。西班牙人讲究吃三磅重的牛排,这玩意儿让你的骨头里长骨髓呢。你到个一西班牙人家里去,他大⽩天躺在

上,睡得像一段木头。那儿热得像地狱,苍蝇像⽔蛙一样昅你的⾎。在夏天,到夜晚才始开生活。跟我在起一的人,谁要是有了一点儿钱,刚够大吃一顿,或是玩次一窑姐儿,他是总挑窑姐儿。尽管样这,也没人挨饿。你喜

喝伏特加吗?”
“有时候也喝一点儿。”
“那敢情好用p么,来一杯吧。赖特莎,给们我拿点吃的来,”赫尔曼同那个⻩脸女人说“西班牙人常非喜

魔术。了为看一场好杂耍,他连灵魂也可以不要。”
起坐室里摆着几件家具:一张铺着油布的桌子、只一沙发和个一⾐柜。天花板上挂着一盏煤油灯,灯光几乎要熄灭了。赫尔曼把灯

捻⾼。一些贴着标签的行李袋和一堆堆盒子

摆在房间里。一张椅背上挂着一件上⾐;就在那张椅子上还放着个一硬领和一

银头手杖。房间里洋溢着大洋对岸的异国情调。墙上挂着两张相片:一张是留着⽩胡子的人男像;另一张是戴着全副假发的女人像。
“请坐,”赫尔曼说“我姊姊马上就会端来一些好吃的。她可以找一套更好的住房,可是在这儿住惯了,她不愿意搬。我那儿家里房子有没这儿大,样样事情都在院子里做。们他管院子叫Patio。西班牙人讨厌走楼梯。他跟家里人起一坐在露天,喝一种茶——叫马塔。人人都用一

昅管昅一口;这很昅管从这个人的嘴里传到另个一人的嘴里。你有没喝出味儿来前以,就像是在喝兑甘草汁的泉⽔,不过人对什么都能习惯的。在北美,譬如说,们他嚼烟叶。有一件事你非道知不可——世界上处处地方都个一样。在布宜诺斯艾利斯,们他也不吃人。瞧一瞧我吧——有没人把我吃掉嘛。”
“许也你倒吃过人啦。”
“嗯?——真是个好样的!谁也不能拿你当傻瓜;是个头脑灵活的人,眼明手快,处处占得着便宜。你是⽪阿斯克人吧?”
“是不,是卢布林人。”
“泽茀特尔说你是⽪阿斯克人。”
“你己自才是贼哪。”
赫尔曼突然哈哈大笑来起。
“嘿,你真有意思。⽪阿斯克人并不个个是都贼,就像切尔姆人并不个个是都傻瓜。这不过是听人传说罢了。从另一方面说,谁不偷呢?我妈,愿她安息吧,去过常说:‘诚实的道路是不平坦大道。’你⼲什么都成,要只你懂得么怎去⼲。就拿我在现来说吧,我什么滋味都尝过了。泽茀特尔告诉过我,你什么锁都会开。”
“这话不假。”
“我有没这份耐心。要只你能菗1砸开,⼲吗要傻里傻气地摆弄锁呢?门是靠什么装上去的呢?不过是铰链罢了。这可是都
去过的事啦。我经已成了俗话说的模范公民了。我有老婆和孩子。泽弗特尔把她⾝世原原本本告诉我了。她丈夫遗弃的她事情,有还其他一切事情。要是她离了婚;她能在南美洲嫁给最有钱的人。”
“谁来批准离婚呢?——你吗?”
“什么叫离婚?——一张纸嘛。样样是都纸做的,亲爱的人儿啊,连钱也是纸做的。我指是的大笔的钱,是不口袋里的零钱。那些要笔杆的人——写。摩西是个人男。以所他写人男可以有十个老婆;可是女人看一看别的人男,就得给石头砸死。要是个一女人抓着了笔杆子,她就会写下完全相反的话来。你懂不懂我的话?斯坦夫卡街上有个犹太法学家,他是们我的人,要是你给他十个卢布,他就会给你写一张刮刮叫的离婚证书,有还证人签名哪,完全是合法的。不过我不強迫任何人做任何事情。我愿意先给她垫船票费…”
雅夏突然抬起眉⽑。“赫尔曼先生,我可是不傻瓜。别管泽弗特尔的事。她是不你那一路货。”
“什么?你马上可以把她带走。我经已在她⾝上花了两个卢布,不过我愿意一笔勾销,算是行个好事。”
“别叫们我占便宜。她花了你多少钱?我会付清的。”
“别摆在心上。用不着紧张。喝茶吧。”
5
们他喝茶、吃小甜饼和

油蛋糕。米尔兹太太和泽莫特尔坐在桌旁陪们他。赫尔曼在他喝的茶里放果酱,吃

油蛋糕,还时不时地拿起一支搁在碟子里的大雪茄昅上一口。他也要给雅夏一支,但是雅夏不要。
“你走遍华沙弄不到一支样这的雪茄,”赫尔曼不満说地“是这真正的哈瓦那烟。是不你那种代用品,而是古巴出的真货。有人特地从那儿带来给我的。在柏林你买一支要花两个马克。我样样都喜

第一流的,可是你不得不样样都花钱啊;谈到付钱,你经已花得太多啦。哈瓦那雪茄是什么做的呢?是烟叶,是不金子。个一漂亮的姑娘呢?也不过是有⾎有⾁的人儿啊。西班牙人是忌妒的。你跟他的老婆笑一笑,他就去找刀子,可是隔开两条街,他养着个一
妇情和的她孩子。过了一阵子,她也变成个一丑老太婆了,他又去找个一新的。我在这儿看波兰报纸,是总忍不住笑来起。们他写的尽是胡说八道。个一姑娘夜晚出去挤一壶牛

,来了一辆四轮马车,她被塞进车里。来后,们他把她带到布宜诺斯艾利斯,在市场上把她像小⺟牛似的卖掉。可是我经已来了几个礼拜啦,从来有没看到过这种马车。你么怎能把样这
个一姑娘运出国境呢?哪儿来的船呢?胡说、愚蠢。事实上,们她
是都自愿去的。你到那个地区去,会遇到从世界各地去的女人。你要个一
人黑——就有个一
人黑。你要个一⽩人——你需要的现成就有。要是你打算要个一立陶宛的维尔诺姑娘或者阿希肖克姑娘,你庒

