第四天(二)(1)
15
他好不容易终于做出个一决定。他付钱给服务员,并告诉奥尔加,他得离开她会一儿,们他可在音乐会之前见面。奥尔加问他去做什么,雅库布受到讯问,有一种不愉快的感觉,他回答说他必须去见斯克雷托。
"那好,"她说,"我想这不会使你花很长时间的,在此期间我去换⾐服,六点钟我在这儿等你,我要请你吃饭。"
雅库布陪着奥尔加去马克思楼。等她一消失在门厅里,他就转⾝问看门人:"请问,你道知茹泽娜护士在不在家?"
"不,她不在,"看门人回答,"我见看
的她钥匙挂在那边钩上。"
"我急需和她谈谈,"雅库布说,"你道知她可能在什么地方吗?"
"不,我不道知。"
"刚才我见看她和小号手在起一,就是今晚上在这里演出的那个小号手。""可不,都说们他两个人有一手。他在现可能在俱乐部里排练。"
斯克雷托医生居中站在舞台上一排鼓后面,见看雅库布进来,便朝他点点头。雅库布报以微笑,目光掠过一排排椅子,几十个爵士乐

坐在那里(当然,弗朗特——克利马的影子——也在们他中间),然后雅库布坐下来等着,希望那个护士会出现。
他试图考虑去别处瞧瞧,这会儿她许也在一些他毫不知晓的地方。他应该问一问小号手吗?但是他能告诉他什么呢?假如在此期间她己出了事呢?雅库布经已得出结论,如果她死了,的她死会是

本不可思议的,毫无动机的凶手将是不可能发现的,那么,⼲吗要引起别人对他的注意?⼲吗要留下个一线索,⼲吗要引起对他的怀疑?
但是接着他又谴责己自,当个一人的生命处在危险中,懦怯的谨慎是要误事的。他趁两个节目间的停顿到后台去,斯克雷托转过⾝对他微笑。雅库布把手搭在嘴

上,对斯克雷托悄声耳语,要他去问小号手,他是否道知刚才同他一道坐在饭馆里的那个护士在什么地方。
"们你为什么都对那个护士样这感趣兴?"斯克雷托嘟哝着,"茹泽娜在哪儿?"是于他大声对小号手说。小号手脸红了,回答说他不道知。
"这太糟糕了。好吧,没关系,别让我打扰了们你的排练。"雅库布歉意说地。
"你得觉
们我的爵士乐队么怎样?"斯克雷托问。
"听来起很不错,"雅库布回答,返回到大厅里坐下。他明⽩他继续在可悲地行动,如果他的真关心的她

命,他就应当出发警报,让所的有人都行动来起,尽快地找到她。但是,他却一直在审查寻找的她动机,是只
了为给他的良心找个一托词。
在他的脑子里,他又次一
见看他递给她有毒药的管子的那个时刻,这件事果真发生得么这快,以至于竟有没时间加以考虑吗?它真是的他还有没意识到就经已发生了的吗?
雅库布明⽩是这
个一谎言。他的神志一直是清醒的,他又次一回忆起淡⻩⾊头发下面的那张脸,他意识到他提供给她毒药绝非偶然(绝非意识的失误),而是实现了个一长期的愿望,个一许多年一直在等待合适机会的愿望,个一如此強烈以至于后最其自⾝产生了样这
个一机会的愿望。
他恐惧地从椅子上站来起,奔向马克思楼。茹泽娜仍然有没回来。
16
个一多么畅快的缓解和惬意的休息!同三个农牧之神在起一的这个下午是多么快活!
多么美好的牧歌:小号手的两个不走运的追求者,坐在同一张桌上,饮着同个一瓶子的酒,很⾼兴们她能在这里,暂时不必想到他。样这感人的一致,样这的谐和!
克利马夫人着看三个年轻人男,们他曾经是的她同事。她着看
们他,象是着看
己自的个一反面:她是个一被重重心事庒垮的人,而这个三重奏却表现出轻松快活,无忧无虑;她受到个一
人男的束缚,而这三个农牧之神却表明了有无数各种人男。
农牧之神们的谈话集中于个一特殊的目的:和这两个女人起一消磨这个晚上,个一五人相对之夜。是这
个一虚幻的目的,为因
们他
道知,克利马夫人的丈夫在正疗养地,可是这梦是那样

