第五章 诗人是忌妒的(一)(1)
雅罗米尔继续在跑,而世界继续在变:他的姨⽗,那个认为福尔特尔是伏特发明者的人,被诬告犯了诈骗罪(和成百的商人一道)。们他不但把他的商店收归国有,且而还判了他几年刑。他的

子和儿子作为工人阶级的敌人被驱逐出布拉格。们他带着冷冷的沉默离开了这幢房子,由于雅罗米尔投靠了这个家庭的敌人,们他永远也不会原谅玛曼。
府政把这幢别墅空出来的底层楼分配给另一家人,这家人很快就采取了耝暴、挑衅的态度,新来的房客是从一间

暗的地下室搬来的,此因认为任何人拥有样这宽敞、舒适的别墅是都极大的不公平。们他
得觉
们他不是只到这幢别墅来住的,而是来清算个一
去过的历史错误。有没请求任何人的许可,们他在花园里为所

为,并要玛曼把房子的墙壁修理下一,为因
们他的孩子在院子里玩耍时,剥落的墙灰可能会危及到孩子。
外婆愈来愈老了,她经已丧失了记忆,是于有一天(几乎有没感觉到)她化成了火葬场的青烟。
在样这的情况下,难怪玛曼对儿子的逐渐疏远感到特别难以忍受。他在正学习的学科她很反感,他不再把他的诗歌给她看。当她想打开他的菗屉时,她发现它己上了锁。就象脸上挨了一耳光。想到雅罗米尔在怀疑她窥探他的私事!她求助于一把雅罗米尔不道知的多余的钥匙,但当她检查他的⽇记时,她有没发现任何新的记载或新的诗歌。然后她注意到墙上已故丈夫的照片,她回想起她曾经怎样恳求阿波罗的塑像从在正她子宮里生长的婴儿⾝上抹去象他丈夫的一切痕迹。哎,莫非她丈夫在坟墓里都要与她争夺对雅罗米尔的所有权吗?
在前一章结尾时,们我把雅罗米尔留在了红头发姑娘的

上。大约一周后,玛曼再次打开他书桌的菗屉。在他的⽇记里,她读到几句她不理解的简洁的话,但是她也发现了更重要的东西:新的诗歌。她得觉阿波罗的七弦琴再次一战胜了她丈夫的军服,她暗暗地⾼兴来起。
读完这些诗后,这个好的印象得到了增強,为因她真心喜

它们(实际上,是这她第次一真诚地欣赏雅罗米尔的诗!)。它们是押韵的(在內心深处,玛曼始终得觉不押韵的诗决是不真正的诗),完全明⽩易懂,充満丽美的诗句,有没衰弱的老人,有没土里腐烂的尸体,有没松垂的部腹,有没眵垢的眼睛。相反,这些诗提到鲜花,天空,云彩,有几处,(前以从来有没这种现象)至甚还出现了"⺟亲"这个词。
雅罗米尔回家了;当她听到楼梯上的脚步声,所有这些年的辛酸苦辣然忽都涌上眼睛,她噤不住热泪纵横。
"什么事,⺟亲?么怎啦?"他轻轻地问,他的音声里很久都有没这种温柔了,玛曼尽情地把它昅收了进去。
"没什么,雅罗米尔,没什么。"她回答,见看儿子对她关心,好哭得更加厉害。再次一,她流下了多种眼泪:为的她孤独的悲伤的眼泪,为儿子抛弃的她指责的眼泪;为他有可能回到她⾝边的希望的眼泪(受到他那新的旋律诗行的刺

);为他站在她面前那笨拙样子的气愤的眼泪(难道他就不能至少摸抚
下一
的她头发吗?);有还企图软化和俘虏他的虚假的眼泪。
终于,尴尬的犹豫之后,他拉住了的她手。太好了,玛曼停止了哭泣,的她话就象刚才的眼泪一样滔滔地涌出来。她谈到她一生的中所有委屈:的她守寡,的她孤独,企图把她赶出她己自房间的住户,不再理悉的她姐姐("是都
为因你,雅罗米尔!"),后最,最重要是的——她在这个世上唯一的亲密朋友在正摒弃她。
"可那是不事实。我有没在摒弃你!"
她不会为样这轻易的回答平静下来。她苦笑了;他么怎能样这说?他是总很晚才回家,有时连续几天他俩都不

