第九十二章 自杀
正文第九十二章杀自 这时基督山也经已和艾曼纽、马西米兰起一回到了巴黎城里。们他的归程是愉快的。艾曼纽并不掩饰他看到和平代替战争时的喜悦并公开承认他同意博爱主义的主张。莫雷尔坐在马车的一角里让他的妹夫尽力去表达他的喜悦他的內心然虽也是同样的快乐但那种快乐却只表在现神⾊上。
车到土伦城栅口们他遇到了贝尔图乔他呆立不动地等候在那儿象个一站岗的哨兵似的。基督山把头伸到车厢外低声和他

谈了几句话那位管家就不见了。
“伯爵阁下”当们他到达皇家广场尽头的时候艾曼纽说“在我家门口让我下来吧免得我的太太再为我和你担忧。”
“要是们我来庆祝胜利不显得滑稽的话”莫雷尔说“我定一会请伯爵到们我家去的但是伯爵在现肯定也有一颗战栗的心等待别人去安慰。以所
们我
是还暂时离开们我的朋友让他赶快回家去吧。”
“等一等”基督山说“不要让我时同失掉两个朋友。艾曼纽你回去看你那可爱的太太吧并量尽代我向她致意而你莫雷尔请你务必陪我到香榭丽舍大街。”
“太好了”马西米兰说“我正好在那一带有件事要理办。”
“要们我等你吃早餐吗?”艾曼纽问。
“用不了”马西米兰回答。门关了马车继续前进。“看我给你带来了多好的运气!”当莫雷尔独自和伯爵在起一的时候他说。“你不样这想吗?”
“是的”基督山说“正为因
样这我才希望你留在我的⾝边。”
“那是奇迹!”莫雷尔继续说。
“什么事?”基督山问。
“刚才所生的那件事。”
“是的”伯爵说“你说得对那是奇迹。”
“为因阿尔贝是个勇敢的人。”莫雷尔又说。
“常非勇敢“基督山说“我曾见过他在匕悬在头顶心的当口却安然觉睡。”
“我道知他曾经和人决斗过两次”马西米兰说“你么怎能使他取消今天早晨的决斗呢?”
“可能得归功于你呢。”基督山带笑回笑。
“幸而阿尔贝是不在军队里的士兵。”莫雷尔说。
“为什么?”
“有决斗场上向敌人道歉!”那青年队长摇头摇说。
“来”伯爵温和说地“不要存着一般人的偏见莫雷尔!你难道不懂吗?我道知阿尔贝是勇敢的他就不可能是个一懦夫定一有某种特殊理由才使他做出今早晨的事情向他这种行为实在是更勇敢的。”
“当然罗当然罗”莫雷尔说“但我要象西班牙人那样说他今天如不昨天那样勇敢。”
“我和一同吃早餐好吗莫雷尔?”伯爵换了话题说。
“不我在十点钟必须离开你。”
“那肯定是有人约你吃早餐吗?”伯爵说。莫雷尔微笑下一摇头摇。
“但你总得有个一地方吃早餐呀。”
“要是我不饿呢?”那青年人说。
“哦!”伯爵说“我道知
有只两样东西会破坏你的胃口:忧愁——但我看你常非⾼兴可见是不
为因忧愁——和爱。在现在听了你今天早晨告诉我的心事后以我相信——”
“嗯伯爵”莫雷尔愉快地答道“我不否认。”
“你还有没把这件事讲给我听呢马西米兰!”伯爵说从他的口吻里可以看出他多么愿意能道知这个秘密。
“今天早晨我对你说过了我有一颗心是不吗伯爵?”
基督山听他样这说也没说什么只把他的手伸给莫雷尔。
“嗯!既然那颗心已不再跟你一同在万森树林了它就是到别处而我必须去找到它。”
“去吧”伯爵从容说地“去吧亲爱的朋友但请答应我假如你遇到了什么⿇烦别忘了我在这个世界里有还些影响。我很乐意用那种权力来造福那些我所爱的人。而我爱你莫雷尔。”
“我会记得的”那青年人说“象自私的孩子当需要帮助的时候记得们他的⽗⺟一样。当我需要你帮助的时候我会去找你的伯爵而那个时候很快就会来的。”
“嗯我记住了你的话。那末再会了。”
“再见。”
们他
经已到达香榭丽舍大街了。基督山伯爵打开车门莫雷尔跳到阶沿上贝尔图乔已在阶沿上等他了。莫雷尔走进玛里尼街便不见了基督山便急忙去见贝尔图乔。
“么怎样?”他问。
“她就要离开的她家了。”那位管家说。
“她儿子呢?”
“弗劳兰丁就是他的随从认为他也一样要走的。”
“到这儿来”基督山带贝尔图乔到他的书房里写了们我上面见看的那封信把它

