解脱
那个念头是突然跳进他的大脑的。
刚始开,他得觉那是个一荒唐的⽩⽇梦,但是,他越想;就越得觉那是个一好主意。
那天一大早,他坐在客厅,凝视着墙壁,那是他的习惯。每天太

一出来,他就起

,为爱尔西和他己自做好早饭,然后坐在那里,陷⼊沉思。
每天早晨的这种沉思,是对现实的一种短暂的逃避。为因爱尔西从来不进客厅,们他结婚后的后最十年里,她次一也有没进来过。
她坐在一张轮椅上,待在的她卧室里。她痛苦地、默默地坐着。她有只在冲他吼叫或抱怨时,才会打破沉默。她不指责他的时候,是总轻蔑地注视着他,提醒他,他应该为她目前的状况负责。
十年来,无法跟她好好地相处,以所,鲁瑟福德·帕奈尔了为减轻这种痛苦,每天都会陷⼊沉思。
“鲁瑟福德!”
“在——在——”的她喊声把他从沉思中惊醒。“爱尔西,什么事?”
“过来,快点过来!”她喊道。
他疲倦地站起⾝来,走向的她房间。她从来不许他拉开窗帘,以所屋里很黑,隐隐约约散出发一股霉味。
“这茶是温的!”她说,的她
音声尖利刺耳。“温的,就像你一样!你这个人,什么事都做不好。你就不能雇个会做早餐的人吗?”
“卡西太太会来的,”鲁瑟福德平静说地。卡西太太是他雇用的第八个仆人。“你道知,她无法赶来做早餐。”
“我道知。我还道知你做的早餐没法吃。好啦,鲁瑟福德,从这儿滚开吧,除非你想开车带我出去兜风!”
在去过的十年中,这话他经已听过无数次了:除非你想开车带我出去兜风。
他关上门,走到客厅,停下来,望着窗外。他看到卡西太太正向前门走来。
卡西太太是个热情、善良的女人,鲁瑟福德很喜

跟她聊天。
到目前为止,爱尔西生硬的态度有没影响她。
他打开前门。“卡西太太,早晨好,”他说。
她又⾼又瘦,一张脸是总笑嘻嘻的。但今天的她脸上有没笑容。“早晨好,”她说。“我能不能和你说几句话,帕奈尔先生?”
“当然可以,”鲁瑟福德说,得觉很不安。
“帕奈尔先生,”她走进房子说“我必须提前告诉你,我找到了一份工钱更多的工作…”“我理解,卡西太太,我理解。你⼲完这一星期再走,是吗?”
“啊,那当然。”
鲁瑟福德很想说:“你离开并是不
为因想挣更多的钱,而是你再也受不了她了,对不对?”但他什么也有没说。相反,他穿上⾐服,戴上帽子,走出了家门。
是这
个一

光灿烂的⽇子,也是鲁瑟福德决定实施他筹划以久的计划的⽇子。他来到拐角的共公汽车站,等着乘16路共公汽车进城,十年来,他每天早晨都乘共公汽车进城上班。那次车祸后,他就卖掉了汽车。但是,这并不能让他想不汽车或那次车祸。
爱尔西也从来不让他忘记,在那个

雨绵绵的夜晚,是他开的车,正是由于他的判断失误,才造成她一辈子只能坐在轮椅中。
他上了共公汽车,像往常一样,冲司机点点头;然后,像每天早晨那样,他走到车尾,拣了个一靠窗的座位坐下。但是,今天他比平常提前三站下车。
旁边就有个一电话亭,他走进去,往他的办公室打电话。
“是玛丽吗?”他说。“你好,玛丽,我是鲁瑟福德。”
“啊,鲁瑟福德,你今天不舒服吗?”“对,我今天不舒服,以所打电话说一声。”
“你要我告诉斯⽪克斯先生,你今天病假,是吗?啊,我希望你的⾝体很快恢复过来。这可不像你,你从来有没请过一整天病假克鲁什曼是殡仪馆的老板,他推了推鼻梁上的眼镜,轻轻地咳嗽了一声,露出微笑。
“先生,有什么事吗?”
“如果们你能为我处理所的有丧葬事宜,我将不胜感