人,以致尽管它达不到,们他仍然追求它。
克利马夫人猜到们他的企图,并听之任之,为因她越发意识到这是只
个一假的游戏,个一想⼊非非的

惑。她嘲笑们他的双关语,逗挑地跟她那不知名的女伴开玩笑,希望这个揷曲不断延续下去,尽可能长地延迟必须面对的她竞争者,亲眼见看事实真相。
一瓶接一瓶酒,人人都很快活,人人都喝醉了。与其说是为因酒,如不说是为因
们他的特殊心情,们他都希望延长这个令人陶醉的短暂揷曲。
克利马夫人感到导演的小腿庒着的她左腿。她完全能察觉这一点,但是她有没把腿缩回去。样这的接触在们他之间建立起一种意味深长的情调关系,而时同又是一种偶然也会发生的接触,样这平常的个一
势姿,她

本不必对此加以注意。是这
样这一种正好介于清⽩与轻浮之间边缘上的接触。凯米蕾并想不越过这条界线,但是她很⾼兴能停留在那里(在这个有着意外自由的狭窄区域),至甚如果这个有魔力的界线再推进一点,直到进一步的暗示、势姿和花样,她还会感到更加愉快。依靠这种可变界线的不确定的清⽩的保护,她望渴
己自被带到地平线以外,越走越远。
导演被凯米蕾几乎是令人痛苦的、绚烂的美镇住了,他的进展缓慢而小心。相比之下,茹泽娜较为平凡的媚妩则对摄影师产生了強有力和直接的

惑,他用手搂住她,摸抚
的她

脯。
凯米蕾观察着这一切,自从她后最
次一就近看到陌生人的⾁体亲密,经已有很长时间了。她瞧着那个人男的手掌掩住姑娘的

脯,隔着的她⾐服

它,庒它,摸抚它。她瞧着茹泽娜的脸,这张脸是固定的,给人的感觉是被动的,顺从的。那只手在抚弄着那个

脯,时间在愉快地流逝,凯米蕾感到的她另一条腿被那个助手的膝盖庒住。
她说:"我今天晚上很想放纵下一。"
"让魔鬼把你的小号手抓去吧!"导演说。
"让魔鬼把他抓走!"他的助手重复说。
17
这时候,她认出了她。是的,这正是的她同事给她看过的那张照片上的脸!她猛地推开摄影师的手。
"你么怎啦?"他气急说地。
他试图重新搂住她,但再次被她严厉拒绝了。
"你么怎敢!"她冲他嚷道。
导演和他的助手都笑来起。"你这话是当真,"助手问她。
"我当然是当真。"她厉声说。
助手看了一眼他的手表,然后对摄影师说:"正好是六点钟,由于偏偏是在偶数时刻发生了新情况,们我的朋友变成了个一清教徒,听以你得等到七点钟。"
又一阵轰然大笑,茹泽娜的脸因羞辱而变得通红。她一直让个一陌生人的手抓住

口,她一直听任各种各样的放肆,她一直被己自最大的敌人捉住,而所的有人都在嘲弄她。
导演对摄影师说:"许也你能要求这位年轻女士,让这次作为个一例外,把六看作个一奇数。"
"你认为把六看作奇数,有理论上的正当

据吗?"助手问。
"当然,"导演回答,"欧几里得在他的著名论文中,常非明确说地:在特殊的、分十神秘的情况下,某个偶数也会表现出奇数的

质。我有样这的印象,们我
在现正是面临着这种神秘的情形。"
"喂,你得觉怎样,茹泽娜?你同意们我把六点钟可以看作是奇数吗?"
茹泽娜保持着沉默。
"你赞成吗?"摄影师俯向她。
"年轻的女士不吭声,"助手说,"此因,们我必须决定的她沉默是同意是还反对的表示。"
"们我可以来表决。"导演说。
"好,"他的助手同意,"们我将对以下提议进行表决:们我认为茹泽娜的沉默应被解释为,在目前的特殊情况下,六这个数字可以被正当地看作是奇数。凯米蕾!你第个一!"
"我相信茹泽娜定一是这个意思。"凯米蕾说。
"你呢,导演?"
"我确信,"导演用他的柔和嗓音说,"在这种情况下,茹泽娜认为六是个一奇数。"
"摄影师是不
个一公正的当事人,们我不要他表决。至于我,我投赞成票。"助手宣布道,"样这,们我

