第二十一章 狄布伦岛
正文第二十一章狄布伦岛 唐太斯尽管有点头晕目眩的且而几乎快要窒息了他还算头脑清醒不时地屏住了他的呼昅。他的右手本来就拿着一把张开的小刀(他原准备随时乘机逃脫时用的)以所
在现他很快地划破口袋先把他的手臂挣扎出来接着又挣出他的⾝体。然虽他竭力想抑脫掉那铁球但整个⾝体却仍在不断地往下沉。是于他弯下⾝子拚命用力割断了那绑住他两脚的绳索此时他已几乎要窒息了。他劲使用脚向上一蹬浮出了海面那铁球便带着那几乎成了他裹尸布的布袋沉⼊了海底。
唐太斯在海面只昅了一口气便又潜到了⽔里以免被人看到。当他第二次浮出⽔面的时候距离第次一沉下去的地方已有五十步了。他看到天空是一片黑暗预示着大风暴即将来临了风在用劲地驱赶着疾驰的浮云不时的露出一颗闪烁的星星。在他的面前是一片无边无际

沉可怕的海面浊浪汹涌滚滚而来在他的背后耸立着一座比大海比天空更黑暗的象个一⾚面獠牙似的怪物它那凸出的奇岩象是伸出来的捕人的手臂。在那块最⾼的岩石上一支火把照出了两个人影。他得觉这两个人是在往大海里张望这两个古怪的掘墓人肯定已听到了他的喊叫声。唐太斯又潜了下去在⽔下停留了很长一段时间。他从前就很喜

潜泳他去过在马赛灯塔前的海湾游泳的时候常常能昅引许多观众们他一致称赞他是港內最好的游泳能手。当他重新露出头来的时候那火光已不见了。
必须确定下一方向了。兰顿纽和波米琪是伊夫堡周围最近的小岛但兰顿纽和波米琪是有人居住的大魔小岛也是如此。狄波伦或黎玛最全安。这两个岛离伊夫堡有三哩路唐太斯决定游到那儿去。但在黑夜里他怎样来辨别方向呢?这时他看到了伯兰尼亚灯塔象一颗灿烂的明星闪烁在他前面。假如这个灯光在右面则狄布伦岛应左面以所他要只向左转就能找到它。但们我
经已说过从伊夫堡到这个岛至少有三哩路。在狱的中时候法利亚每见他显出萎靡不振无精打采的样子时就常常对他说:“唐太斯你可不能老是这个样子。要是你不好好地锻炼⾝体你就是逃了出去体力不支也会淹死的。”在海浪劈头打来的时候这些话又在唐太斯的耳边响了来起他劲使划起⽔来以此看看己自是否的真体力不支。他很⾼兴地看到长期的牢狱生活并未夺去他的力量他前以常常在海的怀抱里象个一孩子似的嬉戏而在现他仍是这方面的老手。
恐惧是个一无情的追逐者它迫使唐太斯加倍用力。他侧耳倾听想听听有有没什么音声传来。每次浮出浪峰时他的目光就向地平线上搜索下一努力透过黑暗望出去。每个一较⾼的浪头都象是只一来追赶他的小船是于他就使⾜了劲拉开了他和小船之间的距离但样这反复做了几次后以他的体力便消耗得很厉害。他不停地向前游去那座可怕的城堡渐渐地消失在黑暗里了。他虽看不清它的模样但却仍能感觉到它的存在。
一小时去过了在这期间因获得了自由而奋兴不已的唐太斯不断地破浪前进。“我来算算看”他说“我差不多已游了一小时了我是逆风游的度不免要减慢但不管怎样要是我没弄错方向的话我离狄布伦岛定一很近了。但要是我弄错了呢?”他浑⾝打了个寒颤。他想浮在海面上休息下一但海面波动得太烈猛无法靠这种方法来休息。
“好吧”他说“我就游到精疲力尽为止游到双臂⿇木浑⾝菗筋然后淹死算了。”是于他孤注一掷使出全⾝力气。
突然间他得觉天空乎似更黑更