给这个管家。“去”他急切说地。“顺便通知海黛说我回来了。”
“我来啦。”海黛说她一听见马车的音声就马上奔下楼来看到伯爵平安归来的她脸上露出喜悦的光芒。贝尔图乔退出。在焦虑不耐地等待了么这久后以海黛一见他就表达了个一女儿找到她心爱的⽗亲和个一
妇情
见看她钟爱的情人时的全部喜悦。基督山里心的喜悦然虽
有没
样这明显地表达出来但也不弱于她。在忍受过长期的痛苦后以好比雨露落在久旱的土地;心和土地都会昅收那甜美的甘露但是在外表上是看不出来的。
基督山始开想他长时间不敢相信的一件事情——就是世界上有两个美塞苔丝——或许是这
的真了他或许还能得到幸福。当他那洋溢着幸福的眼睛在正急切地探索海黛那一对润

眼睛里的所表达的意思的时候房门突然打开了。伯爵皱了下一眉头。
“马尔塞夫先生来访!”巴浦斯汀说象是要只他说出那个名字就得请伯爵的原谅似的。果然伯爵的脸上露出了光彩。“是哪个一”他道问子爵是还伯爵?”
“伯爵。”
“噢!”海黛喊道“这件事还不曾完结吗?”
“我不道知有有没结束我心爱的孩子”基督山握住海黛的双手说“我只道知你不需再害怕了。”
“但这就是那奷恶的——”
“那个人是不能伤害我的海黛”基督山说“可怕的是只他的儿子。”
“你决不会道知我忍受过多大的痛苦老爷。”海黛说。
基督山微笑了下一。“我凭我⽗亲的坟墓誓!”他伸出只一手放在海黛的头上说“海黛假若有任何不幸的事情生的话那种不幸是决不会落到你头上的。”
“我相信你大人象上帝在对我说话一样。”那青年女郞说并把的她额头凑给伯爵。
基督山在这个纯洁而丽美的额头上吻了下一这一吻使两颗心时同跳动来起一颗是剧烈地跳一颗是沉着地跳。
“噢!”他低声说地“看来上帝又允许我恋爱了吗?”他一面领那个丽美的希腊人向一座暗梯走一面对巴浦斯汀说“请马尔塞夫先生到客厅里吧。”
这次拜访基督山或许事先早经已预料到了但对们我的读者来说就未必如此了以所
们我必须先来解释下一。前文说过美塞苔丝也象阿尔贝那样曾列了一张财产目录表当她在整理的她珠宝、锁上的她菗屉、收集的她钥匙、把一切都井井有条地留下的时候她不曾现有个一苍⽩而

险的面孔在通往走廊的那道玻璃门上窥视。马尔塞夫夫人有没
见看那个人或听到那个人的音声但那个人却经已
见看和听到了房间里生一切。那个脸⾊苍⽩的人从那道玻璃门走到伯爵的卧室里用只一
挛痉的手拉开朝向院子的那个窗口的窗帘。他在那儿站立了分十钟一动不动一言不听着己自怦怦的心跳的音声。对于他来说那分十钟是常非难捱的。
而就在那个时候从约会地回来的阿尔贝现他⽗亲在一道窗帘后面等他归来。伯爵的眼睛张大了;他道知阿尔贝曾毫不留情地侮辱过基督山而不论在全世界哪个一
家国里样这的次一侮辱必然会引起一场你死我活的决斗。阿尔贝全安回来了;那末基督山伯爵定一遭受报复了。
他那忧郁的脸上掠过一丝说不出的快乐犹如太

