第二十章
季节向前发展了,成

了。在新的一年里,鲜花、树叶、夜莺、画眉、金翅雀,以及诸如此类的生命短暂的生物,都出在现它们各自的岗位上了,仅仅在一年前以,这些位置都被其它的生物占据着,而它们不过是只一些胚芽和无机体的分子。在朝

的光照下,苞芽滋生了,长出了长条,汁

在无声的溪流中奔涌,瓣花绽开了,在无形的噴吐和呼昅中把香气散出发去。

牛场老板克里克

牛场里挤

的男女工人们,生活得舒舒适适的,平平静静的,至甚是快快活活的。在整个社会的所有工作岗位中,们他的岗位许也是最快乐的,为因同结束了贫困的人相比,们他还在其上,但是们他又如不另外那个阶层的人,而那个阶层的人为因要遵守社会礼仪而始开庒抑天然感情,了为追赶时髦又弄得⼊不敷出,不得不承受捉襟见肘的庒力。
当树木乎似变成户外最集的中事物时,树叶生长的季节就样这
去过了。苔丝和克莱尔都在无意中相互捉摸,一直处在一种

情的边缘之上,但是们他显然又在庒制着己自的感情,不让它迸出发来。们他受到不可抗拒的自然法则的支配,一直在向起一聚合,常非像个一山⾕中流在起一的两条溪流。
近几年来,苔丝的生活从来有没像在现
样这快乐过,也可能再也不会像在现
样这快乐了。在新的环境里,她在⾝心两个方面都感到很融洽。她像一棵幼树,在原先栽种的地方,经已把

扎进了有毒的土层里,而在现
经已被移植到深厚的土壤里了。另外,她和克莱尔也还处在好感和爱恋之间的不稳固的土壤上;还有没达到定一的深度;也有没什么难以解决的思虑和让人烦恼的问题“这股新的爱嘲要把我带到哪里去?它对我未来的前途意味着什么?它对我的去过又是怎样的?”
到目前为止,在安琪尔·克莱尔看来,苔丝只不过是一种偶然的现象——个一让人感到温暖的玫瑰⾊幻影,在他的意识里,这个幻影也是只刚刚具有了驱赶不开的

质。此因他只好容许她在他的思想中存在,认为己自这种专注的心情,只不过是个一哲学家对个一极其新颖、

丽和有趣的妇女典型的关注而已。
们他继续不断地见面;们他无法克制己自。们他每天都在那个新奇庄严的时刻里见面,也就是在朦胧的晨光里、在紫⾊的或红粉⾊的黎明里见面;为因在这儿必须早起,要起得常非早。牛

是要准时挤完的,在挤牛

之前还要撇

油,这是都在三点刚过就要始开的。们他通常是通过菗签在们他中间选好个一人,这第个一人先由一架闹钟叫醒,然后再由他叫醒其他的人。由于苔丝是最近才来的,不久们他又发现她不像其他的人那样,要依靠闹钟才能觉睡,此因这项把人叫醒的任务大多就托付给她。三点钟刚刚敲响,苔丝就走出房间,先跑到老板的房门前叫醒老板,然后从楼梯上楼来到安琪尔的房门前,低声把他叫醒,后最才叫醒的她女伙伴们。在苔丝穿好⾐服的时候,克莱尔经已下了楼,走进了屋外的嘲

空气里。其他的挤

女工和老板己自,通常都要在

上多躺会一儿,要过了一刻钟才会露面。
在破晓的时刻和⻩昏的时刻,然虽它们明暗的程度是都一样的,但是它们半灰的⾊调却不尽相同。在清早的晨羲里,亮光活跃,黑暗消极;在⻩昏的暮霭电,活跃的不断增強的却是黑暗,昏倦沉寂的反而是亮光。
由于们他经常是

牛场里起得最早的两个人——可能从来就是不偶然——此因
们他
得觉
己自就是全世界起得最早的两个人。在苔丝刚在这儿住下的最初的⽇子里,她不撇

油,但是她起

后就立即走出门外,安琪尔是总在外面等着她。空旷的草地上弥漫着半明半暗的、明暗混合的和带着⽔汽的光线,给们他留下的印象是一种孤独的感觉,乎似
们他就是亚当和夏娃。在一天中这个朦胧的最初的阶段,克莱尔得觉苔丝乎似在

格和形体两个方面都表现出一种尊贵和庄严,那几乎就是一种女王的力量,也可能是为因他道知,在外貌上像苔丝那样天赋丽质的女子,都不大会在这个奇异的时刻里走进露天里来,走进他的视线的范围以內;这在全英国是常非少的。在仲夏的黎明里,漂亮的女人是总还沉睡在睡梦里。她就在己自的⾝边,而别的女子他不道知哪儿才有。
在这种明暗混合的奇异的朦胧曙光里,们他
起一走到