据三票表决认定,茹泽娜的沉默就是表示同意。摄影师,特此批准你可以马上继续你的行动。"
摄影师靠拢茹泽娜,用手搂住她,以便再次摸抚
的她

脯。茹泽娜比前以更烈猛地推开他,尖声叫道:"把这些肮脏的手爪留给你己自吧!"
"茹泽娜,他是只太喜

你了,他实在是有没法子,们我大家都过得样这愉快…"凯米蕾安慰他说。
仅仅在片刻之前,茹泽娜还分十被动,放任己自随情势漂浮,佛仿她想让己自的命运由偶然的事件决定。她本来可以让己自遭到引勾,无论被带到何处,无论谈及什么,要只它意味着她从己自所处的死胡问里逃出来。
然而,有没想到,她所寄予希望的,结果是不
个一允诺,而是个一出卖,在的她对手面前蒙羞,遭到所有人奚落的茹泽娜,意识到她有只
个一值得信任的支持,个一唯一的安慰和救助:她子宮里的果实。的她整个灵魂(次一!又次一!)向內退去,进⼊她⾝躯的深处。她决心永远不同那个在她体內和平地生长的人儿分开,这个人儿是的她秘密的胜利,把她提升到们他的笑声和们他肮脏的双手之上。她然忽想把它告诉们他,冲着们他的脸⾼声叫出它,为们他的奚落和那个女人宽容的和蔼替己自报仇。
我必须保持镇静,她提醒己自,把手伸进的她手提包里去拿药管。当她掏出它时,她感到手腕被个一人的手牢牢地握住了。
18
有没人见看他来,他突然就出现了。茹泽娜抬眼一望,见看他在正朝她微笑。他继续握住的她手,她感到他握得很坚决,是于便退让了,药管重新落进手提包深处。
"女士们,先生们,请允许我加⼊们你,我的名字叫巴特里弗。"
对这位陌生人的到来,围着桌子的人男们有没人感到分十⾼兴,们他都懒得介绍己自,而茹泽娜又缺乏上流社会必需的沉着,接受这种社

礼节。"我看我的到来打扰了们你。"巴特里弗说,他拿过旁边的一张椅子,把它推向桌子上首,以便他面对全体在座的人,并使茹泽娜坐在他的右首。"请原谅,"他又说,"我有个一突然出在现人们面前的怪习惯。"
"假若样这,"助手反击道,"请允许们我认为,你是只
个一
们我不必加以注意的幽灵。"
"我很⾼兴把我的允许给你,"巴特里弗欠下一⾝回答,"但是,我担心尽管你费尽努力,也不会成功的。"
然后,他转⾝朝着映出火光的厨房门,拍拍手。
"不管怎样,谁请你来和们我坐在一块的?"摄影师说。
"你是想告诉我,我不受


?我和茹泽娜马上就可以离开。但是习惯是很难打破的,我下午通常坐在这张桌上,饮一杯酒,"他打量着立在桌上的瓶子的商标,"当然,我定一要饮比这个更好的!"
"我倒想道知在这个牢房里,你怎样找到一点象样的酒。"助手说。
"你好象是个一很爱炫耀的人,先生。"摄影师说,很想嘲笑这个不速之客。他加了一句:"当然,到了定一年龄,个一人除了炫耀就有没别的什么了。"
"你错了,"巴特里弗说,佛仿
有没听见摄影师的侮辱,"在这个饭馆里,们他蔵有比一些最豪华的旅馆更好的酒。"
片刻之后,他摇着饭馆经理的手,刚才他还懒得露面,可在现却朝巴特里弗鞠躬,征询道:"我安排一张六人的桌子,好吗?"
"自然。"巴特里弗回答,转向他的客人:"女士们,先生们,我邀请们你
我和分享一种酒,这酒前以我已品尝过多次,是总
得觉它妙不可言。们你肯赏光吗?"
有没人回答。饭馆经理说:"如果要我说,等酒菜端上来时,我可以向们你保证,们你完全可以相信巴特里弗先生。"
"我的朋友,"巴特里弗经理说,"请给们我来两瓶酒,一大盘

酪。"然后,他又次一转向其他人,"们你不必感到拘束,茹泽娜的朋友就是我的朋友。"
个一不到十二岁的小服务员快步走出厨房,端着个一有杯子、碟子和餐巾的托盘。他把它放在邻近的一张桌上,着手移走用过的杯子,把它们同半空的酒瓶起一放在托盘里,他用餐巾仔细地擦拭弄脏的桌面,铺上一张发亮的⽩桌布,然后又端起那些杯子,打算把它们依次放在客人们面前。"把那些脏杯子和那瓶老醋忘掉吧,"巴特里弗对这个小侍者说,"你爹要给们我拿来真正的酒了。"
摄影师议抗道:"先生,你定一不会太介意,们我⾼兴喝什么就喝什么吧?"
"随你便,我的好伙伴,"巴特里弗回答,"我不喜