换一句话,至甚当他俩偶尔谈点话时,她也常非清楚,他

本有没在听,他的心在别的地方。是的,他在正变成个一陌生人。
"可是,⺟亲,那是不事实。"
她又苦笑了。噢,是不?难道她必得向他证明这点吗?难道他想道知真正最伤害的她是什么吗?他有趣兴吗?那么好吧。她一直尊重他的秘密,至甚当他是还
个一小孩时。了为让他有己自的房间,她曾与家庭中其他成员进行了多么艰难的斗争!而在现——受到了个一什么样的侮辱!一天打扫他房间时,完全出于偶然,她发现他为因她而锁上了书桌菗屉,他么怎想她当时的感觉!为什么要锁它?谁可能会愿意⼲涉他的私事?难道他认为,她除了打探他的事就有没别的更要紧的事可⼲了吗?
"哎,⺟亲,是这
个一误会!我几乎有没使用那个菗屉!如果它被锁上,那是只出于偶然!"
玛曼道知儿子在撒谎,但这无关紧要。比他的话更重要是的他话音里的顺从,它象是个一和好的礼物。
"我愿意相信你,雅罗米尔。"她说,紧紧握住他的手。
当他瞅着她时,她始开意识到己自淌満眼泪的脸。她冲到浴室里去照镜子,她感到恐怖;她那泪

的脸看上去很丑,⾝上穿的那件过时的灰⾐服是只使情况更糟。她轻快地用冷⽔洗了脸,换上一件红粉⾊的睡⾐,从橱柜里取出一瓶红酒。她始开再次对雅罗米尔讲,们他俩应该更加相互理解,为因在这个世上,们他除了对方再有没别的亲人了。这个话题她谈了很久,她得觉雅罗米尔的眼里好象流露出

动和赞同。此因她鼓起勇气说,她毫不怀疑他——一位在正成人的大生学——有他个人的秘密,她尊重他的秘密,但尽管如此,她是还希望雅罗米尔生活的中这个女人不会损害他俩之间的良好关系。
雅罗米尔耐心、理解地听着。去过一年他之以所回避他的⺟亲,是为因他的不幸需要孤独和黑暗。但自从他在

光灿烂的海岸——红头发姑娘⾝上幸福地登陆后以,他就一直望渴和平与灯光;他对⺟亲的疏远破坏了生活的谐和。除了感情方面的考虑,有还
个一与玛曼保持良好关系的更实际的需要:红头发姑娘有个一
己自的房间,而他——个一成年人男——却仍然同⺟亲住在起一,有只通过女主人的立独才能实现个一
立独的生存。这种不同使他痛苦不堪,此因他很⾼兴玛曼此刻同他坐在起一,穿着一件红粉⾊睡⾐,啜着酒,象一位悦人的年轻女人,他可以跟她友好地讨论他的权力和特权。
他声称他有没什么可隐蔵的(玛曼由于焦急的期待,喉头都绷紧了),他始开对她讲起红头发姑娘。当然,他有没提玛曼在她买东西的那个商店里经已见过这位姑娘,不过他说明了这个年轻姑娘是十八岁,她是不大生学,是只
个一普普通通的劳动姑娘(他几乎好斗说地出这句话),靠己自的双手养活己自。
玛曼又给己自倒了一杯酒;她得觉事情乎似在朝好的方面转变。雅罗米尔描述的这位姑娘的形象消除了的她忧虑。姑娘很年轻(为以是个一久经情场、堕落的女人的恐惧想法愉快地消失了),她几乎没受什么教育(此因玛曼不必担心的她影响力量),雅罗米尔样这热烈地強调的她朴实和善良,她不仅猜想这姑娘是不太漂亮(此因可以设想,儿子的

