第16节
阿尔芒接下去对我说:“我本来可以把们我结合的起因简单扼要地讲给您听但是我想让您道知是通过了哪些事件、经历了哪些曲折我才会对玛格丽特百依百顺玛格丽特才会把我当作她生活中必不可少的伴侣。”
就在她来找我的那个晚上的第二天我把《玛侬·莱斯科》送给了她。
从此后以
为因我不能改变我妇情的生活就改变我己自的生活。先我不让脑子有时间来考虑我刚才接受的角⾊为因一想到这件事我是总不由自主地感到分十难受。去过我的生活一直是安静清闲的在现突然变得杂

无章了。别为以
个一不贪图钱财的

女的爱情花不了您多少钱。她有千百种嗜好:花束、包厢、夜宵、郊游这些要求对个一
妇情是永远不能拒绝的而又是都很费钱的。
我对您说过了我是有没财产的。我⽗亲去过和在现
是都c城的总税务官他为人正直名声极好此因他借到了担任这个职位所必需的保证金。这个职务给他每年带来四万法郞的收⼊十年做下来他已偿还了保证金并且还替我妹妹攒下了嫁妆。我⽗亲是个一
常非值得尊敬的人。我⺟亲去世后留下六千法郞的年金他在谋到他所企求的职务那天就把这笔年金平分给我我和妹妹了。来后在我二十一岁那年⽗亲又在我那笔小小的收⼊上增加了一笔每年五千法郞的津贴费我就有了八千法郞一年。他对我说如果在这笔年金收⼊之外我还愿意在司法界或者医务界里找个一工作的话那么我在巴黎的⽇子就可以过得很舒服。此因我来到了巴黎攻读法律得到了律师的资格就像很多年轻人一样我把凭文放在口袋里让己自稍许过几天巴黎那种懒散的生活。我常非省吃俭用可是全年的收⼊只够我八个月的花费。夏天四个月我在⽗亲家里过样这合来起就等于有一万两千法郞的年金收⼊还赢得了个一孝顺儿子的美誉且而我个一铜子的债也不欠。
这就是我认识玛格丽特时候的景况。
您道知我的⽇常开销自然而然地增加了玛格丽特是常非任

的。有些女人把们她的生活寄托在各种各样的乐娱上面且而

本不把这些乐娱看作是什么了不起的花费。玛格丽特就是样这的女人。结果了为尽可能跟我在起一多呆些时间她往往上午就写信约我起一吃晚饭并是不到她家里而是到巴黎或者郊外的饭店。我去接她再起一吃饭起一看戏还经常起一吃夜宵我每天晚上要花上四五个路易样这我每月就要有二千五百到三千法郞的开销一年的收⼊在三个半月內就花光了我必须借款要不然就得离开玛格丽特。
可是我什么都可以接受就是不能接受这后一种可能

。
请原谅我把么这许多琐碎的细节都讲给您听可是您下面就会看到这些琐事和后以即将生的事情之间的关系。我讲给您听是的
个一
实真而简单的故事我就让这个故事保持它朴实无华的细节和它简单明了的展过程。
此因我懂得了由于世界上有没任何东西可以使我忘掉我的妇情我必须找到个一方法来应付我为她而增加的花费。且而这个爱情已使我神魂颠倒要只我离开玛格丽特我就度⽇如年我感到需要投⾝于某种**来消磨这些时间要让⽇子过得异常迅来使我忘却时间的流逝。
我始开在我的小小的本金中挪用了五六千法郞我始开赌钱了。自从赌场被取缔后以人们到处都可以赌钱。从前人们一走进弗拉斯卡第赌场就有财的机会。大家赌现钱输家可以自我安慰说地
们他也有赢的机会;而在现呢除了在俱乐部里输赢还比较认真以外换了在别的地方如果赢到一大笔钱几乎肯定是拿不到的。原因很容易理解。
赌钱的人是总那些开支浩大又有没⾜够的钱维持们他所过的生活的年轻人;们他赌钱的结果必然是样这的:如果们他赢了那么输家就替那些先生的车马和妇情付钱是这很难堪的。是于债台⾼筑赌桌绿台布周围建立来起的友谊在争吵中宣告破裂荣誉和生命总要受到些损伤;如果您是个一诚实的人那么您就会被一些更加诚实的年轻人搞得不名一文这些年轻人有没别的错误只不过是少了二十万利弗尔的年金收⼊。
至于那些在赌钱时做手脚的人我也不必跟您多说了们他总有一天会混不下去迟早会得到惩罚。
我投⾝到这个紧张、混

和

烈的生活中去了这种生活我去过连想想都得觉害怕在现却成了我对玛格丽特爱情的不可缺少的补充叫我有什么办法呢?
如果哪天夜晚我不去昂坦街个一人呆在家里的话我是睡不着的。我妒火中烧无法⼊睡我的思想和⾎

