库卡王后
从前,有个一国王即将死去。在他临终之前,如同所的有人一样

着耝气。
这位国王早就该死了,为因他的一生挥霍无度,他的臣民早就想摆脫他。
他的⽗亲曾给他留下大巨的财富,有数不清的金钱和珠宝,可是这位刚刚去世的愚蠢国王却在他放

的生涯中把钱花得一分不剩。来后,他始开向民人征税,使大多数的人变成穷人。他挥金如土,天天过着放

的生活。再来后,他卖掉了宮殿里所有华贵的家具,所的有金银器皿和古物,豪华的地毯和陈设,至甚连他己自华丽的⾐服也卖掉了。只留了一件肮脏的、被虫蛀过的貂⽪大⾐用来蔽体。他用这变卖财物换来的钱过着更加放

的生活。
请不要问我什么是放

的生活,我只道知
是这花钱的最好办法。而这位国王就发现了这个办法。
随后,他从王冠上和王杖端顶的圆球上摘下所有珠宝,将它们卖掉。钱一到手,就被他花光了。他仍然是那么放

。最终,他落到了山穷⽔尽的地步。他不能卖掉王冠,为因除去国王,有没人能戴它。他也不能卖掉宮丽堂皇的宮殿,为因
有只国王才有权住在这里。
终于,他住在个一空


的宮殿里,有只一张用来觉睡的大红木

,个一脫鞋用的小板凳和一件千疮百孔的貂⽪大⾐。
他一贫如洗,分文无有。偶尔,他向总理大臣借个一银币,去买一块火腿三明治。可是,他的总理大臣并有没太多的钱。看来,曾怂恿国王如此愚蠢地生活的总理大巨,他的前程也不会好到哪里去。
此因,这位国王在走投无路的情况下突然死去,留下个一十岁的儿子,让他继承了这个贫困的王国。他给儿子留下了那件虫蛀的貂⽪大⾐和有没珠宝的王冠。
有没人忌羡这个孩子。在他继承王位之前,几乎有没人想到过他。这时,人们才承认他是个重要人物。以总理大臣为首的政客和随从们举行了次一会议,决定为他做点什么。
这些人在老国王有钱的⽇子里,曾帮助他过着奢侈的生活。在现,们他都变成了穷人,可是又不肯工作。以所,们他决定拟定个一计划,以便使小国王的金库再存有更多的钱,们他
己自好用着方便。
开过会之后,总理大臣来找在正院子里玩陀螺的小国王。他道说:
“陛下,们我
经已想好了个一振兴你的王国的办法,恢复它前以的权势和荣耀。”
“好,”国王漠不关心地道说,“们你打算么怎办呢?”
“让你和个一有钱的姐小结婚。”总理大臣回答。
“让我结婚?”国王叫道,“哦,我才有十岁!”
“我道知,这太遗憾了。不过,陛下就会长大的,且而国事要求你结婚。”
“我不能和个一妈妈一样的女人结婚,对吗?”可怜的小国王道问。在他是还婴儿的时候,就失去了己自的妈妈。
“当然,们我不会让你和个一大似妈妈的女人结婚,是这非法的。你定一要找个一合适的

子。”
“你不能和她结婚吗?”国王边问边拿起陀螺对准总理大臣的脚掷去,笑着看他怎样跳来起躲过陀螺的袭击。
“请听我说,”总理大臣道说,“你在现分文有没,可是你有个一王国。有许多富家太太和姐小很乐意将们她的财富作为