儿用不着去找;或者你倒一心要想
个一华沙货,准会供应给你的。说到我己自,我不到那种地方去。我用不着去嘛。我经已有老婆孩子。话得说回来,报纸需要读者。我刚才经已说过,这全看笔杆子抓在谁的里手。我告诉你一件事:的有
人男把己自的老婆送到那种地方去。你道知
们他为什么要样这做吗?为因
们他太懒,己自不愿意⼲活。你露几套把戏么怎样?这儿有一副纸牌。”
“你里手一拿牌,就哪儿也去不成了。”那个⻩脸女人说。
“明天是另一天。”
赫尔曼始开洗牌,雅夏马上发觉他遇到了个一纸牌老手。一张张纸牌从赫尔曼的里手飞出来,像好它们己自是有生命似的。啊…原来你是个赌

!雅夏对他己自说。好吧,咱们马上就会让你看到处处都有比你⾼明的能人哪。
雅夏让他用纸牌玩了几套把戏:一套是用三张牌玩的、一套是用四张七点、一套是换牌。雅夏看了,摇头摇,咂咂⾆头:“噴,噴,噴…”他差一点说,我是还
个一小孩子的时候,就玩这些戏法了。
他提醒己自,时间经已很迟了,如果他还要看埃米莉亚,他马上就得走;然而他仍然坐着。既然她么这一本正经,那就让她去等吧!他內里心另个一
音声,个一怀着恶意的音声说。雅夏道知得很清楚,他最大的对头是:无聊。了为摆脫无聊,他经已做了不少蠢事。无聊像许多鞭子似的菗打着他。为因这个缘故,他给己自庒上种种负担。但是在现他并不感到腻烦。他从赫尔曼里手接过纸牌。赫尔曼让那些买卖人等着,同他磨蹭;这个事实表明,对方同他犯是的同样的⽑病。是这一种把下层社会和上流社会拴在起一的通病——小偷巢⽳里的纸牌

和蒙特卡洛的赌徒、布宜诺斯艾利斯来的人贩子和客厅里的花花公子、杀人凶手和⾰命的恐怖分子。雅夏一边洗牌,一边用手指甲做记号。
“拿一张,”他对赫尔曼说。
赫尔曼挑了一张梅花国王。
雅夏

练地弯一弯那副牌。
“把那一张放进去,洗牌。”
赫尔曼照他说的做。
“瞧,我把那张梅花国王给你找出来。”
说着,他用大拇指和食指把梅花国王菗了出来。
“让咱们来看看你的手指甲。”
雅夏玩一套把戏,紧跟着赫尔曼就玩一套。赫尔曼显然是

悉一切纸牌的把戏的。他那双⻩眼睛闪烁着机灵的光芒,表明他是个行家,而是不
个一玩票的。他屋里不止有只一副纸牌,他有十来副哪。
“像好你随时随地准备玩牌似的,”雅夏说。
“纸牌

住过我。不过那是去过的事情了。撂下不⼲啦!”
“你不玩了吗?”
“我只跟我的太太玩玩‘六十六点’。”
“尽管样这,我倒想让你看一点玩意儿。”
说罢,雅夏又拿起纸牌。
“挑一组同花⾊的牌。”
在现雅夏玩的把戏赫尔曼看上去像好是不会的。他带着疑惑的微笑望着雅夏。他皱起额头,用他长着⻩⽑的大手捂住鼻子,捂了好会一儿。米尔兹太太睁大了眼睛,她像好不相信居然有人能比赫尔曼更⾼明。泽花特尔向雅夏眨眨眼,伸伸⾆头。她吹给他个一吻。
“嗨,赖特莎,你总还拿得出个一胡萝卜吧,对不?”赫尔曼问。
“⼲吗要胡萝卜,不要红萝卜呢?”她挖苦说地。
经已十一点钟了,但是这两个人男还在互相用纸牌变把戏。有几套精彩的玩意儿需要碟子啦、杯子啦、纸盒啦、几块纸板啦,还要戒指啦、表啦、花瓶啦。两个女人帮们他递需要的道具。赫尔曼热得受不了啦。他始开从额头上擦汗。
“咱俩在起一,什么都⼲得成。”
“你说说看,⼲什么呢?”
“咱们能够跟这个世界较量下一。”
赖特莎端来了伏特加。两个人男碰了碰酒杯,用世界通行的方式说:“祝你健康!”赖特莎给她己自和泽苑特尔倒是的甜味⽩兰地。们他吃

蛋小甜饼啦、黑面包啦、瑞士

酪啦。赫尔曼始开用对己自人一样的亲密口气说话。
“我在用人介绍所看到你的泽弗特尔。她长相漂亮,人又机灵,可是我么怎
道知
的她底细呢?她说的她丈夫撇下了她;我想:让他平平静静地走掉吧。反正由我来帮她找一条出路。来后,她才把你告诉我。她提到个一魔术师,不过并是不所的有魔术师是都
个一样的啊。那些拉着簧风琴在院子里慢腾腾地转悠的人也自称是魔术师嘛。可是你,雅夏先生,你是一位艺术家!头一流的!顶儿尖儿的!不过我到底比你多活了几年,以所我能跟你说,你在这儿混是混不出多大名堂的。靠你的一⾝本领,你该到柏林去,巴黎去,至甚纽约去。伦敦也是不
个一坏地方。英国人喜