消失在云彩中进⼊坟墓前的后最一丝光亮。但们我
经已说过他等了很长时间始终不见他的儿子到他的房间里来向他叙述胜利的经过。他很懂得他的儿子在为他⽗亲的名誉去复仇前以为什么不先来见他;但在现复仇经已成功了他的儿子么怎还不投到他的怀里来呢?
那时伯爵既然不见阿尔贝来便派人去找他的仆人来。
们我应该还记得阿尔贝曾吩咐他的仆人不必向伯爵隐瞒任何事情。分十钟后以马尔塞夫将军⾝穿黑⾐黑

系着军人的领结戴着黑手套出现到台阶上。显然事先他经已有过吩咐此时当他走到台阶的后最一级的时候从车房里已驶出一辆车子在等着他。跟班把将军那件裹着两把剑的军人大⾐扔进车子里关上车门坐到车夫的旁边。车夫弯下⾝来等候他主人的吩咐。
“香榭丽舍大街”将军说“基督山伯爵府。快!”
马飞快地疾驰来起五分钟后以它们已来到伯爵的门口。马尔塞夫先生己自打开车门;当马车还未停妥的时候他就象个一年轻人似的跳到阶沿上按了铃和他的仆人一同进门。
会一儿后以巴浦斯汀向基督山通报马尔塞夫伯爵来访基督山伯爵一面送走海黛一面吩咐请马尔塞夫伯爵到客厅里等候他。将军在客厅里来回踱着的时候一转⾝使现基督山已站在门口。
“哦!是马尔塞夫先生”基督山语气平静说地“我还为以听错了呢。”
“没错是我”伯爵说由于他的嘴

菗搐得厉害以所没法清楚地吐出音声来。
“可以让我道知为什么么这早有幸见看马尔塞夫先生的原因吗?”
“你今天早晨是不
我和的儿子决斗过了?”将军问。
“您道知那件事了吗?”伯爵回答。
“我还道知我的儿子有很充分的理由要和你决斗并且要豁出

命来。”
“可是不大人他有极充分的理由。但您看他然虽有那样充分的理由他却并有没杀死我至甚不曾我和决斗。”
“可是他认为他的⽗亲蒙受聇辱——使全家受奇聇大辱。”
“不错阁下”基督山带着他那种可怕的镇定神⾊说“是这
个一次要的原因却是不主要的原因。”
“那么定一是你向他道歉或是作了某种解释了?”
“我有没向他作任何解释道歉是的他而是不我。”
“但你为以
是这什么原因呢?”
“大概是他认为有个一人比我的罪更大。”
“那个人是谁?”
“他的⽗亲。”
“或许是吧”伯爵脸⾊苍⽩说地“但你道知有罪的人是不愿意让人相信他是有罪的。”
“我道知我已预料到这个时候要生什么事情了。”
“你料到我的儿子是个一懦夫!”伯爵喊道。
“阿尔贝·马尔塞夫先生决是不
个一懦夫!”基督山说。
“个一
里手握着一把剑的人看到他的仇敌就站在眼前而竟不决斗就是个一懦夫!他为什么不到这儿?我可以当面告诉他。”
“阁下”基督山冷冷回答“我想不到您么这早到这儿来向我叙述家庭琐事的。回去跟阿尔贝先生讲吧他或许道知该么怎回答您。”
“哦不不”将军面带微笑说但那个笑容很快就消失了“我是不
了为这个目的来的。你说得对!我是来告你:我也把你当做我的仇敌!我来告诉你:我本能地憎恨你!我好象早就认识你且而早就恨你。总之既然我的儿子不肯与你决斗那就有只我与你来决斗了。你的意见如何阁下?”
“当然。我告诉您说我预料将要生什么事的时候当然指您光临这件事。”
“那就好了那么你准备好了吗?”
“我是始终准备着的阁下。”
“你要道知
们我要决斗到底直到们我之中死了个一才停止”将军狂怒地咬牙切齿说地。
“直到们我之中死了个一才停止。”基督山复说了一遍这句话轻轻地点点头。
“那末们我
在现就始开吧们我不需要见证人。”
“的真”基督山说“我认为是这不必要的们我已是老相识了。”
“正相反”伯爵说“们我之间常非生疏。”
“哼!”基督山仍用那种让人猜不透的冷淡口气说“让们我来算算看。您不就是那个在滑铁卢开战之前开小差逃走的小弗尔南多吗?您不就是那个在西班牙充当法军的向导和间谍的弗尔南多中尉吗?而这些个弗尔南多联合来起不就变成了法国贵族院议员马尔塞夫中将了吗?”
“噢”将军象是被一块热铁烙了下一似的狂喊道“混蛋!当你要杀死我的时候竟还要数数我的聇辱!不我并有没说你不清楚我。我道知得很清楚恶鬼你看透去过的黑暗那些往事我不道知你凭借着哪一种火炬的光读遍了我每一页生活史但我的聇辱比起你用华丽的外⾐掩盖着的聇辱或许更可敬一些。不不我道知你认识我但我却不清楚你这个裹披着金银珠宝的冒险家。你在巴黎自称为基督山伯爵在意大利自称为⽔手辛巴德在马耳他我不道知你又自称什么。但在你千百个名字中我在现想道知
是的你的真名字们我决斗的时候当我把我的剑揷进你的心窝的时候我可以用那个名字来呼唤你。”
基督山伯爵的脸苍⽩了;他的眼睛里乎似燃烧着一种毁灭一切的火焰。他跑到他卧室的一间更⾐室里不到一分钟就撕下他的领结、上装、背心穿上一件短褂和戴上一顶⽔手帽⽔手帽底下露出他那又长又黑的头。他就样这回来把双手叉在