换,来获得王后的冠冕,即便国王仅仅是个一孩子。以所
们我决定登出一则启事,谁出价最⾼,就让她做
库卡王后。”
“假如我必须结婚的话,”国王想了会一儿道说,“我宁愿和尼阿纳结婚,她是盔甲制造商的女儿。”
“她太穷了。”总理大臣回答。
“的她牙齿像珍珠一样洁⽩,的她眼睛像紫⽔晶一样明亮,且而
的她头发是金⻩⾊的。”小国王申辩道。
“不错,陛下,可是你必须利用你夫人的财富。如果你拔掉尼阿纳珍珠般的牙齿,摘除了她紫⽔晶般的眼睛,剃光了她金⻩⾊的头发之后,她会变成什么样子呢?”
小国王打了个冷战。
“你着看办吧,”国王绝望地叹息道,“不过小姑娘要量尽好看,能作我的好伙伴。”
“们我会尽力而为的。”总理大臣完说扬长而去。他给所的有邻国发信,为年幼的库卡国王征婚。
愿意嫁给小国王的人很多,库卡王国的大臣们了为尽最大可能将大量的钱财带进国內,决定将小国王进行拍卖。
以所,们他指定一天,将所有邻国的贵妇人都聚集在宮殿內。这些太太和姐小来自毕尔科、穆尔格雷维亚、琼昆等国,至甚
有还来自遥远的麦克威尔特共和国。
这天,总理大臣一大早就来到宮殿里,给国王洗过脸,梳过头,然后将一些旧报纸塞在大王冠里,给小陛下戴上。这顶王冠的样子很难看,原来缀満珠宝的地方,在现留下大大小小的洞。它被人踢来踢去,到处是都坑。不过,正如总理大臣所说的,是这国王的王冠,应当在国王拍卖的时候戴上。
所的有男孩都一样,不管是国王是还穷孩子。小国王仅的有一⾝⾐服穿得又脏又烂,简直不能见人。可是又有没钱去买新⾐服,以所总理大臣将那件旧貂⽪大⾐给小国王裹在⾝上,让他坐在空空


的会客室中间的小板凳上。
王国所的有大臣、政客和随从都站在他的周围。们他
是都好吃懒做,自命不凡的人。这些人数也数不请,看来起很有气派。
这时,会客厅的门被打开了,那些望渴做
库卡王后的贵妇人们蜂拥而⼊。国王常非焦急地望着们她,发现所的有女人都老得可以做他的祖⺟,且而丑得⾜以吓飞了皇家田地里的乌鸦,他对们她毫无趣兴。
可是,这些贵妇人们有没
个一人去看坐在板凳上的那个可怜的小国王。们她马上将充当拍卖人的总理大臣团团围住。
“们你花多少钱来买库卡王后的冠冕?”总理大臣⾼声叫喊道。
“冠冕在哪儿?”一位大惊小怪的老妇人道问。前不久她刚刚埋葬了第九个丈夫,她拥有几百万美元的财产。
“在现还有没冠冕。”总理大臣解释道,“不过,无论是谁,要只她肯出最⾼的价钱,就能将它买下来,且而有权戴上它。”
“哦,我明⽩了。”那位老妇人道说,“我出14美元。”
“14000美元!”一位又瘦又⾼、満脸皱纹,酸醋一样的妇人喊道。国王循声望去,寻思道,“她像个一被霜冻坏了的苹果。”
在现,拍卖的价格扶摇直上,且而场面达到了狂疯的程度。当拍卖的金额上升到百万美元的时候,那些受贫穷困扰的朝臣们喜形于⾊。
“他定一会给们我带来可观的财产。”其中个一人对他的同僚们低声地道说,“那时,们我就能帮助国王花掉这些钱。”
国王始开忧虑来起。他看到那些样子既善良又今人愉快的妇人们由于有没太多的钱,都不再出价了,有只那个満脸皱纹的老妇人像是下定了决心,不惜任何代价想得到王后的冠冕和小丈夫。这个老东西变得如此奋兴,的她假发

得一团糟,横戴在头上,嘴里的假牙一颗接一颗地脫落出来。看到眼前的一切,小国王不寒而栗,可是老妇人并不罢休。
总理大臣终于结束了这场大拍卖,他大声喊道:
“这顶库卡王后的冠冕以3,900,624美元16美分的价格卖给了波库斯的玛丽·安·布罗德金斯凯。”这位老妇人当场付了现金。这个故事叫人听来起的确像个一童话。
国王想到他必须和这位可怕的妇人结婚,感到常非不安。他始开痛哭流涕。那老妇人见了,重重地打了他一记耳光。这时,总理大臣走过来,谴责她当众

待未来的大夫。
“们你还有没结婚呢,要等到明天,们你才能举行婚礼。那时,你才能随意打骂他。可是在现,们我想让人们看到是这爱情的结合。”
那天晚上,可怜的小国王一点儿也睡不着,心中充満了对未来