如同在燃烧一般而博赌可以暂时转移我心中燃烧着的漏*点把它引向另一种热情我不由自主地投⾝到里面去了一直赌到我应该去会我妇情的时间为止。此因从这里我就看到了我爱情的強烈不管是赢是输我都毫不留恋地离开赌桌并为那些仍旧留在那里的人感到惋惜们他是不会像我一样在离开赌桌的时候带着幸福的感觉的。
对大部分人来说博赌是一种需要对我来说却是一服药剂。
如果我不爱玛格丽特我也不会去博赌。
此因在赌钱的过程中我能相当冷静我只输我付得出的钱我只赢我输得起的钱。
且而我赌运很好。我有没欠债但花费却要比我有没赌钱前以多三倍。样这的生活可以让我毫无困难地満⾜玛格丽特成千种的任

要求但要维持这种生活却是不容易的。就她来说她一直跟前以一样地爱我至甚比前以更爱我了。
我刚才经已跟您说过始开的时候她只在半夜十二点到第二天早晨六点之间接待我接着她允许我可以经常进⼊的她包厢来后她有时还来跟我起一吃晚饭。有一天早晨我到八点钟才离开她有还一天我一直到中午才走。
在期待着玛格丽特精神上的转变时的她**经已生了变化。我曾经设法替她治病这个可怜的姑娘也猜出了我的意图了为表示的她感谢就听从了我的劝告。我有没费什么周折就使她几乎完全放弃了的她老习惯。我让她去找的那一位医生对我说有只休息和安静才能使她恢复健康是于我对的她夜宵订出了合乎卫生的饮食制度对的她睡眠规定了定一的时间。玛格丽特不知不觉地习惯了这种新的生活方式她己自也感到这种生活方式对的她健康有益。有几个晚上她始开在己自家里度过或者遇到好天气的时候就裹上一条开司米披肩罩上面纱们我像两个孩子似的在香榭丽舍大街昏暗的街道上漫步。她回来的时候有些疲劳稍许吃一些点心弹会一儿琴或者看会一儿书便觉睡了。样这的事她去过是从来未曾有过的。从前我每次听到都使我感到心痛的那种咳嗽几乎完全消失了。
六个星期后以伯爵经已不成问题被完全抛在脑后了是只对公爵我不得不继续隐瞒我跟玛格丽特的关系;然而当我在玛格丽特那里的时候公爵是还经常被打走的借口是夫人在觉睡不准别人叫醒她。
结果是养成了玛格丽特需要我和待在起一的习惯这至甚变成了一种需要此因我能正好在个一精明的赌徒应该滑脚的时候离开赌台。总之为因
是总赢钱我现里手已有万把法郞这笔钱对我来说乎似是一笔取之不尽的财产。
习惯上我每年要去探望⽗亲和妹妹的时间来到了但是我有没去此因我经常收到们他两人要我回家的信。
对这些催我回家的来信我全都婉转得体地一一答复我是总说我⾝体很好我也不缺钱花。我认为这两点或许能使⽗亲对我迟迟不回家探亲稍许得到些安慰。
在这期间一天早上玛格丽特被強烈的

光照醒了她跳下

来问我愿不愿意带她到乡下去玩一天。
们我派人去把普律当丝找来玛格丽特嘱咐纳尼娜对公爵说她要趁这

光明媚的天气跟迪韦尔诺瓦太太起一到乡下去玩。随后们我三人就起一走了。
有迪韦尔诺瓦在场可以使老公爵放心除此之外普律当丝像好生来就是个一专门参加郊游的女人。她整天兴致


加上她永远満⾜不了的胃口有她作伴决不会有片刻烦闷且而她还精通怎样去订购

蛋、樱桃、牛

、炸兔⾁以及所有那些巴黎郊游野餐必不可少的传统食物。
们我
要只
道知上哪儿去就行了。
这个使们我踌躇不决的问题又是普律当丝替们我解决了。
“们你是是不想到个一名副实其的乡下去呀?”她问。
“是的。”
“那好们我
起一去布吉瓦尔1到阿尔努寡妇的曙光饭店去。阿尔芒去租一辆四轮马车。”——
1布吉瓦尔:巴黎西部的个一小村镇。
个一半小时后以
们我到了阿尔努寡妇的饭店。
您许也
道知这个饭店它个一星期有六天是旅馆星期天是咖啡馆。它有个一花园有一般二层楼那么⾼在那里远眺风景常非优美。左边是一望无际的马尔利引⽔渠右边是连绵不断的小山岗;在加⽪荣平原和克罗瓦西岛之间有一条银⽩⾊的小河它在这一带几乎是停滞的像一条宽大的⽩⾊波纹缎带似的向两面伸展开去。两岸⾼大的杨树在随风摇曳柳树在喃喃细语不停地哄着小河⼊睡。
远处矗立着一片红瓦⽩墙的小房子有还些工厂它们在灿烂的