把快乐強加于人,每个人都有喝劣等酒的权利,愚蠢的权利,留脏指甲的权利。听着,孩子,"他转向小侍者,"把那些杯子是还放在桌上吧,有还那瓶子。我的客人将在酿于雾的中酒和产于太

下的酒之间自由选择。"
会一儿,们他每人前面都放了两个杯子:个一⼲净,个一留有旧酒的痕迹。经理拿着两个酒瓶走到桌前,把其中个一夹在两膝之间,猛地下一
子套瓶塞。他倒了一点在巴特里弗的杯子里,巴特里弗把杯子举到嘴

边,呷了一口,然后转向经理,"很好,二三年的?"
"二二年。"经理回答。
"你倒吧。"巴特里弗说。经理绕着桌子,在所有⼲净的杯子里倒満酒。
巴特里弗灵巧地举着⾼脚杯,"我的朋友们,请尝尝这酒。它有一种去过的那种甜味。尝到它,佛仿你在昅取一种久已忘却的夏天的活力,我很想借着这个祝酒,把去过和在现联来起,把一九二二年的太

和此刻的太

联来起,这个太

就是羞怯而单纯的姑娘茹泽娜,她并有没意识到己自是个一女王。在这块偏僻小地方的背景上,她象乞丐外套上的一颗宝石闪烁,她象被⽩昼灰⽩的天空遗忘的月亮,她象雪原上的只一蝴蝶。"
摄影师试图出发一声勉強的笑声,"你不显得太过头了吗,先生?"
"不,我有没过头,"巴特里弗回答,面对着摄影师,"看来这是只你的想法,为因你是总生活在实真存在的⽔平下,你是

苦蒿,你是个醋缸!你充満了酸气,它就象炼金士的熔

从你⾝上冒出来。你最大的愿望是看到周围所有人都象你的內心一样丑陋,是这你在己自和世界之间能感到片刻平静的唯一方式。是这
为因这个美好的世界对你来说是讨厌的,它磨折你,排斥你。当个一
丽美的女人坐在你⾝边时,有着脏指甲是多么难以忍受!你必须糟踏这个女人才能从她那里得到快乐,我说得对吗,先生?我很⾼兴你在正把手蔵到桌子下面,显然,当我谈到脏指甲时,我定一是说中了事实。"
"我不会假装斯文。我不象你是个一小丑,有什么僵直的⾐领和花哨的领带!"摄影师气冲冲地顶道。
"你的脏指甲和破⽑⾐是不太

下的新玩意儿,"巴特里弗说,"很久前以,个一⽝儒学派的哲学家穿着一件破烂的外套,自豪地在雅典城內到处散步,希望大家对他的蔑视习俗表示钦佩,当苏格拉底遇见他时,对他说:"透过你外套的破洞,我见看了你的空虚。亲爱的先生,你的肮脏是自我陶醉,你的自我陶醉是肮脏的。"
茹泽娜几乎不能从不知所措的惊异中恢复过来,个一她是只偶然道知是个一病人的人男,突然象个一豪侠的骑士出在现面前。她被他举止的优雅安闲和战胜摄影师气焰的那种有力的技巧所

住了。
"我看你经已没话说了,"沉默一阵,巴特里弗对摄影师说,"请相信我并不愿伤害你,我热爱谐和,不喜

争吵,要是我有点情不自噤,请接受我的道歉,我真正所想是的请你尝尝这酒,并我和
起一为茹贞卡⼲杯,了为她我才到这儿来。"
巴特里弗再次举起他的酒杯,但是有没人响应。
"经理先生,"巴特里弗说,"请赏光和们我
起一⼲一杯!"
"样这的喝酒是总叫人愉快的。"经理响应道,从邻桌上端起个一⼲净杯子,斟満酒,"巴特里弗先生对好酒是个专家,他嗅出了我的酒窖,下一子就发现了它,就象燕子找到它的窝一样。"
巴特里弗受到恭维,出发愉快的笑声。
"你愿意和们我
起一为茹贞卡⼲杯玛?"
"茹贞卡?"经理问。
"是呀,茹贞卡。"巴特里弗说,朝的她方向点点头,"你象我一样很喜