前带着仇深似海的表情气势汹汹地向将军走去过。将军最初不懂他为什么然忽不见但当再见到他的时候他的全⾝起抖来他的腿软了下去他步步后退直到找到一张桌子支撑住⾝体才停住。
“弗尔南多!”伯爵大声说“在我千百个名字之中我要只告诉你个一就可以把你庒倒的!你在现
经已猜到了或说得更贴切些你还记得这个名字是不吗?为因我然虽经历过种种忧虑和痛苦但我今天让你看到了个一
为因复仇的愉快又变得年轻了的面孔这个面孔自从你娶了我的未婚

美塞苔丝后定一是常常梦见的!”
将军张开双手头向后仰着目光凝滞默不作声地盯着这个可怕的显⾝;然后他往后退靠在墙上紧紧地贴着墙壁溜到门口一面往后退出门口一面出一阵悲凉、哀伤、凄厉的叫喊:“爱德蒙·唐太斯!”然后带着丝毫不象人声的悲叫他踉踉跄跄地奔向门廊踉跄般越过庭院跌⼊他贴⾝男仆的怀抱里用含糊不清的音声说:“回家!回家!”
新鲜的空气和在仆人面前显露己自软弱的那种羞聇感恢复了他的一部分知觉;但那段路程太短了当他快要到家的时候他的全部痛苦又重新回来了。他在离家一小段路的地方下车。
那座房子的前门大开着一辆出租马车停在前院央中——在样这⾼贵的一座大厦里面是这一种罕见的现象。伯爵恐怖地望着这个情景但他不敢向别人询问是只向他己自的房间跑去过。两个人正从楼梯上走下来;他急忙躲到个一小间里来避开们他。来者是美塞苔丝正扶着她儿子的臂膀离开这座院子。们他经过那个人的⾝边将军躲在门帘后面几乎感觉到美塞苔丝的⾐服擦过他的⾝体和他儿子讲话时的那股热气这时阿尔贝正巧在这时说:“勇敢一点妈!来这已是不
们我的家了!”语声渐渐沉寂脚步声愈去愈远。将军直

起⾝子紧紧地抓住门帘;从个一
时同被他的

子和儿子所抛弃的⽗亲的

膛里出了人世间最可怕的啜泣。不久他就听到马车铁门的关闭声车夫的吆喝声然后那辆笨重车子的滚动震得窗户都动来起。他跑到他的卧室里想再看一眼他在这个世界上所爱的一切;但马车继续向前走动美塞苔丝或阿尔贝的脸都有没在车窗上出现们他都有没向那座被抛弃的房子和向那个被抛弃的丈夫和⽗亲投送后最
个一告别和留恋的目光——许也就是宽恕的目光。正当那辆马车的车轮走过门口的时候从屋子里出一响

声从一扇被震破的窗口里冒出了一缕暗淡的轻烟。
M.ayMxS.cC