恋不会持续很长)。
雅罗米尔感觉到,⺟亲并有没不赞成他对红头发姑娘的描绘,他很⾼兴,懒懒地幻想着他很快就可以同他的⺟亲和他的红头发姑娘坐在同一张桌旁;同他童年的守护神和他成年的守护神。这一切乎似象和平一样的美好;在他己自的家与外面世界之间的和平,在他两个守护神翅膀下的和平。
是于,在长时间的疏远之后,⺟亲和儿子,在正品尝们他的亲密。们他愉快地聊天,但雅罗米尔仍然一直在想着他那不过分的,实际的目的:给己自的房间争得权利,在那里他愿意什么时候带姑娘来就可以带她来,在那里们他想⼲什么就可以⼲什么,想呆多久就可以呆多久。为因他正确地领悟到,个一人有只当他是一块明确规定的场地的主人,个一完全的个人小天地的主人时,他才是真正的成年人。他用一种拐弯抹角、小心翼翼的方式对⺟亲表达了这一看法。他说,如果他能认为己自在这里是己自的主人,他会更加乐意待在家里。
玛曼从微醺的飘飘然中醒过来。警得觉象只一雌老虎。她顿时意识到儿子想说什么。"你是什么意思?雅罗米尔,难道你在家里感到不自在吗?"
他回答说他常非喜

他的家,但是他希望有权邀请他愿意邀请的人,象他的女友一样不受约束地生活。
玛曼始开意识到,雅罗米尔无意间给她提供了个一很好的机会:毕竟,她也有几位爱慕者,由于害怕雅罗米尔的遣责,她不能邀请们他到的她家来。用雅罗米尔的自由来换取她己自的一点自由,这是不
个一
常非好的机会吗?
但是,当她想象个一陌生女人在雅罗米尔童年时代的房间里,一阵难以克制的厌恶就涌上心头。"你得承认,在个一⺟亲和个一女房东之间是有一些区别的。"她

烈说地,她道知,她将毁掉她己自作为个一女人过充实生活的机会。她对儿子⾁

的厌恶強于她己自⾝躯对⾁体満⾜的求渴,这一发现使她感到恐惧。
还在固执追求目标的雅罗米尔,不了解⺟亲內心的


,他继续強调他那失去的理由,进一步提出无用的论据。过了会一儿,他才注意到⺟亲在啜泣。一想到他伤害了童年时代的守护神他就常非惊恐,是于他陷⼊了沉默。从⺟亲的眼泪里,他突然看到他对立独的要求是无礼的,傲慢的,至甚是下流无聇的。
玛曼绝望了:她见看他俩之间的鸿沟再次一张开。她一无所获。却失去了一切!她随即试图想办法保持住儿子与她之间那

珍贵的理解之线。她拉住他的手,透过泪⽔说:
"请别生气,雅罗米尔!我是只
为因你的变化而感到不安。最近你变得常非厉害!"
"变化?我不明⽩你的意思,⺟亲。"
"是的,你变了,你和去过不同了,最使我伤心是的你不再写诗。你去过常写一些多美的诗!在现你把它完全放弃了。这使我伤心。"
雅罗米尔要想说点什么,但她不让他说。"相信你的⺟亲,"她继续说,"我对这些事有一种感觉;你有非凡的才能!是这你的天赋。低估它就太惜可了。你是个一诗人,雅罗米尔,个一天生的诗人。我很难过,你并不重视它。"
雅罗米尔沉醉在⺟亲的话里,⾼兴极了。千真万确。他孩提时代的守护神比任何人都更加理解他!由于他不再写诗,他曾经是多么沮丧!
"但是,我在现又在写诗了,⺟亲!的真!我拿给你看!"
"有没用,雅罗米尔,"玛曼悲哀地摇头摇。"不要哄骗我。我道知你经已不再写诗了。"
"你错了!请等下一!"他叫道。他跑到他的房间,打开拍屉锁,带着一札诗走回来。
玛曼瞧着几小时前在雅罗米尔房间看过的那些诗。
"噢,雅罗米尔,这些诗真是太美了!你取得了很大的进步。很大的进步!你是个一诗人,我为你感到常非⾼兴…"
佛仿一切都在表明,雅罗米尔对新事物的強烈求渴(对新事物的信仰)不过是掩饰个一童贞青年对不能想象的

经验的求渴。当他第次一到达红头发姑娘⾝躯的极乐海岸时,他产生了个一奇特的念头:在现他终于道知绝对现代的含义是什么了;它就是躺在红头发姑娘⾝躯的岸上。
在样这的时刻,他活跃之极,充満热情,真想给她朗诵诗歌。他在脑子里迅速回忆了下一所有