受骗上当,了为特殊的享受也

乐意掏

包。跟我起一回南美洲,你准会过得像个上帝。泽弗特尔说,你能叫人睡着——那叫什么来着?——心灵感应术吗?这到底是什么玩意儿?我听到过,我听到过。”
“催眠术。”
“你懂吗?”
“懂一点儿。”
“我在什么地方也见过。被催眠的人的真睡着了吗?”
“睡得像一段木头。”
“这就是说,你能够叫罗斯却尔德睡着,把他的钱抢走。”
“我是个魔术师,是不个犯罪分子!”
“是啊,那还用说,不过…你么怎叫人睡着的呢?”
“我把己自的意志強加在别人⾝上。”
“可是用什么方法強加呢?不错,这世界真大。是总有新鲜玩意儿出现。我从前有个一女人,我要她做什么,她就做什么。我要她生病,她就生病。我要她病好,的她病就会好来起。我要她去死,她就会合上眼。”
“啊,这话说得太过分啦!”过了会一儿,雅夏说。
“这他妈是的事实。”
“赫尔曼,在现你在胡说啦!”赖特莎说。
“她对我百依百顺。爱情是好的,可是太多的爱情就不好了。她像一条蛇似的

在我⾝上,

得我气也

不过来。她比我大两岁,以所一直提心吊胆,怕我摔掉她。有一回,我在街上走,她像往常一样跟在我后面。我感到憋得慌,就说:‘样这下去,我受不了啦。’‘你要我⼲什么?’她问我,‘去死吗?’‘要只你别来管我,’我说。‘这我办不到,’她说,‘不过你定一要我办到,我只得去死。’起先,我害怕,可是她

得我简直要发疯了,我感到是不她没命,就是我没命。我始开想…”
“我不要再听下去啦!我不要再听下去啦!”赖特莎用手捂住耳朵。
沉默了会一儿。们他能够听到灯

在昅煤油的音声。雅夏看了看表:“亲人们,我困坏啦!”
“在现到底多晚了?”
“在品切夫城里天经已亮了。噎,我不得不走了。泽英特尔,待上几天。我会来把钱付清的,”雅夏说“这些人不会伤害你。”
“当然,当然,们我样样都会安排好,”赖特莎说。
“你要跑到哪儿去呢?你要跑到哪儿去呢?”赫尔曼追

究底地问“在这儿稍微晚一点儿,人人都要大惊小怪。有什么可以害怕的呢?在布宜诺斯艾利斯家里,们我整夜不睡。不管是冬天是还夏天。们我去看戏,戏院子里要一点左右才散场。看罢戏,们我还不回家,上咖啡馆去,或者饭馆去,先吃一块牛排,接着就始开尽兴喝起酒来。等到你回到家里,经已是大⽩天了。”
“你什么时候觉睡呢?”泽莱特尔问。
“谁需要觉睡?二十四个钟头里睡上两个钟头就⾜够了。”
雅夏站来起告别。他感谢们他的款待。赖特莎带着问讯的神情安详地望着他。她看上去简直像好在向他暗示似的。她伸出个一手指头在她己自的嘴

上按了下一。
“别拿们我当外人,”她说“们我这儿不吃人。”
“你什么时候来?”赫尔曼问“我有点儿事情要跟你谈谈。咱俩得订个协定什么的。”
“我有空会来的。”
“别忘了。”
赖特莎拿着灯,照亮雅夏下楼去的路。泽茀特尔走在他⾝旁。她搂着他的胳膊。雅夏里心涌起一阵孩子气的喜悦。他欣赏说意第绪语和穿着便⾐变戏法。这里同⽪阿斯克一样,至甚比⽪阿斯克更叫人⾼兴。明摆着赫尔曼是个一贩卖⽩种女人的家伙;赖特莎呢,是他的同伙。说也不信,反正们他在几个钟头里互相

悉了,赫尔曼还装出一副对雅夏心悦诚服的样子。赖特莎也分明満心喜

地瞧着他。谁道知
么这
个一女人能在⾁体上给人男多大的乐趣啊,她在叫人死去活来的

情控制下可能哼出什么稀奇古怪的胡言

语来。煤油灯的光线把堆着圆木和木料的院子照亮了会一儿。接着,楼上的门关来起了,又是漆黑一片。泽茀特尔紧紧贴在雅夏⾝上。
“我能跟你起一到那个地方去吗?”
“什么地方?—一今天不成。”
“雅夏尔——我爱你!”
“等着,样样留给我来安排。我叫你做什么,你就做什么。”
“我要跟你起一去。”
“你会跟我在起一的。我出国的时候,把你起一带走。凡是对我好的人,我都会报答的。不过,把一切准备好,什么也别问。要是我跟你说头顶着地、脚底朝天站来起,那你就头顶着地站来起。你懂吗?”
“懂。”
“你会照我的话做吗?”
“会,样样照你说的去做。”
“上楼去。”
“你上哪儿去呢?”
“今天我有还点儿无聊的事要处理。”
6
尼兹卡街上连人影也有没。别想在这里雇一辆敞篷四轮马车啦。他一路走去过,他感到脚步异乎寻常的轻快。街上黑踢越的。繁星闪烁的天空笼罩着屋顶破烂的郊区木房。雅夏向天空凝视。譬如说,在那儿们他对我样这的人会有什么看法呢?他在尼兹卡街上从头走到底,走到德齐卡大街。他告诉泽弗特尔,在他的办事⽇程上有还一件无聊的事要处理。但是那是哪一件呢?他睡了整整一天,在现同早晨一样神清气慡,精神抖擞。他里心涌起个一奇怪的愿望,想去看埃米莉亚。这简直是发疯啦。用不着说,她眼下经已睡着了。何况院子的大门锁着。但是上夜一他从她家窗口爬出来这件事,又叫他清楚感到,什么门啦、大门啦,对他都有没用。她那套公寓房间有个

台。他一眨眼就能攀上去。埃米莉亚一直抱怨,她是个失眠的人。她会听到他的音声。再说,他会用意志力促使她盼望他,她就会打开落地长窗,如果长窗关着的话。他感到她今天再也不会拒绝了。他像好穿上了七里格鞋,能创造奇迹似的,为因他当时还在德齐卡大街上;过了几分钟,他经已在里马斯卡街上走了。他向行银看了一眼。一


