上卷 第四十六章 团丁奇遇,好骑士
在唐吉诃德慷慨陈词的时候,神甫正劝说团丁,告诉们他唐吉诃德如何神志不正常,他的所作所为大家都看到了,此因
有没必要把事情再闹下去了。即使把他抓走了,后以看他是个疯子,还得放他。可那个拿通缉令的团丁说,他不管唐吉诃德是是不神志不正常,他只管执行上司的命令。要只抓了他就行,再放三百次都没关系。
“话是么这讲,”神甫说“不过这次就不要把他带走了,且而,他也不会让人把他带走的,这点我很清楚。”
神甫一再劝说,唐吉诃德做的那些事团丁们也道知,如果们他不承认唐吉诃德是疯子,那么们他就比唐吉诃德还疯了。以所,们他倒也愿意落个清闲,至甚还愿意为理发师和桑乔斡旋,为因两人还在为那场争执而耿耿于怀呢。团丁们以执法者的⾝份从中调解裁决,后最双方然虽不能算是満心

喜,也还可以说是比较満意。们他

换了驮鞍,肚带和笼头就算了。至于那个曼布里诺的头盔,神甫瞒着唐吉诃德,悄悄给了理发师八个雷阿尔,就算买了那个盆。理发师写了收条,表示永不翻悔,真是谢天谢地。
这两件最大的纷争解决了,唐路易斯的三个佣人也⾼⾼兴兴地走了,留下个一佣人随便到哪儿都陪着唐路易斯。福祉既开,喜气随来。无论是客店里的情人是还勇士,己自的事情都可望有个圆満的结局。唐路易斯満意,他的佣人们也⾼兴。唐娜克拉拉更是喜笑颜开。要只看看的她脸就可以道知,的她欣喜发自內心。
索赖达然虽对眼前的事情不能全部理解,是只人喜她喜,人忧她忧,不过她特别注意观察她那位西班牙人,眼睛始终不离开他,为他牵肠挂肚。店主对于神甫给理发师的赔偿和赠予不能

视无睹,他也要求赔偿损坏的⽪酒囊和红葡萄酒的损失,发誓说如果少给一分钱就休想让罗西南多或者桑乔的驴出客店的门。神甫安慰店主,法官表示愿意出钱赔偿,不过后最钱是还由费尔南多付了。这回客店里安静下来了,有没了唐吉诃德所说的阿格拉曼特阵地的混

,倒是出现了奥古斯都大帝时期的谐和宁静。神甫在这个过程的中善意与口才,以及费尔南多的慷慨大度,有口皆碑。
唐吉诃德见经已从与他和桑乔有关的纠纷中解脫出来,得觉该继续赶路,去完成他肩负的那件重任了。决心已定,他跑去跪在多罗特亚面前。多罗特亚让他先起⾝再说话。唐吉诃德遵命站了来起,道说:“丽美的公主,俗话说,神速出佳运。去过的很多事实都证明,正是由于当事人当机立断,才使本来后果难料的事情有了良好的结局,且而这点在军事上显得尤为突出。兵贵神速,使敌人措手不及,不等们他来得及抵抗就取得了胜利。
“尊贵的公主,我说这些是为因我得觉咱们再在这个城堡待下去经已
有没什么意义了,而对们我到底有多少不利之处,许也
们我
后以某一天才能道知。谁道知与您为敌的那个巨人是否会通过潜伏在这里的奷细得知,我今天要去攻打他呢?如果他抓紧时间,加固工事,使他的城堡或堡垒坚不可摧,纵使们我出击迅速,们我不知疲倦的臂膀再有力量,也会无济于事。以所,我的女主人,咱们马上出发才会有好运。要只我和您的对手一

锋,您就肯定会如愿以偿。”
唐吉诃德讲到这儿不再说话了,静静地等候丽美公主的回答。公主一副威严的样子,很符合唐吉诃德当时的状态。她答道:“骑士大人,常非感谢你表达了要帮我解除危难的愿望,这才像个扶弱济贫的骑士的样子。愿老天让你我的愿望得以实现,那时候你也会道知世界上有还知恩图报的女人。我的启程应该尽快安排,我的意见与你一致。你全权酌定吧,我经已把我的人⾝全安以及光复王国的重任托付给你,你随意安排吧,我不会有异议。”
“那就么这定了,”唐吉诃德说“既然沦落是的位女王,我定一抓紧时机,把您扶上您的世袭宝座。咱们马上出发,我在现上路心切,否则就会像人们常说的那样坐失良机。能够让我胆怯恐惧的人,恐怕天上有没过,地上也没见过。桑乔,给罗西南多备鞍,有还你的驴和女王的坐骑,咱们告别城堡长官和那几位大人,马上出发。”
桑乔一直在场。这时他摇晃着脑袋说:“哎呀,大人啊大人,村庄虽小议论多,评头品⾜又奈何!”
“不管在什么村庄和城市,我有什么不好的事可以让人议论的,乡巴佬?”
“您若是生气,我就不说了,”桑乔说“本来我作为个一好待从应该向主人说的事,我也不说了。”
“你随便说,要只你不危言耸听。”唐吉诃德说“你若是害怕,就随你的便;反正我不害怕,我行我素。”
“是不这个意思,真是的,都怪我!”桑乔说“我在现
经已弄清楚了,这个自称是米科米孔伟大王国女王的女人,跟我⺟亲比并有没什么特别之处。她要真是女王,就不会趁人不注意偷着同这个圈子里的某个人