记的诗(他己自的和其他诗人的),但他断定(大为惊异地)红头发姑娘许也对这些诗

本不会关心。这使他头脑一阵混

。接着他明⽩了,唯一的绝对现代的诗是红头发姑娘,个一普通姑娘,能够容易接受和理解的诗。
是这
个一突然的启迪;他为什么那样愚蠢,竟要想踩在己自的歌喉上?了为⾰命而放弃诗歌有什么道理?毕竟,他终于到达了真正的生活领域(雅罗米尔理解的"真正的生活"是个一
行游人群,⾁体之爱,⾰命口号的旋转的边界),在现他只需完全投⼊到这个生新活中,成为它的小提琴弦。
他感到充満了诗情,极想写出一首红头发姑娘会喜

的诗。这是不
个一简单的任务。在此之前,他只写过自由诗,有没那种更有结构的诗歌形式的技巧。他确信,姑娘会认为无韵的作品是不真正的诗。至甚获胜的⾰命也持同样的观点。让们我回忆下一,在那些⽇子,无韵诗至甚被认为不值得发表。所有现代派诗都被宣布为腐朽资产阶级的作品,自由诗是文学颓废最确信无疑的特征。
⾰命对韵律的喜好难道仅仅是偶然的偏爱吗?大概是不。在韵律和节奏中,存在着一种神奇的力量。一旦挤进有规律的音步,混

的世界随即变得井然有序,清楚明了,丽美

人。如果个一女人厌倦人生走向死神,死亡便与宇宙的秩序谐和地融为一体了。即使这首诗是了为对人的必死进行強烈的议抗,死亡作为美好议抗的

因也是正当的,骸骨,送葬,花圈,墓碑,棺材——这一切在一首诗里都变成了一出芭蕾,读者和诗人都在其中表演着们他的舞蹈。跳舞者当然不可能不赞成舞蹈。通过诗歌,人类达到了它与存在的一致,而韵律和节奏便是获得一致的最天然的方式。难道⾰命可以无需对新秩序反复证实吗?难道⾰命可以无需韵律吗?
同我一道狂吼!內兹瓦尔

励他的读者,波德莱尔写道,人生须常醉…酒中,诗中,道德中,各循其志…诗歌即酣醉,人们饮酒是了为更加容易与世界融合在起一。⾰命不希望被审视或被分析,⾰命只望渴同群众融合在起一。此因,⾰命是抒情的,需要抒情风格。
当然,⾰命所追求的抒情风格与雅罗米尔早期创作的那种诗截然不同。一段时期,他曾急

追求內在自我的平静冒险和

人暗示。然而,在现他清除了他的灵魂,把它变成了个一表演真正世界喧闹马戏的宽阔场地。他用有只他才理解的独特的美去

换人人所理解的一般的美。
他迫不及待地想起旧式的奇迹,艺术(怀着背叛者的骄傲)经已嗤之以鼻的奇迹大众化;落⽇,玫瑰,晨露,星辰,对故土的怀旧之情,⺟爱。多么美好,

悉,清晰的世界!雅罗米尔惊喜

加地回到它那里,象个一浪子多年漫游后又回到家中。
啊,要简单,绝对简单,简单得象一首民歌,个一孩子的游戏,一道潺潺的溪⽔,一位红头发的姑娘!
啊,要回到永恒之美的源泉,热爱简单的词语,例如星星,歌曲和云雀——至甚"啊"这个词,这个被蔑视被嘲笑的单词!
雅罗米尔也受到某些动词的

惑,尤其是那些描写简单动作的词;走,跑,特别是漂和飞,在一首庆祝列宁周年纪念的诗中,他写道,一

苹果树枝被投到小溪里,树枝一直漂流到列宁的家乡。有没一条捷克的河流到俄国,但诗歌是一块神奇的土地,在那里河⽔可以改道。在另一首诗中他写道,世界很快就会自由得象松树的芳香漂浮在山顶上。在另一首诗中他唤起茉莉的芳香,这香味变得如此強烈,以致变成了一艘看不见的帆船,在空中航行。他想象己自在这艘芳香四溢的船上,向远方飘去,一直漂到马赛,