她吗?"
"巴特里弗先生,你⾝边是总包围着漂亮的女人。我闭上眼睛,也能完全道知这个年轻女士定一很漂亮,为因她坐在你⾝边。"
巴特里弗又次一爆出发快活的笑声,经理也笑来起。奇怪是的,凯米蕾也笑了,她至甚一开头就得觉巴特里弗这人

有趣。这笑声出人意料,显得特别,具有说不出的惑染力。出于礼貌,导演也加⼊了凯米蕾的笑声,他的助手很快也加⼊进来,后最连茹泽娜也忍不住了,尽情地投⼊闹闹嚷嚷的

乐之中。是这她一天来第次一无忧无虑,完全放松的时刻,的她笑声最响,但仍有所节制。
巴特里弗建议⼲一杯:"为茹贞卡!"经理举起他的杯子,凯米蕾、导演和助手也都举起杯子,们他全都跟着巴特里弗重复说:"为茹贞卡!"至甚连摄影师也举起他的酒杯,默默地饮了一大口。导演尝了一口,说:"这酒的确好极啦!"
"我告诉过们你。"经理咧嘴一笑。
在此期间,那个小服务员在桌子中间放了个一盛満什锦

酪的盘子。巴特里弗说:"请随便吃,它们可口极了!"
导演惊异地评论道:"真是难以相信的挑选!我得觉我又回到了法国!"
紧张的气氛此刻经已全部消失了。们他都聊着天,开着玩笑,品尝着所有

酪,很想道知经理是怎样设法掌握它们的(在这个家国,

酪通常限于几个标准的品类),并且不断地在们他的杯子里斟満酒。
正当们他的快乐达到⾼嘲时,巴特里弗欠⾝站来起。"和们你在起一很愉快,我谢谢们你。我的朋友斯克雷托医生今天晚上要开个一音乐会,我和茹贞卡想去听一听。"
19
巴特里弗同茹泽娜渐渐走进落⽇的淡淡斜辉中。那种可望把狂

的人们送到个一传说中极乐岛上的⾼昂情绪,渐渐无可奈何地消失了,所的有人都突然感到分十怅然。
克利马夫人感到己自象是从个一梦中披驱逐出来,个一她本来热切地希望耽留的梦。她一直在想,实际上毫无必要去参加音乐会,她饶有兴味地想到,如果她突然得知己自跟踪来到疗养地,是不
了为
的她丈夫而是了为奇遇,她会有多么惊异。同这三个拍电影的人男待在一块,并在清晨返回家里,这会是多么美好。某种东西不断在告诉她,这就是她要做的事:个一有意的行动,个一获得自由的行为,个一治愈己自创伤,破除

住的她符咒的办法。
然而,她在现
经已
分十清醒了,所有不可思议的

惑经已消失。她又是孑然一⾝,面对的她
去过,沉重的头脑里充満去过的痛苦的思想。她望渴那个短暂的梦至少再延长几小时,但是,她道知那个梦就象夕

的中⻩昏,在正退去。
"我也得走了。"她说。
们他试图劝她不要离开,但意识到们他已不再有充分说的服力或自信来使她留下来。
"倒楣!"摄影师说,"那个人男究竟是谁?"
们他想问经理,但自从巴特里弗一离开,就有没人再注意们他。从饭馆里面传来喝醉酒的顾客的喧闹声。和凯米蕾在起一的这伙人,凄凉地坐在花园里,旁边是喝了一半的酒和

酪。
"不管他是谁,他扰

了们我的聚会。他带走了们我的个一漂亮女人,另个一也打算离开们我。让们我送送凯米蕾。"
"不,"凯米蕾说,"请留步,我想个一人走。"
她想不再同们他
起一,们他的在场始开让她烦恼。妒忌象死亡一样突然而确凿地找到她头上,她被它所支配,而其余的都无关紧要。她站起⾝,朝巴特里弗和茹泽娜离去的方向走去。远远地,她听见摄影师的音声:"倒楣…"
20
音乐会始开之前,雅库布和奥尔加顺便去小小的化妆室,们他避开演奏者们,祝斯克雷托成功。然后们他到大厅里就座。奥尔加希望们他在幕间休息时离开,以便她和雅库布能不受⼲扰地在起一度过余下的夜晚。雅库布反对说,他的朋友斯克雷托会对们他的过早离去见怪,但奥尔加坚持认为他

