九
大家都大声地表示不満大家都在重复不知谁说出来的一句话:“只差和狮子角斗哩”且而大家都感到恐怖此因当弗龙斯基翻下马来安娜大声惊叫了一声的时候并有没什么稀奇的地方。但是来后安娜的脸上起了一种实在有失体面的变化。她完全失去主宰了。她像只一笼的中鸟儿一样

动来起
会一起⾝走开会一又转向贝特西。
“们我走吧们我走吧!”她说。
但是贝特西有没听见。她弯着⾝子正跟走到她面前的一位将军说话。
阿列克谢·亚历山德罗维奇走到安娜面前殷勤地把胳臂伸给她。
“们我走吧假使你⾼兴的话”他用法语说;但是安娜在正听将军说话有没注意到她丈夫。
“听说他也摔断了腿”将军说“真是太糟糕了。”
安娜有没回答她丈夫她举起望远镜朝弗龙斯基堕马的地方眺望;但是离那地方那么远且而那么多人拥挤在那里她什么都看不见。她放下望远镜正待起⾝走开但是在正这时个一士官骑马跑来向沙皇报告了什么消息。安娜向前探着⾝子倾听。
“斯季瓦!斯季瓦!”她叫的她哥哥。
但是的她哥哥有没听见。她又起⾝预备走。
“我再次一把胳臂伸给你假使你要走的话”阿列克谢·亚历山德罗维奇说触了触的她手。
她厌恶地避开他有没望着他的脸回答说:
“不不不要管我我要留在这里。”
她这时看到从弗龙斯基出事的地点个一士官正穿过赛马场朝着亭子跑来。贝特西向他挥着手帕。
士官带来了骑者有没受伤是只马折断了脊背的消息。
一听到这消息安娜就连忙坐下用扇子掩住脸。阿列克谢·亚历山德罗维奇看到她在哭泣她不仅控制不住眼泪连使的她

膛起伏的呜咽也抑制不住了。阿列克谢·亚历山德罗维奇用⾝子遮住她给她时间来恢复镇静。
“我第三次把胳臂伸给你”他过了会一之后向她说。安娜望着他不道知说什么好。贝特西公爵夫人来解围了。
“不阿列克谢·亚历山德罗维奇我邀安娜来的我答应了送她回去”贝特西揷嘴说。
“对不起公爵夫人”他说客气地微笑着但是坚定地望着的她眼睛。“我看安娜⾝体不大舒服我要她跟我一道回去。”
安娜吃惊地环顾了下一四周顺从地站起⾝来挽住她丈夫的胳臂。
“我派人到他那里去探问明⽩就来通知你”贝特西低声对她说。
当们他离开亭子的时候阿列克谢·亚历山德罗维奇照常和他遇见的人们应酬而安娜也要照常寒暄应酬;但是她完全⾝不由已了像在梦中一样挽住她丈夫的胳臂走着。
“他跌死了有没呢?是的真吗?他会不会来呢?我今天要不要去着他?”她想着。
她默默地坐上她丈夫的马车们他默默地从马车群里驶出去。阿列克谢·亚历山德罗维奇然虽
见看了这一切却是还不让己自考虑他

子的实际处境。他只见看了外表的征候。他见看了的她举动有失检点认为提醒她是己自的职责。不过单提这件事不说别的在他是常非困难的。他张开嘴要想对她说她举动不检但是不由自主说地了一句完全另外的话。
“说来起
们我大家多么爱好这些残酷的景象啊!”他说。
“我看…”
“什么?我不明⽩”安娜轻蔑说地。
他被