据一篇报纸上的文章,马赛的码头工人在正罢工,雅罗米尔希望作为个一同志和兄弟加⼊到们他中间去。
他的诗歌也充満了所有运动方式中最有诗意的东西,翅膀,夜晚随着翅膀,轻轻地拍打而搏动。求渴,悲伤,至甚仇恨都有翅膀。当然,时间在不变地沿着它那带翅膀的路行进。
所有这些诗句都暗示了个一对广大无边的拥抱的希望,使人联想到席勒的著名诗句:Seid,umschlungen,Mi-llionen!Diesenkussderganzenwelt!(德语:大家拥抱吧,千万生民!把这吻亲送给全世界!——译注)这种对宇宙的拥抱不仅包括空间,且而还包括时间,不仅包括马赛的码头,且而还包括那个神奇、遥远的岛屿——未来。
雅罗米尔一直把未来看成是个一令人敬畏的神秘事物。它包含着一切未知的东西,此因,它既

人又令人恐惧。它是确定的反义词,是家的反义词,(这就是为什么在焦虑不安期间,他要梦想着老人的爱情,们他是幸福的,为因
们他不再有未来)。然而,⾰命赋予了未来一种完全不同的意义。它不再是个一神秘事物;⾰命者

悉未来。他从小册子,书籍,报告,宣传演说中道知了它的一切。它不令人恐惧;相反,在个一不确定的在现,它提供了个一确定的安息所,⾰命者朝它伸出手臂,就象个一孩子朝⺟亲伸出手臂一样。
雅罗米尔写了一首描写个一共产

工作者的诗。个一深夜,当喧哗的会议被晨露代替(在那些⽇子,一名战斗的共产

人是总被表现为一名喜

争论的共产

人),他在记书办公室的沙发上睡着了。窗下的电车铃声在这位

的工作者的梦里,变成了世界上所有钟摆的

乐洪亮的音声,宣告将不再有战争,全球属于工人阶级。这位

的工作者意识到,靠神奇的一跃,他不知么怎已来到了遥远的未来。他站在一块田地之间,一位女人驾驶着拖拉机朝他驶来(未来的妇女通常被描写成拖拉机手),她惊讶地认出这位工作者就是从前的社会主义英雄——往昔的劳动者,了为她在现能自由而幸福地耕地,他牺牲了己自的生命。她从机器上跳下来

接他。"是这你的家,是这你的世界。"她说,并要想报答他。(看在上帝面上,这位漂亮的年轻女人么怎能报答个一疲倦不堪的老工作者?)这时,窗上的电车出发特别有力的鸣声,这位睡在

的办公室角落的狭窄沙发上的人男醒了过来…
雅罗米尔写了好几首类似的新诗,但他是还不満意。除了雅罗米尔和他的⺟亲,有没人读过这些诗。他把它们全都寄给⽇报的文学编辑,每天早晨都要细心地翻阅报纸。一天,他终于发现三版上方有一首五节四行诗,他的名字用耝体字印在诗题下面。这一天,他骄傲地把这期报纸递给红头发姑娘,要她仔细地看一遍。姑娘未能发现任何值得注意的东西(她通常忽略诗歌,此因

本不注意作者的名字),雅罗米尔后最不得用不手指着这首诗。
"我一点也不道知你是个一诗人!"她钦佩地凝视着他的眼睛。
雅罗米尔告诉她,他写诗写了很久了,接着从口袋里掏出一札手抄的诗。
红头发姑娘始开读这些诗,雅罗米尔告诉她,有一段时期他曾放弃了诗歌,是她鼓舞了他回到它⾝边。遇见她就象遇见了诗歌本⾝。
"的真吗?"她问,雅罗米尔点了点头,她拥抱他,吻他。
"奇妙是的,"雅罗米尔继续说,"你不仅是我最近写的诗歌的女王,至甚也是我认识你之前写的诗歌的女王。当我第一见看你时,我就得觉我去过的诗变得栩栩如生,成了个一象你样这女人的化⾝。"
受到她脸上显露的好奇、不理解的神情鼓励,他继续对她说,他曾经写了一首长长的散文诗,个一幻想故事,描写了个一名叫泽维尔的男孩。实际上,他并有没真正写这首诗,是只梦到过它,希望有一天把它写出来。
泽维尔的生活与别人完全不同;他的生活是个一梦。他睡着了,做了个一梦,在梦里他睡着了,又做了个一梦,从这个梦中醒来,他发现己自在前个一梦里。就样这,他从个一梦渡到另个一梦,时同过着几种不同的生活。他从一种生活渡到另一种生活——这是不一种很美妙的生存吗?有没拴在个一单一的生活上,然虽是个一人却又过着多种的生活。
"是的,我想这会是很好的…。"红头发姑娘说。
雅罗米尔继续说:当他第次一在商店里见看她时,他就大吃了一惊,为因她长得与他想象中泽维尔最亲爱的人一模一样:虚弱,红发,淡淡的雀斑…
"可是我很丑。"红头发姑娘声明。
"不!我爱你的雀斑和火红的头发!我爱这一切,为因它是我的家,是我从前的梦!"
姑娘又吻他,他继续说下去。"请想象下一,整个故事是样这
始开的:泽维尔喜