光照耀下更增添了一层

人的⾊彩。至于这些工厂枯燥无味的商业化特点由于距离较远就无法看清了。
极目远眺是云雾笼罩下的巴黎。
就像普律当丝对们我讲的那样是这
个一真正的乡村且而我还应该样这说是这一顿真正的午餐。
倒是不
为因我感谢从那里得到了幸福才样这说的。可是布吉瓦尔尽管它的名字难听是还
个一理想的风景区。我旅行过不少地方见看过很多壮丽的景⾊但是有没看到过比这个恬静地坐落在山脚下的小乡村更优美的地方了。
阿尔努夫人建议们我去泛舟游河玛格丽特和普律当丝⾼兴地接受了。
人们是总把乡村和爱情联系来起
是这很有道理的。有没比这明亮的田野或者寂静的树林里的蓝天、芳草、鲜花和微风更能和您心爱的女人相配了。不论您多么爱个一女人不论您多么信任她不论她去过的行为可以保证她将来的忠实您多少总会有些妒意的。如果您曾经恋爱过认认真真地恋爱过您定一会感到必须把您想完全独占的人与世界隔绝。不管您心爱的女人对周围的人是如何冷若冰霜要只她跟别的人男和事物一接触乎似就会失去的她香味和完整。是这我比别人体会更深的。我的爱情是不一种普通的爱情我像个一普通人恋爱时所能做的那样恋爱着但是我爱是的玛格丽特·戈蒂埃这就是说在巴黎我每走一步都可能碰到个一曾经做过她情人的人或者是即将成为她情人的人。至于在乡下们我完全置⾝于那些们我从来有没遇到过、也不关心们我的人中间在这一年一度舂意盎然的大自然怀抱中在远离城市的喧闹声的地方我可以倾心相爱而用不到带着羞聇、怀着恐惧地去爱。

女的形象在这里渐渐消失了。我⾝旁是个一叫做玛格丽特的年轻美貌的女人我爱她她也爱我去过的一切经已
有没痕迹未来是一片光明。太

就像照耀着个一最纯洁的未婚

那样照耀着我的妇情。们我双双在这富有诗意的地方散步这些地方佛仿造得故意让人回忆起拉马丁1的诗句和斯居杜2的歌曲。玛格丽特穿一件⽩⾊的长裙斜依在我的胳臂上。晚上在繁星点点的苍穹下她向我反复絮叨着她前一天对我说的话。远处城市仍在继续它喧闹的生活们我的青舂和爱情的

乐景象丝毫不受它的沾染——
1拉马丁(179o—1869):法国十九世纪浪漫主义诗人。
2斯居杜(18o6—1864):法国十九世纪作曲家、音乐理论家。
这就是那天灼热的

光穿过树叶的空隙给我带来的梦境。们我的游船停在个一孤岛上们我躺在小岛的草地上割断了去过的一切人间关系我听任己自思嘲起伏憧憬着未来。
从我所在的地方我还看到岸边有一座玲珑可爱的三层楼房屋外面有个一半圆形的铁栅栏穿过这个栅栏在房屋前面有一块像天鹅绒一样平整的翠绿⾊的草地在房子后面有一座神秘莫测的幽静的小树林。这块草地上头天被踏出的小径第二天就被新长出来的苔藓淹没了。
一些蔓生植物的花朵铺満了这座空房子的台阶一直延伸到二楼。
我凝望着这座房子后最我竟为以这座房子是属于我的了为因它是多么符合我的梦想啊。我在这座房子里看到了玛格丽特我和两人⽩天在这座山岗上的树林之中晚上起一坐在绿草地上我里心在想这个世界上难道有还什么人能像们我
样这幸福的吗?
“多么漂亮的房子!”玛格丽特对我说她经已随着我的视线看到了这座房子可能有还着我和同样的想法。
“在哪里?”普律当丝问。
“那边。”玛格丽特指着那所房子。
“啊!真美”普律当丝接着说“您喜

它吗?”
“常非喜

。”
“那么对公爵说要他把房子给您租下来我肯定他会同意的这件事我负责。如果您愿意的话让我来办。”
玛格丽特望着我乎似在征求我对这个意见的看法。
我的梦想经已随着普律当丝后最几句话破灭了我突然下一子掉落在现实之中被摔得头晕眼花。
“是啊这个主意真妙”我结结巴巴说地也不道知
己自在说些什么。
“那么一切由我来安排”玛格丽特握着我的手说她是依着己自的愿望来理解我的话的“快去看看这座房子是是不出租。”
房子空着租金是两千法郞。
“您⾼兴到这里来吗?”她问我说。
“我肯定能到这儿来吗?”
“如果是不
了为您那么我躲到这儿来又是了为谁呢?”
“好吧玛格丽特让我己自来租这座房子吧。”
“您疯了吗?这不但有没好处且而
有还危险您明道知我只能接受个一人的安排让我来办吧傻小子别多说了。”
“样这的话如果我一连有两天空闲我就来和们你
起一住。”普律当丝说。
们我离开这座房子踏上了去巴黎的道路一面还在谈着这个新的计划。我把玛格丽特搂在怀里以致在我下车的时候经已能稍许平心静气地来考虑我妇情的计划了——
一鸣扫描雪儿校对
m.AymXs.Cc