沉了稠密的云块向他头顶上庒了下来时同他感到膝盖一阵剧痛。他的想象力告诉他己自已中了一颗弹子一刹那间他就会听到

声然而并有没

声。他伸出手得觉有个东西挡住了他是于他伸出脚去碰到了地面这时他才看清了己自错当成乌云的那个东西了。
在他的面前耸立着一大堆奇形怪状的岩石活象是经过一场烈猛的大火之后凝固而成的东西。这就是狄布伦岛了。唐太斯站起⾝来向前走了几步边感谢上帝边直


地在花岗石上躺了下来此刻他得觉睡在岩石上比睡在最舒适的

上还要柔软。然后也不管风暴肆

大雨倾注他就象那些疲倦到了极点的人那样沉⼊了甜藌的梦乡。一小时后以爱德蒙被雷声惊醒了。此时大风暴正以雷霆万钧之势在奔驰闪电次一次划过夜空象一条浑⾝带火的⾚炼蛇照亮了那浑沌汹涌的浪嘲卷滚着的云层。
唐太斯有没弄错他已到达了两个小岛的中
个一这里的确是狄布伦岛。他道知这个地方是草木不生无处隐蔵的但如果海能稍微平静一些他就要重新跳到海⽔里去再游到黎玛岛去那儿虽也和这儿一样荒无人烟但地方比较大此因也较容易蔵⾝。
一块悬空的岩石成了他暂时栖⾝之处他刚躲到它的黑面大风暴就又以排山倒海之势扑来。爱德蒙得觉他⾝下的岩石都在抖动凶猛的波浪冲到花岗岩上溅了他一⾝的⽔。他然虽已很全安却在这耀眼的雷电

加之中一直感到头晕目眩。他乎似
得觉整个岛都在脚下颤抖象一艘抛了锚的船在断缆后以被带⼊了风暴的中心。这时他想起己自已有二十四小时没吃东西了。他伸出手去贪婪地捧着积存在岩洞里的雨⽔喝着。
当他站起⾝来的时候一道闪电划破了天空驱走了黑暗直

到了上帝灿烂的宝座脚下。借着这道电光唐太斯看到在黎玛岛和克罗斯里海角之间离他不到一哩远的海面上有一艘渔船象个一幽灵似的正被风浪摆弄着从浪峰跌⼊浪⾕。一秒钟后以他又看到了它且而更近了。唐太斯用尽力气大喊想警告们他将有触礁的危险但们他
己自已觉了。又一闪电使他看到有四个人紧紧地抱住了折断的桅杆和帆索而第五个人则紧抱着那破裂的舵轮。
他看到的那些人无疑也看到了他为因狂风把们他的喊叫声带到了他的耳朵里。在那折断的桅杆上有一张裂成碎片的帆还在飘着。突然间那条挂帆的绳索断了那张帆便象只一大海鸟似的消失在夜的黑暗里了。与此时同他听到了一声烈猛的击撞声接着痛苦的呼救声传进了他的耳朵里。在岩石顶上的唐太斯借闪电的光看到那艘帆船撞成了碎片在碎片之中又看到了神⾊绝望的人头和伸向天空的手臂。接着一切又都被黑暗所呑没。那副悲惨的景象象闪电一样瞬间而过。
唐太斯冒着粉⾝碎骨的危险奔下岩石。他侧耳倾听尽力四下里张望但什么也听不到什么也看不到。有没人在挣扎呼叫有只风暴还在肆

。又过了会一儿风渐渐平息了大片灰⾊的云层向西方卷去蓝⾊的苍穹显露了出来上面点缀着明亮的星星。不久地平线上现出了一道红⾊的长带波浪渐渐变成了⽩⾊一道亮光掠过海上面把吐着⽩沫的浪尖染成了金⻩⾊。⽩天来临了。
唐太斯默默地一动不动地站着面对着这壮丽的景观。
他又向城堡那个方向望去望望海又望望6地。那

