第四十五章
自从她离开特兰里奇后以,一直到今天早晨,苔丝再也有没
见看过或听说过德贝维尔了。
苔丝是在心情沉重郁闷的时刻同德贝维尔再次相遇的,在所的有时刻里,唯独这个时刻同惊恐的感情发生冲突的可能

是最小的。他站在那儿,明明⽩⽩、清清楚楚是个一皈依了宗教的人,在正那儿对己自
去过的过错感到痛心疾首,但是无理

的记忆引起的恐惧庒倒了苔丝,使她瘫痪了,一动也不能动,既不能前进,也不能后退。
想一想上次她见看他时他脸上表现出来的神态,再看一看在现他脸上的表情!——在那张同样漂亮的脸上,令人不快的神情还同样存在,不过嘴上原来的黑⾊胡须不见了,在现蓄上了修剪得整齐的旧式连鬓胡;他⾝上穿着半是牧师、半是俗人的服装,改变了他脸上的神情,掩盖了花花公子的面目,以所苔丝刚一见看他,竟一时有没认出他来。
《圣经》上的那些庄严句子,从他那张嘴里滔滔不绝地讲出来,苔丝最初听在耳里,只感到恐怖荒诞,感到不伦不类和心中不快。这种令人

悉不过说的话腔调,在不到四年前以她经已听过了,但是他说话的目的却截然不同,见看这种相互对照的中嘲弄,她直感到心中作呕。
这与其说是改过自新,如不说是改头换面。前以他脸上

含⾊

之气的曲线,在现变成了柔和的线条,带上了虔诚的感情。前以他嘴

的形状意味着引勾

惑,而在现却在说祈求劝导的话了;他脸上的红光昨天可能要解释为放纵情

的结果,今天却要被看成讲道时虔诚雄辩的

动;从前的兽

在现变成了狂疯;从前的异教精神在现变成了保罗精神;那双滴溜溜直转的眼睛,去过看的她时候,是那样咄咄

人,而在现却有了原始的活力,放

出一种几乎让人害怕的神学崇拜的凶光。前以在事如不愿的时候,他那张棱角分明的脸上是一种

沉的神⾊,在现却成了一张牧师的脸,在那儿把己自描绘成个一不可救药的自甘下流的人,描绘成个一深陷泥淖而不能自拔的人。
他的这种面目乎似在那儿抱怨。他面目上的特点经已失去了遗传上的意义,所表现的意义连造物主都不赞成。说来奇怪,面目上的⾼尚之处全然是不地方,醒目之处乎似就是虚伪之处。
可是的真如此吗?她不能再让己自采取这种缺少宽容的态度了。在世界上那些改恶从善把己自的灵魂拯救出来的人当中,德贝维尔并是不第个一,为什么她定一要看他不自然呢?这不过是她思想的成见,以所当听见新的好话从坏人嘴里说出来时,就得觉格格不⼊了。个一有罪的人罪恶越深重,变成个一圣徒也就越伟大;这用不着要到基督教的历史中去寻找。
上面这些印象使她产生了一些模糊的感触,不过这些感触并不分十明确罢了。刚才她为因吃惊而感到紧张,在现一镇静下来,有力气走动了,就想从他面前赶快逃走。的她位置在向

的一面,他显然还有没发现她。
可是她刚一走动,他立刻就发现了她。这在她那位去过的情人⾝上产生的影响就像是触电一样,的她出现对他产生的影响远比他的出现对她产生的影响大得多。他的火一样的热情和滔滔不绝的辩辞乎似从他⾝上消失了。他嘴

挣扎着,颤抖着,里面堆満了词句,但是要只在的她面前,他就个一字也说不出来了。他的眼睛自从把苔丝的脸看了一眼后以,就游目四顾,再也不敢看她了,过了几秒钟,他又胆战心惊地迅速瞥了她一眼。但是,这种瘫痪状态持续的时间很短;为因苔丝在他手⾜无措的时候恢复了力气,经已尽快绕过麦仓,往前走了。
她刚一能思索,里心就吓了一大跳,们他的社会地位变化真是太大了。他本是给她带来祸

的人,在现却站在了神灵那一边,而她本是受害的人,在现灵魂却还有没得到生新。在现倒有些像传说的中那个故事,她那爱神一样的形象突然出在现他的祭坛上,那位牧师祭坛上的圣火都快要此因接近熄灭了。
她头也不回地朝前走着。的她背——至甚⾐服——都乎似对别人的目光敏感来起。她太敏感了,至甚想到麦仓的外面都有目光盯在的她⾝上。她一路走到这个地方,一直把悲伤庒在里心,因而心情分十沉重;在现,的她苦恼的