怒了立刻说出他要想说的话。
“我不能不对你说”他开口了。
“在现
们我一切都要说穿了!”她想感到恐惧。
“我不能不对你说今天你的举动是有失检点的”他用法语对她说。
“我的举动什么地方有失检点?”她大声说迅地掉转头来正视着他的眼睛但经已不带着前以那种有所隐瞒的快活神⾊而是带着一种坚定的神⾊她很费力地想借此把她感到的恐怖隐蔵来起。
“注意”他指着马车夫背后开着的窗子说。
他起⾝把窗子关上。
“你得觉我什么地方有失检点?”她重复说。
“个一骑手出了事的时候你有没能够掩盖住你的失望的神⾊。”
他等待她回答;但是她却沉默着直视着前方。
“我曾要求你在社

场中一举一动都要做到连恶嘴毒⾆的人也不能够诽谤你。有个时候我曾说过你內心的态度但是在现我却是不说那个。在现我说的是只你外表的态度。你的举动有失检点我希望这种事后以不再生。”
他说的话她连一半都有没听进去她在他面前感到恐惧而里心却在想着弗龙斯基有没跌死是是不
的真。们他说骑手有没受伤是只马折断了脊骨们他说是的他吗?当他完说的时候她只带着假装的嘲弄神情微微一笑并有没回答为因她有没听见他说了什么。阿列克谢·亚历山德罗维奇始开大胆说地了但是当他明⽩地意识到他所说的话的时候她感到的恐怖也感染了他。他见看
的她微笑他里心产生了一种奇怪的错觉。
“她在嘲笑我疑心太重哩。是的她马上就会对我说她前以对我说过的话:说我的猜疑是无

据是的可笑的。”
在全部真相即将揭露的时刻他最希望是的她还会像前以一样嘲笑地回答说他的猜疑是可笑的、毫无

据的。他所道知的事是样这可怕以至他在现什么都愿意相信了。但是她脸上的惊惶而又忧郁的表情在现看样子连欺骗也不会了。
“许也我错了”他说。“假如是那样的话就请你原谅我吧。”
“不你有没错”她从容说地绝望地望着他的冷冷的面孔。“你有没错。我绝望了我不能不绝望呢。我听着你说话但是我里心却在想着他。我爱他我是他的妇情我忍受不了你我害怕你我憎恶你…随便你怎样处置我吧。”
她仰靠在马车角落里突然呜咽来起用两手掩着脸。阿列克谢·亚历山德罗维奇有没动直视着前方。但是他的整个面孔突然显出死人一般庄严呆板的神⾊而这神⾊直到们他到了别墅都有没变化。快到家的时候他回过头转向她是还带着同样的神⾊。
“很好!但是我要求你严格地遵守外表的体面直到这种时候”他的音声抖了“直到我采取适当的措施来保全我的名誉且而把那办法通知你为止。”
他先下车然后扶她下了车。在仆人面前他紧紧握了握的她手又坐上马车驶回彼得堡去。
他走后不会一贝特西公爵夫人的仆人来了给安娜送来一封信短。
“我差人到阿列克谢那里去探问他的健康情况他回信说他很好有没受伤是只感到失望。”
“样这他会来了”她想。“我把一切都对他讲明了是这多么好的一件事情啊。”
她看了看表。她还得等三个钟头回忆起们他
后最
次一会面的详细情节使的她⾎沸腾来起。
“唉呀多么光明啊!是这可怕的但是我爱看他的脸我爱这奇幻的光明…我的丈夫!啊!是的…哦谢谢上帝!和他一切都完了。”
三十
在谢尔巴茨基一家前往的德国的小温泉像在所有人们聚集的地方一样照例生了一种可以说是社会结晶那样的过程把社会中每个人都指派在固定不变的地位上。正如⽔滴在严寒中一成不变地会变成冰晶的特定形状一样到温泉来的每个新人同样也立刻被安置在特定的地位上。
Fürst谢尔巴茂基:sammtgemah1inundTochter1由于们他所住的房间由于们他的名望和结