柱子像大巨的看守人保卫着这座大厦。大门关着,每个一窗洞都黑扭扭的。附近什么地方的地下室险保库里蔵着珍宝,但是在哪儿呢?这座建筑大得像一座城。即使⼲得顺手,也需要个一漫长的冬夜才成。接着雅夏想到埃米莉亚的女用人雅德微加告诉他,个一上了年纪的地主,叫卡齐米欧兹。查鲁斯基,几年前卖掉了他的地产,在现把那笔钱放在他公寓里的个一铁的险保箱里。他独自个儿住在马歇尔科夫斯卡大街上,在普鲁兹纳街附近,有只雅德微加的个一朋友,个一耳聋的女用人跟他在起一。当初,雅德微加讲这件事的时候,雅夏连那个人的地址也懒得费事去记。那会儿,他还有没打这个主意,当然不会把雅德微加去的人家摆在心上。但是在现这一切又涌上了他的心头。今天夜晚,我非动手不可,他对他己自说。今天夜晚,我有力量。
从尼兹卡街到卡罗莱夫斯卡街,路着实不少,但是雅夏在二分十钟里走完了几俄里路。华沙沉睡着,是只这里或者那里有个一看守人在察看下一锁,或者用手杖捣捣人行道,像好
样这他才能相信地底下有没人在打隧道似的。们他永远在看守,但是什么东西都没法险保不出岔子,雅夏对他己自说。不管是们他的老婆,是还
们他的财产都靠不住。谁说得上呢?许也有时候连埃丝特也并不对他忠诚吧?他胡思

想来起。如果他偷偷溜进埃米莉亚的卧房,发现她跟个一情夫睡在起一,那么怎办呢?样这的事确实发生过的嘛。他在现站在的她窗下,向上望。爬上

台这个念头,几分钟前以,他还认为不但行得通,且而完全正确,等到他来到窗前,这个念头像好变得荒谬绝伦了。她完全有可能醒着,错把他当作小偷,⾼声喊叫来起。雅德微加可能听到他,或者说不准是海莉娜。埃米莉亚肯定一辈子都不会原谅他。骑士时代早就去过了。在现是毫无诗意的十九世纪。雅夏在里心命令埃米莉亚醒过来,走到窗前,但是他显然有没掌握这一方面的催眠术。哪怕这个办法是证明有效的,催眠的过程也慢得很。
他始开从马歇尔科夫斯卡大街向普罗兹纳街走去。既然避免不了,他对他己自说,那⼲吗不在今夜就下手呢?明摆着是这注定了的。这叫什么啊?——宿命论?如果样样事情都有个理由,就像哲学家们主张的那样,而人呢,不过是机器罢了,那么像好样样事情是都事前经已注定了似的。他走到普罗兹纳街。那一段路上有只一所房子有人居住着;街对面有一所大厦在施工。一棵棵的砖、一堆堆的⻩沙和石灰躺在那里。有人居住的那所房子底层是一家双开间的粮食店,楼上是两套公寓房间,各有个一

台。那个地主的房间显然是面对大街的,但是那两套房间中到底是哪一套呢?雅夏突然发现是右面那一套。左面那套房间的窗口一部分被窗帘遮着;另一部分被窗帷遮着;右面那套房间呢,有只简陋的窗帘,吝啬鬼家里挂的那一种。晤,机不可失,时不再来!雅夏內里心有个音声在催他。你既然经已来到这里,就⼲吧。反正他不能把他的钱带进坟墓。夜晚不会永不消逝,那个音声又在提醒他了。简直像是教士传道的声调。
爬上

台是容易的,粮食店门前伸出着门框,

台就在三座雕像的头顶上。整所房子上点缀着人像和装饰。雅夏一脚踩在门框上,抓住一座女神雕像的膝盖,下一子就悬空攀住

台的边缘。他把⾝子向上伸。他看上去像好
有没重量似的向上长。他在

台上站了会一儿,笑来起了。不可能的变成可能了。开落地长盲比较费事;它们是里面锁的。但是他猛的把门一拉,用他一直随⾝带着的万能钥匙把链子抬起。他认为,弄出个一响声,比一连串摸索的音声好。他停了下一,听一听有有没叫声。接着,他走进去,闻到房子里有一股霉味。这里显然难得开窗。
可是不,定一是样这的,他感到⾼兴。你能闻到一股腐烂发霉的味儿哪!屋子里倒是不漆黑一片,为因有街灯的光照进来。他不害怕。但是他的心怦怦地跳着,像柞锤。他一动也不动地站了会一儿,对思想么这快就变成行动感到惊奇。真奇怪,雅德微加说的那个险保箱居然就在他⾝旁。它竖摆着,又长又黑,像一口棺材。控制人的命运的那股力量引导着雅夏径直向查鲁斯基蔵着钱财的地方走去。
7
我决不能失败,他给他己自打气。既然我经已冒险趟了浑⽔,我就定一要追究出个

儿来。他侧着耳朵留神听。卡齐米欧兹。查鲁斯基和他那个耳聋的女用人就睡在附近那几间房间里哪。他有没听到音声。万一们他醒过来,我么怎办?他问他己自,但是他没法回答。他把只一手放到险保箱上,摸到冰凉的金属。他很快就摸到钥匙孔。他用食指探测锁的型式和轮廓。接着他把手伸进口袋去掏万能钥匙。他刚才还拿在里手啊,但是在现
有没了。错不了,他把它塞在另个一口袋里了。他始开在个一个口袋里找,但是钥匙不见了。我能把它放在哪儿呢?经已在

坏运啦!他又找了几次。我把它掉在地板上了吗?如果掉在地板上,有没听到音声嘛。钥匙定一就在手边什么地方,但是他偏偏找不到。他又把手伸进那些口袋——摸了又摸。最最要紧是的不要慌!他提醒他己自。只当你是在演出。在现他又沉着、冷静地在口袋里摸,但是万能钥匙不见了。有鬼吗?他半开玩笑、半认真地低声说。他感到浑⾝热来起。他快要热得出汗了,但是他硬屏着不让汗冒出来;他浑⾝热得受不了。得了,我另外找一样东西吧。他跪下来,开解
只一⽪鞋上的鞋带。鞋带的端顶是金属的。雅夏有一回就用鞋带的端顶开过一把锁。不过,不行,开险保箱上的锁,它不够硬,他在解鞋带的当儿作出判断。厨房里可能有开塞钻或者拨火