质又发生新的变化了。她原先望渴长期得不到的爱情,而这种望渴
在现又暂时被一种物质上感觉取代了,那就是将她

绕住的不可改变的去过。她強烈地意识到己自的错误是无法消除了,此因她感到了绝望;她曾经希望把己自
去过的历史和在现的历史之间的联系割断,但这毕竟不能成为事实。除非是己自
经已成了为
去过,否则己自的去过是不能成为去过的。
她就样这心思重重地走着,从长槐路的北部横穿去过,立即见看
的她面前有一条⽩⾊的路通向⾼地,她剩下的路程就是从⾼地的边缘走的。那条⼲燥灰⽩的路严肃地向上伸展着,路上看不见个一人,看不见一辆车,什么东西也有没,有只一些深⻩⾊的马粪四下散落在又于又冷的路面上。在苔丝

着气慢慢往上走着的时候,她意识到⾝后出现了脚步声,她扭过头去,见看她所

悉的人影在正向她走来——⾝穿卫理公会牧师的奇怪服装——那正是她这辈子在这个世界上最想不单独遇见的人。
但是,她经已
有没时间去思考、去逃避了,此因她只好量尽让己自镇定下来,让他赶上己自。她见看他分十
奋兴,与其说是他走路走得太急,如不说是他內心感情的

动。
“苔丝!”他说。
她放慢了脚步,但是有没回过⾝去。
“苔丝!”他又喊了一遍。“是我——阿历克·德贝维尔。”
她这时才回过头去,他也走了上来。
“我道知是谁!”她冷冷地回答说。
“啊——就是这一句话吗?是的,我不值得你多说几句话了!当然喽!”他接着说,轻轻地笑了一声“你见看我这副样子,定一感到有些好笑了。可是——我必须忍受着——我听说你走了,有没人道知你去了哪儿。苔丝,你奇怪我为什么要跟着你吗?”
“是的,我是得觉很奇怪;我从心底里不希望你跟着我。”
“不错,你也可以么这说,”在们他
起一往前走的时候,苔丝显得很不愿意的样子,他就很

沉说地。“可是你不要误会了我;刚才我一见看你,你就弄得我情不自噤地跟了来——你许也注意到了——你突然一出现,我就感到手⾜无措了。不过那是只一时的动摇;考虑到去过你我和的关系,这也是分十自然的。但是意志帮助我克服了——我样这说你许也把我当成骗子啦——来后我立即感到,我的责任和愿望就是把所的有人从上帝的惩罚中拯救出来,在——你听了许也在嘲笑我——在被拯救的那些人中间,头个一要拯救的就是那个被我伤害的女人。我主要就是抱着这个目的到这儿来的,此外有没别的。”
在的她回答里,只带了一点儿淡淡的鄙夷:“你把己自拯救出来了吗?大家是不都说慈善先从己自家里做起吗?”
“我己自什么也有没做!”他毫不在乎说地。“止如我对听我讲道的人说的那样,一切是都上天的作为。苔丝,想起己自
去过的荒唐行为,然虽你看不起我,可是还如不我己自看不起己自呐!唉,真是个一奇怪的故事;信不信由你;不过我要告诉你我是怎样被感化过来的,希望你至少有趣兴听一听。你听说过爱敏寺那个牧师的名字吧——你定一听到过,是吧?——就是那个上了年纪的克莱尔先生;他是他那一派里面最虔诚的人了;国教里剩下的热心人经已不多了,他就是这不多的几个人的中
个一;他热烈的程度然虽还比不上我在现信的基督教中那个极端派,但是在英国国教的牧师中经已是很难得的了,新近出现的那些国教牧师只会诡辩,逐渐削弱了真正的教义力量,同原先比来起
是只徒有其名了。我和他是只在教会和家国的关系问题上存在分歧,也就是在‘主说,们你务要从们他中间来,与们他分别,这句话的解释上存在分歧,仅此而已。我坚信,他然虽一直是个一卑微的人,但是他在们我这个家国里拯救的灵魂,凡是你道知的人,有没
个一比得上他。你听说过这个人吗?’”
“我听说过!”她说。
“在两三年前以,他作为个一传教团体的代表到特兰里奇讲道;那时候我是还
个一荒唐放

的人,当他不顾个人得失来劝导我,指引我,我却侮辱了他。而他并有没怀恨我,是只简单说地,总有一天我会接受到圣灵初结的果实——那一天,许多前来笑骂的人,也都留下来祈祷了。他说的那些话深深地留在我的里心。不过我⺟亲的死使我遭到了最大的打击;慢慢地,我终于见看我道路上的光明了。自此后以,我一心只想把真理传给别人,这就是我今天到这儿来讲道的原因,不过,我来这一带讲道也是只近来的事。我做牧师的最初几个月,是在英格兰北部一群我不

悉的人中间度过的,是想先在那儿练练胆子,为因对那些

悉你的人讲道,对在罪恶的⽇子里曾是己自伙伴的那些人讲道,你是需要勇气来接受对己自诚心的所有最严格的考验的。苔丝,你要是道知
己自打己自脸的那种快乐,我敢肯定——”
“不要再说了吧!”她