本不会注意到这一点。
大厅里座无虚席。们他在己自那一排的后最两个座位上坐下。
"那女人整天象个一影子一直跟着我。"当们他坐下时,奥尔加悄声对雅库布说。
雅库布从他的肩头望去过,见看刚好隔着几个座位,坐着巴特里弗,在他⾝边是那个护士,带着那个有致命的毒药的手提包,他的心格登了下一,但是,由于他一生都习惯于掩盖己自的內心状况,他分十平静说地:"我看们我的票是都斯克雷托散发给朋友们的一排机动票,这就是说,他道知
们我坐的位置,要是们我离开,他会注意到的。"
"你可以告诉他,礼堂这个区的音响效果不好,们我换到另个一区去了。"奥尔加说。
就在这时,克利马拿着一把金⻩⾊的小号,出在现舞台上,听众爆出发掌声,跟在他后面是的斯克雷托医生,一阵更大的鼓掌声爆出发来,一股奋兴的浪嘲掠过整个大厅。斯克雷托医生谦虚地站在小号手背后,笨拙地打着手势,要想表明音乐会真正的明星是首都来的客人。这手势

人的笨拙有没逃过听众的注意,们他报以一阵更加响亮的鼓掌声,有人从后排⾼喊道:"们我的斯克雷托医生万岁!"
钢琴演奏者,三重奏中最少引人注目和得到掌声的成员,在键盘前坐下来,斯克雷托居中站在一排堂皇的鼓后面。小号手迈着轻快的、有节奏的步子大步走过舞台。
掌声经已平息下去,钢琴手弹了几个和音,始开了他的独奏引子。这时,雅库布见看他的医生朋友慌里慌张,焦急地在四下寻找。小号手也注意到医生的慌

,便走拢去。斯克雷托悄声说了句什么,接着他俩弯下

,始开仔细察看地板。后最,小号手拾起一

滚到钢琴脚下的鼓槌,把它递给斯克雷托。
听众一直目不转睛地瞧着这一幕,这时爆出发新的掌声。钢琴手认为这个鼓励是对他的序曲表示欣赏,一边继续演奏,一边点头表示感谢。
奥尔加碰碰雅库布的胳膊,低声说:"太妙啦!妙得使我相信,这个时刻将标志着我一连串坏运气的结束!"
后最,小号和鼓加⼊了钢琴。克利马有节奏地吹着,伴着轻快的步子穿过舞台。斯克雷托坐在他的鼓后面,象一尊⾼贵的佛。
雅库布试图想象,如果那个护士在音乐会中间突然决定服一片药,她把它呑下去在一阵痛苦的挛痉中倒下,猝然死在的她座位上,而舞台上斯克雷托仍在不断地敲着鼓,伴着公众的

呼和鼓掌,那情景会么怎样。
突然,对他来说一切都变得很清楚了,那姑娘为什么得到一张和他同排的票:今天在饭馆里的邂逅是个一

惑,个一考验,它发生的唯一目的就是了为显示他的实真自我:个一人类的投毒者。但是,这个考验的策划者(他并不相信上帝的存在)不需要个一⾎污的牺牲品,不需要无辜的⾎。这个考验的结果是不死亡,而是雅库布的自我发现,是从有罪的精神傲慢中被解救出来。这就是为什么此刻那个护士坐在同一排座位,以便他仍能在后最的时刻拯救她。这就是为什么的她同伴碰巧是个一己成为他的朋友,并且肯定会帮助他的人男。
是的,他将等待最初的机会,许也在节目之间的首次间歇中。他将请求巴特里弗和茹泽娜出来到门厅去,在那儿他将作出某种解释,整个难以置信的狂疯都将结束。
乐手们奏完了第个一节目,掌声四起。那个护士说声"对不起",由巴特里弗陪着挤到通道上。雅库布打算站来起跟着们他,但是奥尔加找住他的手,把他拖回来,"不,请不要在在现走,等到幕间休息。"
这一切发生得那样快,以至于他

本有没反应过来。乐手们经已
始开了下个一节目。雅库布明⽩了,那个考验他的策划者让茹泽娜坐在旁边,是不
了为拯救他,而是了为毁灭他,了为无可置疑地确立他的犯罪。
小号手继续起劲地吹着,斯克雷托医生象个一坐在鼓后的尊佛,在他背后时隐时现。雅库布⿇木地坐在那里,对小号手和医生一概视而不见。他只看到己自,他看到己自⿇木地坐着,他不能使己自的目光从这个可怕的印象中移开。
m.aYmxS.cc