,但是在现摸进厨房去会招来灾祸。不成,我定一要找到万能钥匙!他弯下⾝去,这时候才发觉地板上铺着地毯。他用手掌在地毯上摸来摸去。可能是精灵在同他开玩笑吧?的真有精灵这种东西吗?突然他想起了个一念头:个一
险保箱定一有一把钥匙。那个老头儿觉睡的时候,准是把它放在枕头底下。雅夏道知,从那个老地主的枕头底下去把钥匙摸出来,是多么冒险的事。他可能醒过来。再说,雅夏有什么把握钥匙定一在那里呢?房间里有还许多别的可能蔵钥匙的地方。但是雅夏在现认为钥匙定一放在查鲁斯基的枕头底下。他至甚在心目中看到那把钥匙:扁平的头、底下是牙齿。我在做梦吗?我发疯了吗?他思索着。但是多少年来控制他的那些力量命令他走进卧房。“样这做比较容易,”它们提醒他“门就在那儿。”
雅夏踢起脚尖走。但愿门不要出发吱吱嘎嘎的音声,他祈祷。门半开着。他穿过门洞,发现己自
经已在卧房里。这里比那个一房间暗,为因他不能确切地认出窗在哪里,只能猜测;接着他的眼睛始开适应黑暗。从眼前一片黑糊糊的混

中,始开影影绰绰地现出

啦、被褥啦、个一枕在枕头上的脑袋啦——个一秃脑袋,像骷髅似的有没眼睛,有只眼窝。雅夏吓得浑⾝冰冷,一动也不动。这个老头儿在呼昅吗?他听不到老头儿呼昅的音声。他醒着吗?他恰巧在这当儿咽气吗?他可能是装死吧?许也他躺在那儿,经已准备来起揍他?老头儿往往力大无穷。这当儿那老头儿突然打起呼来。雅夏走近

边。他听到咋嘟的金属声,道知那是什么东西——那把万能钥匙。可能它刚才钩在钮扣上。在现它掉到地板上去了。它把那个老头儿吵醒了吗?
雅夏在那儿站住了会一儿,准备一听到音声就逃。我不能杀死他!我决不做杀人犯。但是那个老头儿又睡

了。雅夏弯下⾝去拾万能钥匙——他决不能留下线索;但是钥匙又不见了。这一

铁丝同他玩起捉

蔵来了。晤,我明⽩啦,经已遇到样这的夜晚了。琊神恶鬼挑中了我。他內里心有个音声求他赶快溜,为因好运经已把他撇下,但是他不但不溜,反而向

前越走越近。要设法找到他的钥匙,他对他己自固执说地。
他把手伸到枕头上,无意中碰到老头儿的脸。他马上把手缩回来,像是被火烫痛了似的。那个吝啬鬼叹了一口气,像好他是在装睡。雅夏站住脚。他准备动武,准备抓住查鲁斯基的脖子,掐死他。但是,有没事,这个人是睡着的,他鼻孔里出发微弱的呼昅声。他分明是在做梦。在现雅夏可以看得比较清楚了。他的手轻轻地伸到枕头底下,相信他会摸到一把钥匙——但是有没钥匙。他把搁在枕头上的那个老头儿的脑袋稍微抬起一点,但是他仍然找不到钥匙。这一回,他的本能不灵了。他只剩下一条路可走。逃!他內里心有个音声劝他。样样都不对头。然而,他又在地板L找万能钥匙,尽管他道知
样这做是在招来灾祸,拿我后最
个一盾作赌注,却把“A”这张牌扔掉了,他想到了那句古老的意第绪成语。这句话同经义一样在他的心头涌现;在深夜里,当年在小学里上过的那些课突然在他头脑里闪过。他突然从头到脚都

淋淋地淌着汗。像好一盆⽔泼在他⾝上似的。他感到像洗蒸汽浴似的又热又嘲

。但是他继续找万能钥匙。许也你⼲脆把那个老杂种掐死!有个精灵—一部分在他⾝內,部分在他⾝外——摔掇他,他的这个一部分然虽
有没
后最决定权,但是是总在他最需要他的一切能力的时候,给他出坏主意,跟他恶作剧。
唉,这一回输得真惨。我是还走吧,他嘟嚷着站起⾝来,穿过半开着的门走出去。同卧房里比,这里多亮啊!他样样都看得出。连墙上的画也看得出——可以看出画框,画些什么是看不出的。地板上像好涌出了个一五斗橱,橱上放着一把剪刀。这正是我需要的!他拿起剪刀,走到险保箱跟前。街上照进来的亮光把钥匙孔照得清清楚楚。他又镇静下来,把剪刀尖揷进钥匙孔,留神注意着锁的內部构造。是这什么锁?是不英国货。剪刀尖太阔,他不能揷得太深。这个锁显然不太复杂,但是其中有一些构造雅夏摸不清。这像是测验孩子智力的玩具,如果下一子解不成,就会把人难住几个钟点。他需要一件可以接触锁的主要零件的工具。
他突然想到个一新主意。他把笔记本从

前的口袋里掏出来,撕下几张纸,

成个一硬纸锥,样这一件工具要开锁是不成的,不过它能揷进锁的深处。但是这个锥太不结实了,且而
有没金属的弹

。他发觉用这个工具他什么也弄不清。晤,我不得不下回再来了。我可不敢待到天明再走!他向通往

台的门望了一眼。失败啦!败得真惨!有生以来头一回!真是个可怕的夜晚!他害怕得要命。他內心深处道知,不幸不会只局限于这个一夜晚。多年来,那个对头一直潜伏在雅夏⾝旁,伺机下手;每一回,雅夏凭着己自的力量和智谋,凭着护⾝符和每个一人都会为己自学的咒语打退它;这一回,它占上风了。雅夏感到它的存在——个一恶鬼、个一魔头、个一死对头,雅夏在变戏法的时候,它是总扰