,”鲁瑟福德轻声说。
“当然可以,当然可以,”克鲁什曼说。“我完全理解。我道知您在现
常非难过。可以告诉我去世者的名字吗?”
“不必了,”鲁瑟福德说。“我经已把地址写在这张纸上了。们你今天晚上来,把死者运走就行了。”
克鲁什曼又咳嗽了一声,这次可不那么轻了。“这可不太乎规矩。先生,谁告诉们我必要的情况呢?”
“等们你晚上到达时,就道知了。今天晚上八点,么怎样?”
“八点——好吧,当然可以。”克鲁什曼说。“那么,多少人参加葬礼?”
“你说什么?”
“去世者有很多亲戚朋友吗?”克鲁什曼说。
“啊,”鲁瑟鲁德说。“不会有很多朋友参加葬礼的。”
鲁瑟福德么这早回家,卡西太太感到很惊讶。
鲁瑟福德冲她微微一笑。“卡西太太,你今天也可以早点回家了。有还,”他掏出钱包。“我在现就付你工钱,另外.还要加上一点儿奖金。”
卡西太太的脸严肃来起。“我希望今天早晨我有没得罪你,帕奈尔先生。你道知我为什么离开,对吗?我今天早晨撒谎了。我是不
为因——”“我道知你为什么离开。为因你受不了我的

子。我常非理解你。啊,我一点也不责怪你,卡西太太,一点也不。”
卡西太太不安地动扭着。
“我也恨她。我希望她死去,样这我就自由了。但她不死。卡西太太,我真希望我能像你一样,一走了之。”
听到这里,卡西太太说了声再见,逃跑似地走了。
“鲁瑟福德!鲁瑟福德!是你吗?”
从卧室传来尖利刺耳的音声。
“是我,亲爱的,”他说。“我马上就来。”
他握了握拳头,让己自镇定下来,然后走进卧室。他径直走到窗户旁,拉起窗帘。

光照进房间。
“鲁瑟福德!”她尖叫道。“你发疯了!”
鲁瑟福德从口袋里掏出他在药店买的毒药,拿给她看。“我给你带了件东西,”他说。“个一小小的礼物。它能帮助你摆脫孤独与痛苦。”
“你在瞎说什么?快把窗帘放下。鲁瑟福德,你道知在这个时候,我不能见

光!你这个无能的家伙,你是是不被解雇了?”
“小天使,”鲁瑟福德说。”我曾经告诉你,你很漂亮吗?如果我说过那种话,那是在撒谎,我要你道知这一点!”
“你发疯了!”她吼道。
他快步走出卧室,来到小厨房,倒了一大玻璃杯牛

。他听到她在卧室里大喊大叫,这速加了他的行动。他打开药包,舀了两勺老鼠药放到牛

中。
他端着玻璃杯,回到的她卧室。
“别想讨好我——你道知我讨厌牛

!”
“但是你每天晚上都喝一杯牛

啊,”他说“再说,我也是不在讨好你。十年来我一直在讨好你,但一点用也有没!”
她手捂着脸,大哭来起。轮椅被她摇得吱吱

响。“你太忍残了!妈妈叫我不要跟你结婚!我应该听的她话。”
“你妈妈从来有没叫你不要跟人结婚过,她巴不得早点摆脫你呢。连你⽗亲都受不了你这个人!”
“鲁瑟福德!你太忍残了!太忍残了!”
“爱尔西,你想不
道知我给你带来了什么样的礼物吗?自由。
对们我俩是都
解脫,让们我俩摆脫对方!”他笑了一声。“要道知,这礼物花了我三千元!”
“三千元!哪儿来的——”
“我兑现了我的险保,爱尔西,亲爱的。总共三千五百八十二元。另外,我取消了定期人寿险保。很了不起吧!”
“鲁瑟福德!你发疯了!”
“听我完说,好吗?我向你提个建议,”他双手端着牛

杯。
“你愿意去洗手间吗?”
“别胡说八道,”她说。“这就是你的建议?”
“我想你会么这说的。”
他露出温柔、悲哀的微笑,举起杯子,一饮而荆“亲爱的爱尔西,你很快就会意识到,这儿的事并不那么难以忍受…”有那么几分钟,她不道知他这话是什么意思。
m.AYmxS.Cc