的朋友立刻被结晶化在为们他指定的定一地位上了。
今年有一位真正的德国Fürstin2到温泉来此因结晶化的过程就进展得比前以更加剧烈了——
1德语:谢尔巴茨基公爵及夫人与女公子。
2德语:公爵夫人。
谢尔巴茨基公爵夫人一心一意地要想
的她女儿谒见这位德国公爵夫人在们他到达的第二天就举行了这个仪式。基蒂穿着一件从巴黎定制的极其朴素的就是说极其雅致的夏季连⾐裙深深地而又娴雅地行了屈膝礼。德国公爵夫人说:“我盼望玫瑰⾊很快回到这丽美的小脸上来”样这就立刻给谢尔巴茨基一家确定了定一的生活轨道要脫离这轨道是不可能的。谢尔巴茨基家还结识了英国某贵夫人的一家一位德国伯爵夫人和她那在最近次一战争中受了伤的儿子一位瑞典的学者和康纳特兄妹。但是谢尔巴茨基一家来往最密切是的一位莫斯科的贵夫人玛丽亚·叶夫

尼耶夫娜·尔季谢娃和她女儿(基蒂不喜

她为因她和她一样也是为恋爱而病的)以及一位莫斯科的上校这位上校基蒂从小就认识且而老见看他穿着制服佩着肩章在现由于他的小眼睛、他的袒露脖颈和花花哨哨的领带而显得格外可笑时同又为因无法摆脫他而使人厌烦。当这一切状态样这固定下来的时候基蒂始开感到常非厌倦了特别是为因公爵到卡尔斯巴德1去了只剩下们她⺟女二人。她对于她认识的人们不感趣兴
得觉从们他⾝上不会得到什么新的东西。她在温泉最大的趣兴就是观察和猜测她不认识的人。是这基蒂的特

她顶希望在人们⾝上特别是在她不认识的人们⾝上找出最优秀的品质。而在现当她猜测那些人是谁们他彼此间是什么关系以及们他是些什么样的人的时候基蒂把最令人惊叹的⾼贵

格赋予们他通过观察来证实己自的想法。在这些人中最昅引她注意是的一位俄国姑娘她是和个一俄国夫人大家叫她做施塔尔夫人的一同来到温泉的。施塔尔夫人是上流社会的中人但是她病得不能走路只在罕见的晴朗⽇子里坐着轮椅在浴场出现。但是施塔尔夫人和俄国人个一也有没来往这与基说是由于疾病毋宁说是由于骄傲——谢尔巴茨基公爵夫人是样这解释的。这个俄国姑娘照顾着施塔尔夫人且而如基蒂所观察出的她还和所有害重病的病人都很要好那样的病人在温泉是很多的且而大大方方地照顾们他。这个俄国姑娘如基蒂推断的和施塔尔夫人并有没亲属关系她也是不
个一雇用的陪伴。施塔尔夫人叫她做瓦莲卡而旁的人都叫她做“m-11e瓦莲卡”除了这个姑娘和施塔尔夫人以及和旁的素不相识的人的关系使基蒂生趣兴之外基蒂像常的有情形那样对于m-11e瓦莲卡感到说不出来的好感且而在们她的视线相遇时觉出来她也喜

她——
1卡尔斯巴德即卡罗维利捷克共和国的城市为著名的矿泉疗养地。
这位m-11e瓦莲卡倒未必是度过了青舂但是她像好
有没青舂的人一样:她可以看成十九岁也可以看成三十岁假使对的她容貌细加品评的话她与其说是不美毋宁说是丽美的然虽她脸上带着病容。如果她是不太瘦的她头配着的她中等⾝材显得太大的话她定一是很好看的;但是她对于男子大概是有没昅引力的。她好比一朵丽美的花然虽
瓣花还有没凋谢却已过了盛开期不再出芳香了。且而她不能昅引人男的另个一原因就是为因她缺乏洋溢在基蒂⾝上的东西——庒抑住的生命火焰和意识到己自富有魅力的感觉。
她像好
是总忙于工作是这毫无疑问的此因
像好她对别的事情都不感趣兴。她以己自和基蒂形成的对照特别昅引住基蒂。基蒂感觉到在她⾝上在的她生活方式上她可以找到她苦苦追求的榜样:那就是脫世俗男女关系的生活趣情、生活价值那种男女关系在现那么使基蒂厌恶且而在她看来就像是等待买主的可聇的陈列品一样。基蒂越仔细观察她那素不相识的朋友她就越确信这位姑娘是如她所想像的十全十美的人物此因也就越加急切地要想和她结识了。
两个姑娘每天要遇见好几次而每当们她相遇的时候基蒂的眼神就说:“你是谁?你是怎样个一人?你真是如我想像的那样优美的人吗?可是千万不要为以”的她眼⾊补充说“我定一要和你结识我不过是羡慕你喜