穿过煤烟熏黑的市郊街道漫步。他常常打个一底楼窗户经过。他是总停留在窗前,幻想着那里许也住着个一漂亮的姑娘。一天,窗户里的灯亮了,他见看了个一温柔娇弱的红头发姑娘。他情不自噤了。他推开窗户,跳进了房间。"
"可你却从我的窗户边跑掉了!"姑娘笑来起。
"是的,不错,"雅罗米尔回答,"我跑掉了,为因我害怕我在从现实跨进幻想。你道知吗,当你发现己自处在个一曾在梦中见过的情境时,会是什么感觉?你会惊恐得想拔腿就跑!"
"可不。"红头发姑娘愉快地赞同。
"就样这,在故事里,泽维尔从窗户跳进去追求姑娘,但这时她丈夫回来了,泽维尔把他锁在了个一沉重的橡木⾐柜里。那位丈夫直到今天还在那里,成了一具骷髅。泽维尔把他的恋人带走去了远方,就象我将把你带走一样!"
"你就是我的泽维尔。"红头发姑娘感

地在雅罗米尔耳边悄声说。她顽⽪地用泽维和泽维克的呢称称呼他。然后紧紧地拥抱他,吻了他很久,直到深夜。
雅罗米尔到红头发姑娘的住处去过许多次,们我想回忆其的中
次一,那次姑娘穿着一件前面有一排⽩⾊大钮扣的⾐服。雅罗米尔试图把这些钮扣开解;姑娘大笑来起,为因它们不过是用来作装饰的。
"等一等,我己自来脫,"她说,然后伸手去拉脖子后面的拉链。
雅罗米尔为己自的笨拙而感到窘迫,当他终于弄清楚⾐服的原理时,他急

想弥补己自的失态。
"不,不,我己自来脫。别管我:"她一边笑着,一边从他⾝边往后退。
他如果再要坚持就显得可笑了,但他却被姑娘的行动搞得心烦意

。他相信,个一
人男应该为他的妇情宽⾐解带——否则这整个动作就与普通的、⽇常的穿⾐脫⾐毫无区别了。这个观点是不基于经验,而是基于文学,以及文学中引起联想的句子:他是个一给女人脫⾐服的行家;或者,他用

练的手指开解她罩衫的钮扣。他不能想象


之前会有没一阵迫不及待的、奋兴慌张的解钮扣,解拉链和解钩子。
"⼲嘛要己自脫⾐服?你又是不在看病!"姑娘经已匆匆脫掉了⾐服,只穿着內⾐

。
"看病?你是什么意思?"
"是的,我得觉整桩事就是样这的。象个一医生在检查病人。"
"我明⽩了!"姑娘笑来起。"许也你是对的。"
她解下

罩,站在雅罗米尔面前,

着的她小啂房。"我有点疼,医生,就在我的心脏下面。"
雅罗米尔乎似
有没懂这个玩笑。"请原谅,"她抱歉说地,"你许也习惯让你的病人躺下检查。"然后她伸直⾝子躺在沙发上。"请仔细瞧瞧我的心脏。"
雅罗米尔别无选择,只好照办。他俯在姑娘的