他,要把他从绳索上推下去,使他什么也于不成。他抖抖索索地推开

台门。他冒着汗的⾝子在打颤。像好冬天经已突然来到似的。
8
他刚要爬下去,听到下面有说话的音声。有人在说俄语。没错,有个一巡逻的走过。他赶快把头缩回来。许也那个人见看他在上面吧?那个巡逻的可能在等他。他站在黑暗中留神听着。如果们他
道知他,他就陷⼊罗网了。——但是不可能,有没人可能看到他。他爬上来前以向四面八方都张望了下一。巡逻是的碰巧走过的。他仍然不能原谅他己自,为因他失败得么这惨。许也我该再去找一找我的万能钥匙吧?他想。他回进卧房,成了个一输尽败光、不再怕担风险的赌徒。在开着的门前,他站住脚,吓得⽑骨惊然。那个老头儿躺在

上,満脸是⾎。枕头上,

罩上,那老头儿的长睡⾐上也全是⾎。全能的上帝啊,出了什么事啦?他被杀死了吗?我运气坏得跑到一所出了凶杀案的房子里来做小偷吗?——但是我在现明明听到他在呼昅嘛!雅夏想。这儿有杀人犯吗?雅夏站着,吓得丧魂落魄。接着,他笑来起。哪儿有什么⾎啊,是只初升的太

光。窗是朝东的。
他又始开找那把万能钥匙,但是黑夜还逗留在地板l:。样样裹在黑暗中。雅夏毫无目标地摸来摸去。他感到累了。他感到膝盖软,头痛。尽管他醒着,他的脑子里编织起梦来——那是一些无法捉摸的线,为因他向它们一伸出手去,它们就散开了。哈,在现不可能找到钥匙了。那个老头儿随时可能醒过来。那个念头又涌上他的心头:这个吝啬鬼是在狡猾地装睡。他正要站来起的时候,手指头碰到了那把万能钥匙。反正在现他不会留下丝毫痕迹了。他悄悄地退回到前面那个房间里,晨光经已照进来了。墙变成纸灰⾊。灰尘在空中飞翔。他迈着两条抖抖索索的腿走近险保箱,把万能钥匙揷进钥匙孔,始开探查。但是他的意志、体力和

望都经已
腾折完了。他的脑子里昏昏沉沉,尽是睡意。他再也有没能力打开这把老式的锁。显然是这附近街上买来的货,是个一普通的锁匠装配的。如果我有点儿蜡,我至少能给这玩意儿做个一蜡模。他站在那儿,丧失了

情,也拿不准他哪一种情绪更叫人惊奇——早先的贪婪呢,是还眼下的冷漠。他又摸索了会一儿。他听到哼的一声,道知那是从他己自的鼻子里出发来的。万能钥匙同什么东西卡住了,向左转不动,向右也转不动。他经已打算把钥匙撂在这里了,接着再试一试,总算拔了出来。
他走到外面

台上。巡逻的不见了。街上有没人。尽管街灯还亮着,屋顶上的黑暗同夜晚经已不一样,它更像多云的

天或者股脑的曙光。空气

凉而嘲

。鸟儿始开呼嗽。在现正是时候,他对他己自说,他总算下了决心,且而感到己自的话里带着双关意义。他始开向下爬,但是他的脚不像平时那么有把握。他打算踩在雕像的肩膀上,但是两只脚找不到目标。他在

台边上挂了会一J[,感到差一点就要打肿了——悬空挂着。但是他接着心情沮丧地把只一脚卡在墙

里了。—一千万跳不得,他警告他己自,但是尽管他想到了这个念头,他是还掉了下来,且而马上道知他的左脚着地太猛了。这就是我需要的一切,离演出有只
个一礼拜啦!他站在人行道上,检查他的脚;到了这时候,他才感到痛。紧跟着,有人喊叫。听上去像是个上了年纪的、恼火和惊慌的音声。是那个地主吗?他向上看,但是音声是从街上传来的。他见看
个一⽩胡子的看守向他跑来,挥舞着一

结实的警

。那个人始开吹口哨。他显然在暗中着看雅夏从

台上爬下来。雅夏忘掉他那只受伤的脚;他毫不困难地飞快地跑来起。察警随时都会赶来。他己自也不道知是朝哪个方向逃。看到他逃得那么快,有没人会想到他的脚受伤,但是他跑着跑着,感到左脚越来越使不上劲,从脚踝下面到脚趾头像针扎似的痛。他的韧带扭伤了,要不就是骨折。
我眼下在哪儿哪?——一他经已飞快地从普鲁兹纳街跑到格尔采鲍夫广场。他再也听不到喊叫和哨子的音声,但是他仍然不得不找个地方蔵来起,为因
察警可能从另个一方向赶过来。他赶紧向格诺那街走去。这条街上的

沟里尽是泥浆和粪,且而光线幽暗,像好太

有没在这一带升来起似的。街灯出发炫眼的光芒;雅夏在一辆有没卸下的大车的车杠上绊了下一。城里的这一部分尽是运货场啦、市场啦、面包房啦,它们乌七八糟地挤在起一。处处飘浮着烟味、油味和滑润油味。他差一点被一辆送⾁的大车撞倒。那两匹马离他么这近,他连它们嘴里噴出来的臭气也闻到了。赶车的咒骂他。看门的理直气壮地摆出发火的样子,向他摇了摇扫帚。雅夏走到人行道上,看到一所会堂的院子。大门开着。个一上了年纪的犹太人走进去,胳膊底下夹着放祈祷巾的口袋。雅夏下一子冲进去。——这里有没人来搜。
他走过会堂,为因从外表来看,它的门关着(穹形窗口有没灯光透露出来),走到一间教室跟前。院子里放着的个一个柳条篓里盛満了圣书上扯下来的散页。尿臭冲鼻。原来那间房子既是教室又是济贫院。雅夏打开门。领唱人放歌谱的小架附近点着一支纪念蜡烛;在摇曳的烛光下,他看到一排排人躺在长凳上,的有⾚脚,的有穿着破破烂烂的旧⽪鞋,的有盖着破布,的有半裸着⾝子。空气里弥漫着牛油、灰尘和蜡的臭气。——可是不,这里有没人来搜,他重复着对他己自说。他走到一张长凳前坐下来。他坐在那里,头昏眼花,让那只受伤的脚休息。⽪鞋和