动说地,她说的时候就转⾝躲开他,走到台阶那儿,靠在上面。“我才不信这种突如其来的事呢!你对我样这说话,我只感到愤怒,你里心
道知——你里心分明道知你把我伤害到了什么地步!你,有还像你样这的人,们你在这个世界上尽情享乐,是都以我样这的人遭罪受苦为代价的;等们你享乐够了,们你就又皈依了宗教,好到天堂里去享乐,真是多美的事啊!少来这一套——我不会相信你——我恨你!”
“苔丝,”他坚持着说下去;“不要样这说!我皈依宗教,就像接受了一种让人⾼兴的新观念啊!你不相信我吗?你不相信我什么呢?”
“我不相信你的真变成了好人。不相信你玩的宗教把戏。”
“为什么?”
她放低了音声说:“为因有个比你好的人就不相信这种事。”
“这真是女人的见识了!那个比我好的人是谁呢?”
“我不能告诉你。”
“好,”他说,说的时候乎似有一种愤怒立刻就要发作出来“上帝不容许我己自说己自是好人——你也道知我也不会己自说己自是好人。我是个一刚刚从善的人,的真;但是新来后到的人有时候看得最远。”
“不错,”她悲伤地回答。“可是我不敢相信你的真皈依了一种新的神灵。阿历克,像你感觉到的这种闪光,我想恐怕不会长久的!”
她原先靠在台阶上,她在说话的时候就转过⾝来,面朝着阿历克;是于他的眼睛就在无意中落在了苔丝的脸上和⾝上,打量着她,思考着。他⾝上那个卑劣的人此时经已安静了;但是肯定有没铲除,也有没完全抑制住。
“不要那样着看我!”他突然说。
苔丝此时对己自的动作和神气并有没完全意识到,听了他的话立即把她那一双又大又黑的眼睛的目光收了回来,脸上一红,结结巴巴说地“对不起!”她从前心中常常出现的痛苦情绪复活了,那就是她天生了样这一副容貌,但是却老是出错。
“不,不!不要说对不起。不过你既然戴着面纱遮着你丽美的脸,那你为什么不继续戴着它呢?”
她把面纱拉了下来,急忙说“我戴面纱主要是了为挡风的。”
“我样这对你发号施令乎似是太严厉了!”他继续说:“不过最好我是还不要多看你。看了许也太危险。”
“别说啦!”苔丝说。
“唉,女人的脸早经已对我产生过太大的魅力,能叫我不害怕吗!个一福音教徒和女人的脸本来有没关系;但是它却使我想起了我难以忘记的往事!”
完说了这些话,们他就慢慢地朝前走着,偶尔随便说一两句话,而苔丝里心一直在想,他究竟要同她走多远,时同也不愿意明着把他赶回去。当们他走到栅栏门和台阶时,常常看到一些用红红绿绿的油漆写的《圣经》格言,她问他知不道知是谁不辞辛苦把它们写上去的。他告诉她,写格言的那个人是他和另外一些在那个教区工作的人请来的,把那些格言写上去,目的也就是要去感化琊恶一代的心。
来后
们他走到了那个被称作手形十字柱的地点。在这一片荒凉的⽩土⾼地上,这个地方是荒凉的地方。它决是不那种画家和爱好风景的人所追求的那种美,而是相反的带有悲剧情调的美。这个地方的名字就是从矗立在那儿的那个石头柱子来的。那是一

奇怪的耝糙的用整块石头做成的柱子,在任何本地的采石场里,都找不到这种石头,在这块石头的上面,耝糙地刻了只一人手。关于它的历史和意义,有许多不同说的法。的有权威人士说,那儿从前曾经竖有一

完整的虔诚的十字架,而在现的剩余部分是只它的底座了。也有另外的人说,那是一

完整的石头柱子,是用来标明地界和集合地点的。无论这

柱子的出处如何,但是由于各人的心情不同,看到那

石头柱子竖在那儿,的有人感到凶恶,的有人感到

森;就是从那儿走过的感觉最迟钝的人,也会产生出样这的印象。
“我想我在现
定一要离开你了!”们他在快接近那个地点时他说。“今天晚上六点钟我必须到阿伯特·⾊诺去讲道,我走的路从这儿往右拐。苔丝,你今天把我弄得有些心烦意

了——我也不道知究竟为什么。我必须走了,必须控制己自的情绪——你在现说话么怎变得样这流利了?你能说样这好的英语是谁教你的呢?”
“我是在苦难中学会一些东西的!”她含糊其词说地。
“你有什么苦难呢?”
她把她第次一的苦难告诉了他——那是与他有关的次一苦难。
德贝维尔听后哑口无言了。“一直到在现,我对这件事一无所知!”他来后低声说。“在你陷⼊⿇烦的时候,为什么不跟我写信呢?”
她有没回答;他又接着说,打破了沉默:“好吧——你还会见到我的。”
“不,”她回答说。“再也不要见面了!”
“让我想想吧。不过在们我分手之前,到这儿来吧。”他走到那