啃了。”
桑乔么这一说,多罗特亚立刻变得満脸绯红,为因
的她丈夫费尔南多的确避着大家,用己自的嘴

从的她嘴

那儿给己自的情爱以定一的安慰。这些被桑乔见看了,他得觉
样这轻佻只能是

女,而是不
个一如此伟大王国的女王应的有行为。多罗特亚无法回答,也想不回答桑乔的话,只好任他说下去。桑乔又说:“我是说,大人,咱们走大路绕小道,⽩天黑夜都不得安生,可换来的却是让这些在客店里逍遥自在的人坐享其成。既然样这,我就没必要慌慌张张地为罗西南多备鞍,为我的驴上好驮鞍,为她准备坐骑了。让子婊⼲的她,咱们吃咱们的。”
上帝保佑!唐吉诃德听做己自的侍从竟说出这般无礼的话来,生了多大的气!他的眼睛都要冒出火来了,急急忙忙又结结巴巴地道说:“你这个下

货,么这没头脑,无礼又无知,竟敢背后说别人的坏话!你竟敢当着我的面,当着么这多尊贵的夫人说出这种话,且而还不知羞聇地胡思

想!你这个万恶的魔鬼,竟敢造谣生事,盅惑人心,真是卑鄙至极,愚蠢透顶,污辱贵人的尊严。你赶快从我面前滚开,免得我对你不客气!”
完说他紧蹙眉头,鼓着两颊,环顾四方,右脚在地上狠狠地跺了下一,満肚子怒气溢于言表。桑乔听了唐吉诃德这些话,又见他一副怒不可遏的样子,吓得缩成一团,真恨不得脚下的地裂个

,让他掉进去。他不知如何是好,只好转⾝走开。聪明的多罗特亚分十了解唐吉诃德的脾气,了为缓和下一他的怒气,多罗特亚对他说:“你不要为你善良的侍从说的那些蠢话生气,猥獕骑士大人。他是只不应该无中生有地

说。他是一番好意,且而具有基督徒的良心,有没人会相信他有意诬陷谁。由此可以相信,就像骑士大人你说的,在这座城堡里,各种事情都受到了魔法的控制,肯定是样这。以所我说,桑乔很可能受到了魔法的影响,看到了他实其
有没看到的那些有损于我尊严的事情。”
“我向全能的上帝发誓,”唐吉诃德说“您说得完全对。许也是某种魔法的幻觉使得这个有罪的桑乔看到了