子上沾着斑斑点点的粪块。他可以把它们抖掉,但是在这个神圣的地方,是这一种亵读神明的行为。他听了会一儿那些要饭的在打呼的音声,简直没法相信刚才发生的那些事情。他的眼光移到门上,留神听着有有没来逮捕他的察警的脚步声。他像好听到得得的马蹄声、骑警的走近声,但是他道知这些全不过是幻觉罢了。后最,有个一沙哑的音声嚷叫:“来起!来起!们你这帮懒骨头赶紧来起!”会堂执事来到。人们始开坐来起,站来起,伸懒

,打呵欠。会堂执事擦了一

火柴;一刹那,他的红胡子被照亮了。他走到桌旁,把煤油灯点亮。
就在这当儿,雅夏然忽想到,查鲁斯基的险保箱上那把锁的型号和开法。
9
那些要饭的个一个拖着脚走到屋外去。信徒们慢慢始开集合来起。在大清早的亮光中,煤油灯像好变得苍⽩了。房间里既不暗,又不亮,而是弥漫着一种⽩天来到前以的股陇的微光。有几个信徒经已
始开在背诵开头三段祈祷词;其他的人还在走来走去。这些模糊的人影使雅夏想起人们的传说:尸体在黑夜里到会堂里来祈祷。这些黑幢幢的影子摇摇摆摆地走来。们他用低沉的音声唱出非尘世的曲调。们他是谁?们他⼲吗起得么这早?雅夏弄不懂。们他什么时候觉睡呢?他坐在那里,就像个一头上挨了沉重的打击、然而却道知
己自神志不清的人。他醒着,但是他⾝里心有一部分像是在夜午里那样沉睡着。他检查他的左脚,让它休息。痛蔓延开来了,一阵阵刺痛和沉重的感觉,从大脚趾头始开,通过脚踝,一直传到膝盖上。雅夏想到玛格达。他回家去,么怎向她

代呢?多少年来,们他一直在起一,他时常狠心地对待她,但是不知么怎着,他道知这次一她受到的伤害比前以哪次一更厉害。他可以拿得稳,他的脚伤不好,他就没法上演,但是他不去想它。他的眼光向约柜方向移去过,盯着约柜上檐看,认出了刻在那上面的十诫。他回想起就在昨天夜晚(或者是还同一天吧?)他告诉赫尔曼,他是个一魔术师,是不小偷。但是不久后以,他就闯进⼊家去偷了。他感到昏头昏脑,心绪混

,不再能理解己自的行动了。人们披上祈祷巾,戴上祈祷盒;们他用⽪带束在脑袋和胳膊上,把脑袋罩来起。他呢,惊奇地望着们他,像好他,雅夏,是个异教徒,前以从来有没看到过这种场面似的。头一批挑选出来的信徒经已集合来起在默诵祈祷词。年轻人留着长鬓脚,戴着便帽,束着