子的恐惧。他想念和己自年龄相仿的尼阿纳小姑娘,他多么想和她结为夫

。他躺在那张硬

上,翻来覆去不能⼊睡。月光从窗口泻进来,照在光亮的地板上,像好一块大⽩布单。在翻第一百个⾝的时候,他的手触到个一秘密的弹簧。它安在大桃心花木

架的

头上。随着个一尖利的声响,一块木板飞快地打开了,露出了个一洞。
这个音声引起了国王的注意,他望着打开的木板,踮起脚尖站立来起,将手伸进洞里去,拿出一张折叠来起的纸。它像是一本书,有好几页,被装订在起一。在第一页上面有样这的字:
“国王一旦遇到困难,
请将这张纸对折,
并将它点燃,
就能实现他的愿望。”
这并是不一首常非美妙的诗。可是当国王借着月光读完它的时候,心中充満喜悦。
“毫无疑问,我正处于困难之中。”他喊道,“我要马上点燃这张纸,看看会发生什么事。”
他扯下第一页纸,然后将剩下的一叠纸又放回那个秘密的地方。随后,他将这页纸对折来起,将它放在凳子上,划着一

火柴,点燃了这页纸。
这张燃烧着的纸冒出一股神奇的烟。国王坐在

沿上,満怀着希望,注视着它。
烟雾消失后,他吃惊地见看一位胖胖的小人坐在凳子上。他抱着双肩,腿两

叉地叠在起一,沉静地面对国王坐着,嘴里叼着一支黑⾊荆棘烟斗。
“你好,我在这儿。”小胖人始开
道说。
“我见看了,”小国王回答道,“你么怎会到这里来呢?”
“你是不烧掉了那页纸吗?”小胖人反道问。
“哦,是样这的。”国王承认道。
“那么,你定一是遇到困难了,我是来帮助你摆脫困难的,我是皇家

架的奴隶。”
“哦!”国王道说,“可我一直不道知你的存在啊。”
“你⽗亲也不道知,否则,他就不会那样愚蠢地了为钱卖掉了所的有东西。顺便说下一,他有没卖掉这张

,算是你的幸运。那么在现,你要想什么?”
国王回答:“我不道知
要想什么,可是我道知不要想什么,就是那个要同我结婚的老妇人我不要想她。”
“这个问题好办,”小胖人道说,“你首先要把那老妇人

给总理大臣的钱退掉。然后,你再宣布退婚。不要害怕,你是国王,你的话就是法律。”
“好吧,”国王道说,“可是我常非需要钱啊。一旦总理大臣把百万美元退还给玛丽·安·布罗德金斯凯,那么我如何生活呢?”
“唔,这也常非容易。”小胖人再次一回答,他把手放进⾐袋里,然后再菗出来,扔给国王个一旧⽪⾰钱袋,“是这我给你的,要只它在你⾝边,你会永远荣华富贵。你每次可以从钱袋里取出一枚25美分的银币,取多少次都可以。无论你怎样频繁地去取,另一枚25美分的银币会马上出在现钱袋里,钱会取之不尽,用之不竭。”
“谢谢你。”国王感

他道说,”你给了我个一宝贵的帮助,我要只有钱,就用不被迫同别人结婚了。我万分地感

你!”
“请不要介意。”小胖人一边回答一边慢慢地昅着烟斗,望着一缕青烟渐渐地消失在月光里。“样这的事情对我来说很容易办到,难道你就想得到这些东西?”
“我只能想到这些。”国王回答道。
“那么,请你关闭