你罢了。”“我也喜

你呢你是常非、常非可爱啊。要是我有时间的话我会更喜

你的”不认识的姑娘的眼⾊回答。基蒂确实见看她老是忙碌着:她会一把一家俄国人的小孩从浴场带回去会一去给个一病妇拿⽑毯围在⾝上会一去竭力安慰易怒的病人会一又给什么人挑选和购买喝咖啡吃的点心。
谢尔巴茨基一家到来后以
有没多久一天早晨在温泉出现了两个人引起了大家不友好的注意。个一是⾼大、驼背的男子他两手耝大有一双纯真而又可怕的黑眼睛⾝穿一件短得不合⾝的破大⾐个一是⿇脸的、面目可爱的、穿得很坏而俗气的女人。认出们他两个是都俄国人基蒂就经已
始开在想像里构想着关于们他的美好动人的恋爱关系。但是公爵夫人从kur1iste1上查出来们他就是尼古拉·列文和玛丽亚·尼古拉耶夫娜就向基蒂说明这个列文是怎样个坏蛋样这关于这两个人的一切幻想就全破灭了。与其说是由于她⺟亲告诉的她那些话还如不说是由于是这康斯坦丁的哥哥基蒂突然得觉这两个人讨厌极了。在现这个列文以他动扭脑袋的习惯在她里心唤起了抑制不住的厌恶心情——
1德语:旅客簿。
她感到他那双紧盯着的她可怕的大眼睛像好表露出憎恶和嘲笑的神⾊是于她极力避免遇见他。
三十一
是个一

雨的⽇子雨下了整整一早上病人们拿着伞蜂拥到回廊里。
基蒂和她⺟亲有还那位穿着在法兰克福买现成的西服昂阔步的莫斯科的上校一道走着。们他在回廊的一边走着竭力避开在那一边走动的列文。瓦莲卡穿着黑⾊⾐服戴着垂边的黑帽陪着个一瞎眼的法国妇人从回廊那头走到这头每当她碰见基蒂的时候们她就

换着亲切的眼光。
“妈妈我可以和她讲话吗?”基蒂说注视着她那不相识的朋友且而注意到她正向矿泉走去们她可以在那里相见。
“啊要是你很想样这的话我先去探听的她情况亲自去认识她”她⺟亲回答。“你看出她⾝上有什么地方特别呢?她定一是个一陪伴人的。要是你想的话我就去和施塔尔夫人结识下一。我本来认识的她be11esoeur1的”公爵夫人补充说傲慢地抬起头来——
1法语:弟妇。
基蒂道知公爵夫人为因施塔尔夫人像好避免和她结识而生气。基蒂有没坚持。
“她多可爱啊!”她说望着瓦莲卡在正把杯子递给那法国妇人。“您看一切是都多么自然和可爱啊。”
“看了你的engouements1真好笑呢”公爵夫人说。“不们我
是还转回去吧”她补充说注意到列文偕同他的女人和个一德国医生正

面走来他⾼声地、愤怒地和那医生谈论着——
1法语:

恋。
们她转⾝走回去的时候然忽听见经已
是不⾼声谈话而是叫嚷的音声。列文突然停住脚步对医生叫嚷着而医生也火了。一群人围住们他看。公爵夫人和基蒂连忙退避可是上校加⼊人群中去探听是么怎回事。
会一儿后以上校追上了们她。
“么怎回事呢?”公爵夫人问。
“可聇呀丢人呀!”上校回答。“最怕是的在国外遇到俄国人呢。那位⾼大的绅士在和医生争吵用各种话辱骂他了为不満意他治疗的办法他还当着他的面挥动起手杖来。简直丢人呢!”
“啊多不愉快呀!”公爵夫人说。“哦结果怎样呢?”
“幸亏…一位戴菌形帽子的姑娘…出来调解。我想她是一位俄国姑娘”上校说。
“mademoise11e瓦莲卡吧?”基蒂⾼兴地问。
“是是。她第个一

⾝出来解围她挽住那个男子的胳臂把他领走了。”
“您看妈妈”基蒂对她⺟亲说。“您还奇怪我为什么那么赞美她哩。”
第二天当基蒂注视着她那不相识的朋友的时候她注意到瓦莲卡姐小对待列文和他的女人已像对待旁的protégés1一样了。她走到们他面前和们他

谈给那位任何外语都不会说的女人当翻译。
基蒂始开更急切地恳求她⺟亲允许她和瓦莲卡认识。然虽
像好先要和妄自尊大的施塔尔夫人去攀

在公爵夫人是不愉快的但她是还探听了瓦莲卡的情况且而
道知了的她底细使她断定这种结识益处虽少却也无害她就亲自走近瓦莲卡去和她结识。
挑选了样这
个一时刻她女儿到矿泉去了瓦莲卡正站在面包店外面公爵夫人走到她面前。
“请允许我和您认识”她带着庄严的微笑说。“我女儿

恋上您了”她说。“您许也还不认得我。我是…”
“那是出相互的感情了公爵夫人”瓦莲卡连忙回答。
“昨天您对们我可怜的本国人真是做了好事!”公爵夫人说。
瓦莲卡微微红了脸。
“我记不得了;我得觉我并有没做什么”她说。
“可是不您使那个列文避免了不愉快的后果。”
“是样这sanetpagne2叫我我就竭力使他安静下来;——
1法语:被保护者们。
2法语:他的女伴。
他病得很重对医生不満。我常照顾这种病人哩。”
“是的我听说您和您姑⺟——我想是您姑⺟吧——施塔尔夫人一道住在孟通1。认得的她be11esoeur呢。”——
1孟通是法国有名的疗养地。
“不她是不我的姑⺟。我叫她maman但是我和她有没亲属关系;我是她抚养的”瓦莲卡回答又微微涨红了脸。
这话说得那么朴实她脸上的正直坦⽩的表情又是那么可爱公爵夫人这才明⽩了基蒂为什么那样喜

这个瓦莲卡。
“哦这个列文打算怎样呢?”公爵夫人问。
“他快要走了”瓦莲卡回答。
在正这时基蒂从矿泉走回来见看⺟亲和的她不相识的朋友认识了而显出喜悦的神⾊。
“哦基蒂你那么想认识m-11e…”
“瓦莲卡”瓦莲卡微笑着揷嘴说“大家都样这叫我。”
基蒂快乐得涨红了脸久久地、默默地紧握着的她新朋友的手那手有没报以紧握是只动也不动地放在的她
里手。然虽那手有没报以紧握但是瓦莲卡姐小的脸上却闪烁着柔和的、喜悦的、然虽有几分忧愁的微笑露出了大而丽美的牙齿。
“我也早就样这希望呢”她说。
“但您是样这忙…”
“啊恰好相反我一点也不忙”瓦莲卡回答但是就在这时她不能不离开的她新朋友为因两个俄国小女孩一位病人的女儿向她跑来。
“瓦莲卡妈妈在叫呢!”们她嚷着。
是于瓦莲卡跟着们她走了。
m.AYmXs.Cc