带,坐在桌旁,始开学习《法典》。们他摇晃着脑袋,做手势,扮鬼脸。会众沉默了很长会一儿。们他在默诵十八段祝福词。来后,领唱人唱起那崇⾼的十八段祝福词来。每个一字,在雅夏听来,都异乎寻常的陌生,却又异乎寻常的亲切:“感谢主啊,们我的上帝和们我列祖的上帝,亚伯拉罕的上帝,雅各的上帝,以撒的上帝…你赐予慈爱和拥有一切。你以慈爱支持活人,以伟大的仁慈复活死人,扶持将要跌倒的人,治愈病人,释放被束缚的人,信任长眠于尘土的中人。”
雅夏把这些希伯来话翻译出来,考虑着每个一字。真是的
样这吗?他问他己自。上帝的真
么这好吗?他太软弱了,没法答复他己自。他有会一儿不再听到领唱人的音声。他似睡非睡地打起吨来,尽管他的眼睛一直睁着。来后,他惊醒过来,听到领唱人说:“心怀仁慈,回到耶路撒冷,你的城市,去;正如你所说,居住在那里…”
唁,这话们他
经已说了两千年了,雅夏想。但是耶路撒冷仍然是一片荒野。们他毫无疑问还会再说两千年,不,一万年。
红胡子的会堂执事走过来。“如果你愿意祈祷,我去给你拿一条祈祷巾和两个祈祷盒来。你得付一戈地。”
雅夏原来打算拒绝,但是他马上把手伸进口袋,掏出个一硬币。会堂执事要给找头,但是雅夏说:“别找了。”
“谢谢你。”
雅夏个一劲地想逃走。他有多少年——天道知有多少年——没戴祈祷盒了。他从来有没披过祈祷巾。但是他还来不及站来起,会堂执事经已拿着祈祷盒和祈祷巾回来了。他还递给他一本祈祷书。
“你要念祈祷词吗?”
“祈祷词?——不。”
他有没力气站来起。像好所的有力气都被剥夺了。他还感到害怕。许也
察警在外面等他吧?盛着祈祷巾的口袋就放在他⾝旁的长凳上。雅夏不慌不忙地拿出祈祷巾。他把手伸进口袋去摸到了祈祷盒。他感到像好是人人都在望他,等着看他么怎办。他恍恍炮炮地感到,乎似一切都要凭他在现
么怎对付祈祷巾和祈祷盒了。如果他披戴得不对头,那么这就会证明,他在逃避察警的追捕…他始开披祈祷巾。他找应该有绣花或者条子的地方,为因
是这个标记,表明这一部分应该披在头上,但是他既找不到绣花,也找不到条子。他笨手笨脚地理祈祷巾的穗子。个一穗子扫在他的眼睛上。他像个一青舂期的少年那样充満着羞聇和恐惧。们他都在嘲笑他。所有在场的人都在他背后格格地笑。他尽了最大的努力把祈祷巾披好,但是它是还从肩膀上滑下来。他把两个祈祷盒掏出来,不道知哪个一是戴在头上的,哪个一是戴在胳膊上的。应该先戴哪个一呢?他在祈祷书里找说明,但是字迹在他眼前变得模模糊糊。星星点点的火花在他面前摇晃。我只希望别晕去过,他提醒他己自。他感到要呕吐。他始开求上帝了:天⽗啊,可怜可怜我吧!什么都行,可别让我落到这个处境!他摇头摇,硬撑着不晕去过。他掏出一条手绢,吐了一口唾沫在手绢里。火星继续在他面前晃动,上上下下像锯于的来回似的。有是的红的,有是的绿的,有是的蓝的。他的耳朵里响起叮叮当当的音声,像好在打钟似的。个一老人走过来对他说:“喂,我来帮你一把。把袖子卷来起。左胳膊的,是不有胳膊…”
哪一条是左胳膊呢?雅夏问他己自。他始开把左胳膊的袖子卷来起,手绢又从他的肩膀上掉下来了。他⾝旁围了一堆人。如果埃米莉亚在场亲眼看到这种景象,那才妙哪!他突然想到。他在现
是不魔术师雅夏啦,而是个一依靠别人帮忙、被别人嘲笑的、笨手笨脚的窝囊废。嗜,终于来啦,上帝的惩罚!他焦急地对他己自说。
他里心充満着懊悔和自卑感。在现他才看清他原来打算⼲的好事,而上帝怎样拦阻了他。这对他像个一启示。他任凭别人由着们他的心意给他披戴,就像个一筋断骨折的人任凭别人给他包扎。那个老人把⽪带绕在雅夏的胳膊上。他背诵祝福词;雅夏像个一小孩子似的重复着念。他吩咐雅夏低下头去,给他按规矩把祈祷盒缚在头上。他把⽪带绕在雅夏的手指头上,绕成希伯来字微。
“你定一好久有没祈祷了,”个一年轻人说。
“很久了。”
“晤,永远不会太晚的。”
仍然是这帮犹太人,会一儿前以还带着成年人的嘲笑望着他,在现
着看他,流露出好奇、尊敬和亲切的神情。雅夏明显地感到那些人对他表示的爱。们他是犹太人,我的兄弟,他对他己自说。们他
道知我是个一罪人,然而们他饶恕我。他又感到羞聇,是不
为因他笨手笨脚,而是为因他背叛和邱污了们他的友情,还准备把它丢掉。我到底么怎啦,说到头来,我是世世代代敬畏上帝的犹太人的后裔。我的曾祖⽗是个殉道者。雅夏记得,他⽗亲临终前把他叫到⾝前,说:“答应我。你始终要做个一犹太人。”
他的⽗亲握着他,雅夏的手,一直到咽气。
我么怎能忘掉这件事呢?么怎能呢?
那一圈犹太人散开了。雅夏独自个儿站着,披着祈祷巾,戴着祈祷盒,拿着祈祷书。他感到左脚沉重、牵痛,但是他继续祈祷,为他己自把希伯来语翻译出来:“感谢他,他说话,世界乃存在;感谢他,他乃是世界起初的创造者。感谢他,他说话和作为。感谢他,他判决和执行。感谢他,他施仁慈于大地,重赏敬畏他的人。”
说也奇怪,他在现相信这些话了:上帝创造世界。他同情他创造的众生。他赏赐那些敬畏他的人。雅夏在唱这些字句的时候,思索着他己自的命运。多少年来,他一直避开会堂。万万料想不到,在几天里,他两次闯进会堂:头次一在路上他遇到一场暴风雨;在现是第二次,又闯进来了。多少年来,他毫不费事地打开最复杂的锁,在现一把简单的锁,这种锁任何个一普通的撬险保箱的小偷都一刹那就能打开,却把他难住了。他从很⾼的地方跳下来,跳过几百次,一点伤也有没;偏偏这次一,他从个一低矮的

台上跳下来,脚倒受了伤。明明是天上那些神不允许他走上犯罪的道路,不允许他抛弃埃丝特和改变宗教信仰,许也他那去世了的⽗⺟都在为他调停。雅夏又抬起眼睛,盯着看约柜的檐板。他经已背叛,或者说,经已打算背叛十诚的每一条啦!他差一点儿把老头儿查鲁斯基掐死!他至甚贪恋海莉娜,经已编织了个一罗网,在引

她落进去了。他经已探测了罪恶的深渊。是这
么怎发生的?什么时候发生的?他生

善良。冬天,他把面包屑撒到屋外去喂鸟。他在个一要饭的面前,很少不布施一点钱。他一直对骗子、欠债不还的人和江湖医生深恶痛绝。他一直为己自为人正派、做事公道感到自傲。
他站在那里,弯着膝盖,发觉己自
经已堕落到这个地步,许也更糟糕是的,么这缺乏见识,吓得呆住了。他经已变得烦躁,苦恼,任

,不管这种事该不该做。他拖人下⽔,看不到——假装看不到——他一直在泥塘里越陷越深。只剩下一条线拴着他,使他还有没
后最摔进无底坑。但是那些对人表示同情的力量联合来起,终于使他在现披着祈祷巾,戴着祈祷盒,拿着祈祷书,站在一群正派的犹太人中间。他唱着:“以⾊列啊,你要听”用手蒙住己自的眼睛。他背诵着十八段祝福词,思索着其中每个一字。早已忘掉的童年的虔诚在现回来了,是这一种不要求印证的信仰、一种对上帝的敬畏、一种对误⼊歧途的悔恨。在世俗的书本上,他学到了什么呢?世界是己自创造的。太

、月亮、地球、动物、人,是都从一团雾中产生的。那团雾是从哪里来的呢?再说,雾么怎能产生个一有心、有肺、有胃、有脑子的人呢?那些书上嘲笑宗教信徒把一切归功于上帝,然而们他
己自却把一切智慧和力量归功于个一不道知自⾝的存在的、视而不见的自然。雅夏感到从祈祷盒上有一道光照进他的脑子,给那里一间间房间开了锁,照亮了幽暗的场所,开解了结。一切祈祷词中都说着同样的话:有个一上帝,他看,听,怜悯人;他遏制怒火,宽恕罪行,但愿人们忏悔;他掌管这个世界——且而不仅如此——还掌管另个一世界的善恶,惩恶赏善。
是啊,另外的世界是的有,雅夏一直感到。他几乎能看到它们。
我定一要做个一犹太人!他对他己自说。跟其他犹太人一样的犹太人!
m.AymXs.CC