架上那块秘密的木板,”小胖人道说,“今后,你如果再遇到困难,书里其余的部分会对你有帮助。”
这个小国王像先前那样,站在

上,伸出手又将打开的洞口关掉,以便不让别人察觉。之后,他转过⾝,那位皇家

架的奴隶经已消失了。
“我就猜到了,”国王道说:“可他不等我说一声‘再见’就走了,真令人遗憾。”
小国王如释重负,心情愉快地将那个⽪⾰钱包放在枕头下面,又躺到

上,一直睡到第二天早晨。
当太

升来起的时候,国王也来起了。他精神焕发,轻松愉快。他着手做的第一件事就是派人去找总理大臣。
那位⾼贵无比的总理大臣来了。他看来起忧郁而又不快活,可小国王充満对己自美好前程的向往,有没注意到他的情绪变化,他对总理大臣说:
“我决定不和任何人结婚,为因我刚刚得到一笔财产,以所我命令你把那老妇人付给你购买库卡王后冠冕的钱全部退还给她。并且你还要贴一张布告,告诉人们我的婚礼不再举行了。”
总理大臣听了这番话,浑⾝颤抖来起。为因他意识到这位年轻的国王始开决定己自的命运了,他要认真地行使己自的权力了。总理大臣像犯了罪一样。国王不得不道问:
“嗯,是这
么怎回事?”
“陛下,”可怜的人用颤抖的音声回答,“我不能还给她钱了,为因我把钱丢了!”
“丢了!”国王又吃惊又愤怒地喊道。
“确实,陛下,昨晚在从拍卖场回家的路上,我走进一家药店,想买一点医治喉咙的药。我的嗓子由于大声讲话,被弄得嘶哑了。陛下应该承认,要是不我的努力,拍卖的价格不会上升到么这⾼。可是,我走进药店的时候,将钱袋忘在马车座上了。等我再回去时,钱袋不见了。我也有没发现小偷。”
“你喊察警了吗?”国王道问。
“喊了,可们他离马车太远了,不过们他答应我要找到抢劫钱袋的強盗。我对们他不抱太大的希望。”
国王叹了口气。
“在现
们我
么怎办呢?”国王道问。
“恐怕您必须和玛丽·安·布罗德金斯凯结婚。”总理大臣回答,“除非您的真发布命令让刽子手砍掉的她头。”
“那太忍残了,”国王道说,“们我不能伤害这位妇女。要只
们我把的她钱全部退还给她就可以了。为因无论如何,我都不愿和她结婚。”
“把钱退给她,难道这就是你刚才说的巨额财产吗?”总理大臣道问。
“喔,是的,”国王沉思他道说,“可是这要花很长的时间。且而,是这你的任务,请你把那位老妇人叫到这里来。”
总理大臣去找玛丽·安了。当她听说己自不能作库卡王后,只能收回己自的钱的时候,她

然大怒,狠狠地打了总理大臣个一耳光,他的耳朵疼了有个一小时。后最她是还跟着总理大臣走进了国王的会客厅。一见到国王,她就大声地要己自的钱,并声称连同昨晚的利息起一清算。
“总理大臣把你的饯丢了,”小国王道说:“不过,他会从我的钱袋里付给你钱。我担心是的,无论如何,你只能接受零钱了。”
“这没关系,”她道说,満脸怒容地望着总理大臣,乎似想上前再打他个一耳光,“我并不在乎它们是否是零钱,要只能得到应该属于我的全部金额,其中必须包括个一晚上的利息,请问钱在哪儿呢?”
“在这儿,”国王一边回答一边递给总理大臣那个⽪⾰钱袋,“这里面是都25美分的银市,每次你只能从里面取一枚银币。不过,们我有⾜够的钱还给那妇人,且而
有还富裕。”
由于有没椅子,总理大臣只好坐在屋角的地板上。他始开
个一
个一地从钱袋里取银币,一边取一边数。那老妇人坐在他的对面,也个一
个一地接过他递给的她25美分的银币。
是这一笔巨款,总共是3,900,624美元16美分。四个25美分才是1美元。可想而知,要用多少个25美分才能达到这个总额呢?
国王离开们他去上学了。从那后以,他常常来找总理大臣,打断他很长一段时间,从钱袋里取出他当国王需要支配的钱。然虽他耽误了总理大臣和那位老妇人数钱的时间,可是们他所做的工作的确需要花费更长的时间,相比之下,这点打扰有什么关系呢?
国王长大了,他和盔甲制造商的女儿结了婚。在现
们他有两个可爱的孩子。们他不时地走进宮殿的大会客厅里,让孩子们看那两位老人数钱。灰⽩头发的总理大臣给那⼲瘪的老妇人数着25美分的银市,而老太婆死死盯着老总理大臣递给的她每一块银币,生怕受到欺骗。
用25美分的银币合计成3,900,624美元16美分的总额,这的确是个一大数目。
这就是对总理大臣如此耝心大意地将老妇人的钱丢掉的惩罚。这也是对玛丽·安·布罗德金斯凯了为戴上库卡王后冠冕,并想同个一10岁国王结婚的惩罚。
M.aYMxS.cc