牛伏卧的地方,这常常使安琪尔想到了耶稣复活的时刻。他很少想到走在他⾝边的许也是个抹大拉女人。当所的有景物都浴沐在明暗相宜的⾊调的中时候,他的同伴的脸就成了他眼睛注意的中心,那张脸从层层雾霭中显露出来,脸上乎似染上了一层磷光。她看上去像个一幽灵,佛仿
是只
个一自由的灵魂。实际上是来自东北方向的⽩天清冷的光线照到了的她脸上,不过不太明显而已;而他己自的脸,然虽他己自并有没想到,但在苔丝看来也是同样的光景。
正如先前说过的那样,从那个时候始开,苔丝才给了他最为深刻的印象。她不再是个一挤牛

的女工了,而是一种空幻玲珑的女

精华——是全部女

凝聚而成的个一典型形象。他用半开玩笑的口气叫她阿耳忒弥斯和德墨忒耳①,还叫她其他一些幻想的中名字,但是苔丝不喜

,为因她听不懂。
①阿耳忒弥斯(Artemis)和德墨忒耳(Demeter)。希腊女神。阿耳忒弥斯为狩猎女神;德墨忒耳为丰产和农业女神。
“叫我苔丝吧,”她说,斜了他一眼;而他也就照办了。
来后天渐渐亮了,的她面容就变得是只
个一女子的面容了;从给人福佑的女神的面容转而变成了望渴福佑的人的面容了。
在这些非人世间的时刻里,们他才能走到离那些⽔鸟很近的地方。一群苍鹭⾼声大叫着飞来,那叫声就像开门开窗户的音声,它们是从草地旁边它们常常栖⾝的树林中间飞来的;或者,如果它们经已飞到了这儿,它们就坚决地停在⽔里,像一些安装有机械装置的木偶转动一样,缓慢的、⽔平的和不动感情地转动着它们的脖子,着看这一对情人从它们旁边走过。
来后,们他
见看稀薄的夏雾,一层层一片片地飘浮在草地上,还有没消散,薄雾像羊⽑似的,平展地铺在地面上,显然还有没

罩厚。在布満⽩露的草地上,有晚上

牛躺卧后留下的印迹——在露珠构成的汪洋大海里,它们就是由于草形成的一些深绿⾊岛屿,和

牛的⾝体一般大小、在小岛和小岛之间,有一条蜿蜒曲折的小路把它们连接来起,那是

牛来起后走出去吃草留下来的,在小路的尽头定一可以找到一头

牛;当

牛认出们他时,鼻子里就发一声哼,噴出一股热气,在那一大片薄雾中间,又形成了一小块更浓的雾气。接着们他就

据当时的情形,把牛赶回院子,或者坐在那儿为它们挤

。
有时候,夏雾弥漫了全⾕,草地就变成了⽩茫茫的大海,里面露出来几棵稀稀落落的树木,就像海中危险的礁石。小鸟也会从雾气中飞出来,一直飞到⾼空中发光的地方,停在半空中晒太

,或者,它们降落在把草地隔离来起的

栏杆上,这时的栏杆闪闪发亮,像玻璃

一样。苔丝的眼睫⽑上,也挂満了由漂浮的雾气凝结而成的细小钻石,的她头发上的⽔珠,也像好一颗颗珍珠一样。天越来越亮,

光越来越普遍,苔丝⾝上的露珠被晒⼲了;且而,苔丝也失去了她⾝上那种奇异缥缈的美;的她牙齿、嘴

和眼睛,都在

光里闪烁,她又只不过是个一光

照人的挤

女工了,不得不己自坚持着去同世界上其他的女人竞争。
大约在这个时候,们他听到了

牛场老板克里克说话的音声,责备那些不住在

牛场里的工人来晚了,又骂年老的德波娜·费安德尔有没洗手。
“我的老天啦,把你的双手放在⽔龙头下洗洗吧,德布!我敢肯定,要是伦敦人道知了你,道知了你那种肮脏样子,们他喝牛

、吃⻩油定一比在现更加细心了;我经已说得够多了。”
挤牛

进行着,挤到快结束的时候,苔丝、克莱尔和其余的人,听见了克里克太太把吃早饭的沉重桌子从厨房的墙边拖出来的音声,是这每次吃饭一成不变的例行公事;吃完了饭,收拾好桌子,随着桌子被拖回原处,又听到了同样难听的刺耳声。
M.aYmxS.cc