柱子的跟前;“这曾经是一

神圣的十字架。在我的教义里我是不相信圣物遗迹的,但是有时候我害怕你——和你在现害怕我比来起,我是更加怕你了;了为减少我心的中害怕,请你把你的手放在这只石头雕成的手上,发誓你永远也不来引

我——不要用你的美貌和行动来引

我。”
“天啦——你怎能提出这种不必要的要求呢!我一丁点儿引

你的想法也有没啊!”“不错——不过你是还发个誓吧。”
苔丝半带着害怕,顺从了他,把手放在那只石头手上发了誓。
“你是不
个一信教的人,我为你感到遗憾,”他继续说:“有个不信教的人控制了你,动摇了你的信念。不过在现用不着多说了。至少我会在家里为你祈祷的;我会为你祈祷的;有没发生的事又有谁能够道知呢?我走了,再见!”
他转⾝向个一猎人树篱的中
个一栅栏门走去,有没再看她一眼就跳了去过,穿过草地朝阿伯特·⾊诺的方向走了。他向前走着,他的步伐表现出他心神不安,他走了会一儿,佛仿又想起了前以有过的念头,就从他口袋里掏出来一本小书,书页里夹有一封叠着的信,那封信又破又

,像好反复看了好多遍似的。德贝维尔把信打开,信是好几个月前以写的,信后签是的克莱尔牧师的名字。
在信的开头,写信人对德贝维尔的转变表示由衷的⾼兴,接着又感谢他的一片好意,就这个问题跟他通信。信中还说,克莱尔先生真心实意地宽恕了德贝维尔去过的行为,并且对这位青年的未来计划表示关注。了为实现他的计划,克莱尔先生常非希望看到德贝维尔也进⼊他多年献⾝的教会,并且愿意帮助他先进神学院学习;不过既然德贝维尔认为进神学院耽误时间而不愿去,以所他也不再坚持他非进神学院不可了。任何人都要在圣灵的

励下尽心尽力,奉献己自,尽己自的本分。
德贝维尔把这封信读了又读,乎似在尖刻地嘲笑己自。在他往前走的时候,他又把从前写的备忘录读了几段,来后脸⾊又重新平静下来,很明显苔丝的形象不再扰

他的心智了。
与此时同,苔丝也一直沿着山脊走着,为因她走这条路回家是最近的一条路。走了不到一英里,他遇见了个一牧羊人。
“我刚才走过的那

古老的石柱是什么意思呢?”她问他。“从前它是个一十字架吗?”
“十字架——是不的;它是不
个一十字架!那是一件不吉利的东西,姐小。那

石头柱子是古时候个一犯了罪的人的亲属竖在那儿的,先是把那个人的手钉在那儿磨折他,来后才把他绞死。他的尸首就埋在那

石头柱子下面。有人说他把己自的灵魂卖给了魔鬼,有时候还显形走出来呢。”
她出乎意外地听说了这件

森可怖的事,不噤⽑骨悚然,就把那个孤独的牧人留在那儿,己自朝前走了。当她走近燧石山的时候,天⾊已是⻩昏了。她走进通往村子的那条篱路,在路口的地方,她碰到了个一姑娘和的她情人在起一,而己自
有没被们他
见看。们他
是不在说什么情调的话,那个年轻姑娘说话的音声清脆而又冷淡,答理着那个人男热情说的话。那时候,大地一片苍茫,天⾊一片昏暗,在这种沉寂里,有没外来的东西闯⼊进来,只听见那个姑娘说话的音声,飘

在寒冷的空气里。有会一儿,这些音声使苔丝的心⾼兴来起,来后,她又推究出们他会面的原因,昅引们他
是的来自一方或另一方的力量,而这种同样的昅引力正是导致的她灾难的序幕。当她走近了的时候,那个姑娘坦然地转过头来,认出了苔丝,那个年轻的小伙子感到不好意思,就离开了。那个姑娘是伊茨·休特,认出是苔丝,就把己自的事情放在一边,立刻关心起苔丝这次出门的事来。苔丝对这次出门的结果含糊其词,伊茨是个一聪敏的姑娘,就始开对她讲己自的一件小事,也就是刚才苔丝看到的一幕。
“他叫阿米·西德林,从前有时候在泰波塞斯做零活儿,”她満不在乎地解释说。“实其他是打听到我经已到这儿来了,才到这儿来找我的。他说他爱我经已爱了两年了,不过我还有没答应他。”
m.AYmXs.Cc