本不可能的事情,且而我也分十了解这个倒霉鬼,他善良单纯,不会有意诬陷人。”
“是样这,肯定是样这,”费尔南多说“以所您,唐吉诃德大人,应该原谅他,与他和好如初,别让那些幻觉使他丧失了理智。”
唐吉诃德说他原谅桑乔,是于神甫就去找桑乔。桑乔低三下四地回来了。他跪在唐吉诃德面前,请求吻唐吉诃德的手。唐吉诃德把手伸给他,让他吻了己自的手,然后又祝福了他。唐吉诃德说:“桑乔,我多次对你说过,这座城堡的一切都受到了魔法的控制,在现你该明⽩了,这的确是的真。”
“这个我相信,”桑乔说“不过那次被扔可是确有其事。”
“你不要么这想,”唐吉诃德说“如果是样这,我早为你报仇了,即使那时没报仇,在现也会为你报。可是无论去过
是还
在现,我都不道知该向谁去报仇。”
大家都想道知被单的事,是于店主又把桑乔的那次遭遇一五一十地讲了一遍,大家听了不噤大笑。若是不唐吉诃德再次保证,那次是由于魔法,桑乔早就愧羞得无地自容了。不过,桑乔即使再愚蠢,也不会不道知
己自是被一群有⾎有⾁的人耍了,而是不像他的主人说的那样是什么幻觉。
两天去过了。住在客店的贵客一行人得觉该启程了。们他决定不再烦劳多罗特亚和费尔南多,像原来商定的那样,让神甫和理发师假借解救米科米科纳公主的名义,把唐吉诃德送回家乡去。神甫在当地设法为他治疗。们他决定用一辆恰巧从那儿路过的牛车把唐吉诃德送回去。们他在牛车上装了个像笼子样的东西,让唐吉诃德能够舒舒服服地待在里面,费尔南多和他的伙伴们、唐路易斯的佣人和团丁们按照神甫的主意和吩咐,都蒙着脸,装扮成⾝份不同的人,让唐吉诃德认不出是这他在客店里见过的那些人。准备得当之后,们他悄悄走进唐吉诃德的房间。唐吉诃德那天经过几番打斗,经已
觉睡休息了。”
大家来到他⾝边,在他鼾声如雷、全然不知的情况下把他紧紧按住,把手脚都结结实实地捆了来起。待他被惊醒时,经已动弹不得,只能惊奇地着看眼前这些陌生的面孔。此时他的怪诞念头又闪现出来,相信这些模样奇怪的人就是这座城堡里的鬼怪,他己自也肯定是被魔法制服了,以所既动弹不得,也不能自卫。这一切都已在这次行动的策划者神甫的预料之中。
在场的人中,有只桑乔的思维和形象有没变化。然虽他差一点就要患上同主人一样的疯病了,但是还能认出那些化了装的人来。不过他一直没敢张嘴,想看看们他把他的主人突然抓来起要⼲什么。唐吉诃德也一言不发,是只关注着己自的下场。人们把笼子抬过来,把唐吉诃德关了进去,外面又钉了许多木条,无论谁也不能轻易打开这个笼子了。
大家又把笼子抬来起,走出房间时,然忽听见个一令人⽑骨悚然的音声。那音声是理发师出发来的,是不那位要驮鞍的理发师,而是另一位。那音声
道说:“噢,猥獕骑士,不要为你被囚噤而感到苦恼。有只
样这才能尽早完成你的征险大业。这种状况有只等到曼查的雄狮和托博索的⽩鸽双双垂颈接受婚姻枷锁①时才会结束。这个史无前例的结合会产生出凶猛的幼崽,它们会模仿它们的勇敢⽗亲的样子张牙舞爪。所有这些,在仙女的追求者②以他光辉的形象迅速而又自然地两度运行⻩道之前就可以实现。你呢,⾼尚而又温顺的侍从,

间佩剑,脸上有胡子,嗅觉又灵敏,不要为因人们当着你的面如此带走了游侠骑士的精英而一蹶不振。要只世界的塑造者愿意,你马上就会得到⾼官显爵,连你都会认不出己自。你的善良主人对你的承诺也定一会实现。我以谎言女神的名义向你发誓,你的工钱定一会付给你,到时候你就道知了。你跟着你那位被魔法制服了的主人起一走吧,无论到哪儿,你都应跟随他。我只能说这些了,上帝与你同在,我要回去了。至于我要回到哪里去,有只我己自才道知。”
①西方谑语,指结婚后必须承担很多义务。
②此处指太
神阿波罗追求达佛涅的神话。 说到这儿,那个音声立刻提⾼了嗓门,然后慢慢转化为常非和蔼的语调,结果就连道知
是这理发师在开玩笑的人都信为以真了。
唐吉诃德听到这番话也放心了,为因那些人允诺他和托博索他亲爱的杜尔西內亚结成神圣的姻缘,从杜尔西內亚肚子里可以产生出很多幼崽,那些是都他的孩子,这将是曼查世世代代的光荣。他坚信这点,长长地吁了一口气,⾼声道说:“你预示了我的美好未来。不管你是谁,都请你代我向负责我的事情的智慧的魔法师请求,在我实现我刚才在这里听到的如此令人奋兴又无与伦比的诺言之前,不要让我死在这个囚笼里。如果这些诺言能够实现,我将视我的牢笼之苦为光荣,视这

⾝的锁链为休闲,不把我在现躺的这张

当作场战,而视它为松软的婚

和幸福的洞房。在现该谈谈如何安慰我的侍从桑乔了。

据他的品德和善行,我肯定,不管我的命运如何,他都不会抛弃我。假如由于他或我的不幸,我不能够按照我的承诺,给他个一岛屿或其他类似的东西,至少他的工钱我不会不给,这在我的遗嘱里经已注明了。我是不

据他对我的无数辛勤服侍,而是

据我的能力所及,把该

代的事情都在遗嘱里

代了。”
桑乔毕恭毕敬地向唐吉诃德鞠了一躬,吻了他的双手。唐吉诃德的双手被捆在起一,要吻就得吻两只手。然后,那些妖魔鬼怪扛起笼子,放到了牛车上。
m.aYmxS.Cc