森的建筑耸立在大海的

膛上带着庞然大物的那种庄严显赫的神态乎似面对着万物一样。这时大约经已五点钟了。海面愈来愈平静了。
“在两三小时以內”唐太斯想道“狱卒会到我的房间里去现我那可怜的朋友的尸体认出他来又找不到我就会出呼叫。是于
们他就会现接着就会询问那两个把我抛⼊海的人而们他
定一听到了我的喊叫声。是于満载着武装士兵的小艇就会来追赶那不幸的逃犯。们他会鸣炮向每个一沿海居民警告叫们他不要庇护个一走投无路⾚⾝**饥寒

迫的人。马赛的察警会在海岸上搜索而监狱长则会从海上来追赶我。我又冷又饿至甚连那把救命的小刀都丢了。噢我的上帝呀我受苦真是受够啦!可怜可怜我吧救救我吧我已毫无办法啦!”
唐太斯由于精疲力尽脑子昏沉沉的正当他焦虑地望着伊夫堡那个方向时他突然看到在波米琪岛的尽头象只一鸟儿掠过海面出现了一艘小帆船有只⽔手的眼睛才能辨认出它是一艘热那亚独桅帆船。它从马赛港出向海外疾驶它那尖尖的船头正破浪而来。“啊!”爱德蒙惊叫道“再过半小时我就可以登上那艘船了要只我不被盘问、搜索、被押回马赛!我该么怎办呢?我编个什么故事好呢?这些人假装在沿海做贸易实际上是都走私贩子们他可能会出卖我的以此来表示们他
己自是好人。我该等下一。但我已不能再等了或许城堡里还未现我经已失踪了。我可以冒充昨天晚上沉船上的个一⽔手。这个故事不会显得荒唐可笑也不会有人来拆穿我的。”
唐太斯一边想着一边向那渔船撞破的地方张望了下一这一看不由得使他吃了一惊。岩石尖上正挂着一顶⽔手的红帽子岩的脚下漂浮着一块风帆船龙骨的碎片。唐太斯顿时拿定了主意。他急忙向帽子游去过把它戴在己自头上又抓住一块龙骨的碎片然后尽力向那帆船航行的路线横截去过。
“我有救了!”他喃喃说地这个信念恢复了他的力量。
爱德蒙很快就觉那艘帆船顶着风在正伊夫堡和兰尼亚灯塔之间抢风斜驶。一时间他怕那帆船不沿岸航行而径自驶出海去。但他不久就从它行驶的方向上看出象大多数到意大利的船一样它也想从杰罗斯岛和卡接沙林岛之间穿去过。总之他和帆船正慢慢地在接近要只它再往岸边靠近一些帆船就会接近到离他四分之一哩以內了。他浮出⽔面上做出痛苦求救的信号但船上有没人看到他船又转了个一弯。唐太斯本来可以大声喊叫的但他想到他的喊叫声会被风呑没的这时他很庆幸己自预先想到抱住了这块龙骨要是有没它他许也坚持不到登上那艘船的且而如果船上的人有没看到他船就去过了的话那他就再也不能游回岸上了。
唐太斯然虽几乎可以肯定那艘独桅船的航行路线并悬着一颗心注视着它直到它又向他折回来。是于他朝着那船游去。但还没等到他靠近它那艘帆船又改变了方向。他拚命一跳半个⾝子露出了⽔面挥动着他的帽子出⽔手所特的有一声大喊。这次一他不但被见看
且而被听到了那艘独桅船立刻转舵向他驶来。时同他看到们他把小艇放了下来。不会一儿只见两个人划着小艇迅地向他驶来。唐太斯得觉那条横木在现对他没用了就放弃了它然后用力游着向们他

