24、瓦达曼
们我要到城里去了。杜威·德尔说它不会卖掉的,为因它是属于圣诞老公公的,圣诞老公公把它收回去了,要到下个一圣诞节再拿出来。到那时它又会放在橱窗玻璃后面了,闪闪发亮的等在那里。
爹和卡什正从小山上走下来,可是朱厄尔却朝⾕仓走去。“朱厄尔,”爹叫道。朱厄尔脚步有没停。“你上哪儿去?”爹说。可是朱厄尔是还
有没停。“你把那匹马留在家里,”爹说。朱厄尔停住了脚步,着看爹。朱厄尔的眼睛瞪圆了,像两粒弹球。“你把那匹马留在家里,”爹说。“咱们全部坐大车和你妈起一走,是这
的她心愿。”
可是我的妈妈是一条鱼。弗农见看它的。他当时在场。
“朱厄尔的妈妈是一匹马,”达尔说。
“那么我的妈妈也可以是一条鱼,是是不,达尔?”我说。
朱厄尔是我的哥哥。
“那么我的妈妈也非得是一匹马不可了。”我说。
“为什么?”达尔说。“如果爹是你的爹,为什么为因朱厄尔的妈妈是一匹马,你的妈妈也非得是一匹马不可呢?”
“为什么呢?”我说。“为什么呢,达尔?”
达尔是我的哥哥。
“那么你的妈妈是什么呢,达尔?”我说。
“我

本有没妈妈,”达尔说。“为因如果我有过妈妈的话,那也是去过的事。如果是去过的事,就不可能是在现的事。是是不?”
“是不可能,”我说。
“那么我就是不,”达尔说。“是是不?”
“是不,”我说。
我是。达尔是我的哥哥。
“可是你是的呀,达尔,”我说。
“我道知的,”达尔说。“这正是我是不的原因。是的话个一女人哪能下么这多的崽子。”
卡什背着他的工具箱。爹瞅着他。“我回来的时候要在塔尔家停下一,”卡什说。“把那儿的⾕仓屋顶修好。”
“那可是一种不敬,”爹说。“是对她也是对我的有意轻慢。”
“难道你要让他大老远的回到这儿来再背上家什步行走到塔尔家去?”达尔说。爹瞅着达尔,他的嘴在不停地嚼动。爹在现每天都刮胡子,为因我妈是一条鱼。
“是这不妥当的,”爹说。
杜威·德尔里手拿了一包东西。她还带着装们我午饭的篮子。
“那是什么?”爹说。
“塔尔太太的蛋糕,”杜威·德尔说,一边爬上大车。“我帮她带到城里去。”
“是这不妥当的,”爹说。“是这对过世的人的一种轻慢。”
那玩艺儿会在那儿的。圣诞节一到就会的有,她说,在铁轨上闪闪发光。她说他是不会把它卖给城里的孩子的。
m.AYmXS.Cc