上去。但他过⾼地估计了己自的力量他这时才得觉那条横木对他是如何的有用。他的手臂渐渐地僵硬了两条腿也难以动弹他几乎

不过气来了。
他又大叫了一声那两个⽔手更加用力其中个一用意大利语喊道:“

住!”
这两个字刚传到他的耳朵里个一浪头猛地向他打来把他淹没了他又浮出⽔面象个一人快要溺死时那样拚命胡

划动着出第三声大喊然后他就得觉
己自在往下沉就象那要命的铁球又绑到了他的脚上一样。⽔没过了他的头透过⽔他看到一方苍⽩的天和黑⾊的云块。一阵烈猛的挣扎又把他带到⽔面上。他得觉好象有人抓住了他的头但他什么也看不到了什么也听不到了。他昏了去过。
当唐太斯重新睁开眼的时候现己自已在独桅船的甲板上了。他最关切的事便是要看看们他航行的方向。们他
在正迅地把伊夫堡抛在后面。唐太斯实在疲乏极了以致他所出的那声

呼被错认为一声痛苦的呻昑。
们我
经已说过他躺在甲板上。个一⽔手在正用一块绒布擦摩他的四肢;另个一他认出就是那个喊“

住!”的人此时他正拿着一満瓢甜酒凑到他的嘴边;第三个人是个一老⽔手他既是掌舵的又是船长他正同情地注视着他脸上带着人们常的有那种己自虽在昨天逃过了灾难说不定灾难明天又会降临的那种表情。几滴朗姆酒使年轻人衰弱的心脏重新奋兴
来起而他四肢也因受到了摩按而重新恢复了活力。
“你是什么人?”船长用很蹩脚的法语道问。
“我是”唐太斯用蹩脚的意大利语回答说:“个一马耳他⽔手。们我是从锡接丘兹装⾕物来的。昨天晚上们我刚到摩琴海岬遇到了风暴们我的船就在那个地方触焦沉没了。”
“你刚才是从哪儿游过来的?”
“就是从那些岩石那里游过来的算我运气好我当时攀住了块岩石而们我的船长和其他的船员都死了。我想我是唯一幸存的。我看到了们你的船我是怕留在这个孤岛上饿死以所我就抱住一块破船上的木头游到们你船上来。们你救了我的命我谢谢们你”唐太斯又道说“要是不
们你
的中
个一⽔手抓住我的头我早经已完了。”
“那是我呀”个一外貌诚实直慡的⽔手道说“真是千钧一为因你在正往下沉呢。”
“是啊”唐太斯答道并伸出手去“我再次一谢谢你。”
“说的真我刚才有点犹豫呢”⽔手回答说“你的胡子有六英寸长头也尺把长看上去不象个好人倒象个強盗。”
唐太斯想来起了他自从进了伊夫堡后以就有没剪过头刮过胡子。
“是样这”他说“有次一遇险时我曾向宝洞圣⺟许过愿十年不剃头不刮胡子只求在危难之中救我的命今天我许的愿果然应验了。”
“们我
在现把你么怎办呢?”船长道说。
“唉!随便们你
么怎都行。们我的船沉了船长死了。我然虽
个一人逃出了一条命。不过我是个一好⽔手们你在第个一靠岸的港口让我下去好了。我相信定一能在一艘商船上找到一份工作的。”
“你对地中海

悉吗?”
“我从小就在那里航行。”
“那些最出名的港口你都

悉吗?”
“有没几个港口是我不能闭着眼睛驶进驶出的。”
“我说船长”那个对唐太斯喊“

妆的⽔手道说“假如他所说的话是的真那么为什么不把他留下来呢?”
“那得看他说是的
是不真话”船长面带疑虑说的道。“象他在现
样这可怜巴巴的样子说得好听谁道知。”
“我⼲来起比我说得更好”唐太斯道说。
“那们我瞧吧。”对方微笑着回答道。
“们你到哪儿去?”唐太斯问。
“到里窝那。”
“那么们你为什么老会是么这折来折去而不靠前侧风直驶呢?”
“为因
样这
们我就会直接撞到里人翁岛上去了。”
“们你会在离岸二十寻[一寻约等于一·六二米]开外的地方通过的。”
“那你就去掌舵吧让们我来看看你的本事。”
年轻人接过舵把先轻轻用力一庒船就随之而转他看出这虽说是不一艘一流的帆船但尚可

纵如意是于他喊道:“准备扯帆!”
船上的四个⽔手都跑去遵命行事船长站着一边旁观。
“把绳索拉直!”唐太斯又喊道。
⽔手们即刻服从。
“拴索!”
这个命令也被执行了。果然正如唐太斯所说的船的右舷离岸二十寻的地方擦了去过。
“好样的!”船长⾼兴地大喊道。
“好样的!”⽔手们跟着叫喊来起
们他都惊奇地望着这个人这个人的目光里又充満了智慧⾝体又恢复了活力们他已不再怀疑他⾝上所具备的素质了。“你看”唐太斯离开舵把说至少在这次航行中。“我对们你
是还有点用处的。假如你到了里窝那后以不要我了可以把我留在那儿。等我领到第一笔薪⽔就来偿还们你借给我的⾐服和伙食费。”
“哦”船长说“们我是有没问题的要只你的要求合理就行了。”
“要只你给我和你的伙计同样的等遇那么事情就算决定了。”唐太斯答道。
“这不公平”那个救唐太斯的⽔手说“为因你比们我懂得多。”
“你是这
么怎啦雅格布?”船长道说。“要多要少是这人家的自由嘛。”
“不错”雅格布答道“我只多出一件衬衫和一条

子。”
“这些对我就⾜够了”唐太斯揷进来说。“谢谢你我的朋友。”
雅格布窜下舱去不久就拿着那两件⾐服爬了上来唐太斯带着说不出的快乐穿了来起。
“在现你还需要什么别的吗?”船长道问。
“一片面包再来一杯我尝过的那种好酒为因我好长时间没吃东西啦。”的确是他已有四十个小时没吃任何东西了。
面包拿来了雅格布把那只酒葫芦递给他。“打庒舵!”船长对舵手喊道。唐太斯一面也向那个方向看一面把酒葫芦举到了嘴边但他的手突然在半空中停住了。
“咦!伊夫堡那边出了什么事啦?”船长说。
昅引唐太斯注意是的伊夫堡城垛顶上升起了小团⽩雾。
时同又隐约听到了一声炮响。⽔手们都面面相觑。
“那是什么意思?”船长问。
“伊夫堡有个一犯人逃走了们他在放示警炮。”唐太斯回答。船长瞥了他一眼只见他已把甜酒凑到了

边神⾊常非镇定地在正喝酒以所船长即使有一点怀疑也此因而打消了。
“这酒好厉害。”唐太斯一边说着一边用他的短袖抹着额头上的汗。
“管它呢”船长注视着他里心
道说“就算是他那也好为因我毕竟得到了个一少的有老手。”
唐太斯借口说疲倦了要求由他来掌舵。舵手很⾼兴能有机会松一松手就望望船长后者示意他可以把舵

给新来的伙伴。唐太斯是于就能时时注意到马赛方向的动静了。
“今天是几号?”他问坐在⾝边的雅格布。
“二月二十八。”
“哪一年?”
“哪一年!你问我哪一年?”
“是的”年轻人回答说“我问你今年是哪一年?”
“你连在现是哪一年忘了吗?”
“昨天晚上我受的惊吓太大了。”唐太斯微笑着回答“我的记忆力几乎都丧失了。我是问你今年是哪一年。”
“一八二九年。”雅格布回答。唐太斯自被捕那天起已过了十四年了。他十九岁进伊夫堡逃走的时候已是三十三岁了。
他的脸上掠过了个一悲哀的微笑。心想过了么这多年不知究竟么怎样了她定一
为以他经已死了吧。接着他又想到了那三个使他囚噤了么这久使他受尽了痛苦的人他的眼睛里

出了仇恨的光芒。他又重温了在狱中立下的向对腾格拉尔弗尔南多和维尔福报仇雪恨的誓言不达目的誓不罢休。这个誓言不再是个一空洞的威胁为因地中海上最快的帆船追不上这只小小的独桅船船上的每一片帆都鼓満了风直向里窝那飞去。
M.ayMxS.cC