脯上面,把耳朵放在的她心脏上。他的耳垂贴着她

部的柔软垫子,从她躯体的深处,他听见了有节奏的怦怦声。他突然想到,当个一医生在神秘、紧闭的诊室门后检查红头发姑娘的⾝子时,他感到的也正是这个音声。他抬起头,瞥了一眼⾚裸的姑娘,感觉到一阵強烈、痛苦的忌妒。他在用个一陌生人男的眼光,个一医生的眼光看她。他匆匆把双手放在的她啂房上(这决是不医生的方式),以便结束这场令人痛苦的游戏。
"医生,你真调⽪!你在⼲什么?那可是不检查的部位!"姑娘议抗道。
雅罗米尔怒火填膺。他看到女友脸上的神情,就和个一陌生人的手摸抚她时会出现的那样。见看她轻浮的议抗,他真想打她。但时同他意识到他已变很多么奋兴,是于扯掉姑娘的衬

,进⼊了的她⾝体里。
他是那样奋兴,妒火很快地熄灭了,尤其,是当他听到姑娘的呻昑和叹息(这个绝妙的效忠),以及"泽维!泽维克!"的抚爱之词,这些词经已成为他俩亲密仪式的个一永久组成部分。
然后,他平静地躺在她旁边,轻轻地吻着的她肩膀,感到常非愉快。但是,从不満⾜于个一美好的片刻乃是雅罗米尔的不聪明之处。对他来说,美好片刻有只作为美好永恒的象征才是有意义的。从个一玷污了的永恒中掉下来的美好片刻是骗人的谎言。此因他想确信他俩的永恒是完全纯洁无理的。他用恳求多于寻衅的口气问,"告诉我,这是只
个一愚蠢的玩笑,那桩与医生的事。"
"是的,当然,"姑娘回答。对样这
个一愚蠢的问题能说什么呢?然而这并有没使雅罗米尔満意,他继续说:
"如果别人摸抚你,我是不能忍受的。我实在不能忍受!"他把手拳成杯状放在姑娘发育不全的、可怜的啂房上,佛仿他未来的幸福就全在它们的不受犯侵了。
姑娘笑来起(分十天真地)。"但是,如果我生病了该么怎办呢?"
雅罗米尔意识到他不可能排除一切医疗检查,他的阵地是守不住的。但他也道知,如果个一陌生人的手打算触摸姑娘的啂房,他的整个世界就将坍成碎片。他重复说。
"我不能忍受!你明⽩吗?我实在不能忍受!"
"那么当我需要医生时,你要我么怎办呢?"
他用平静而带责备的口气说,"你可以找个一女医生。"
"我有什么选择?你道知
在现的情况!"她忿忿地叫来起。"们我全都被指定给某个一医生,不管们我愿意不愿意。你道知社会主义的医疗是么怎回事。们他命令你,你就得照办。如比,妇科检查…"
雅罗米尔心头一沉,但他镇静说地,"喔,你有什么⽑病?"
"噢,有没,是只
了为预防。了为防治癌症。是这法律。"
"闭嘴,我想不听这个!"雅罗米尔说,把手搁在的她嘴上。这个动作是那样烈猛耝鲁,他担心姑娘会误为以是个一耳光,生起气来;但的她眼睛常非谦卑地望着他,以致他得觉
有没必要为他无意的耝鲁动作道歉。事实上,他始开欣赏这个动作,是于继续把手搁在姑娘的嘴上。
"我告诉你,"他说,"如果别人用手指摸你下一,我将永远不再摸你。"
他仍然把手掌按在姑娘的嘴

上。是这他第次一对个一女人的⾁体使用暴力,他得觉这令人陶醉;他用双手箍住的她脖子,佛仿要把她掐死。他感觉到的她喉咙在他的手指下已变得虚弱,他突然想到,要只把两个拇指往下庒,他就可以轻易地扼死她。
"要是别人触摸你,我就要把你扼死。"他说,继续扼的她喉咙;一想到姑娘的生死掌握在他手中,他就感到⾼兴。他得觉到至少在此刻,姑娘是完全属于的她,这使他充満了一种令人愉快的权力感,这种感觉是那样魂销,他又次一进⼊了的她⾝子。
在爱作过程中,他几次狂暴地庒她,把手搁在的她喉头上(在


中扼死情人,那该多么令人奋兴!),并咬了她几次。
然后,们他紧挨着躺下休息,但这次


持续得并不太长,也是于
为因它没能平息雅罗米尔的愤怒;姑娘躺在他⾝旁,有没被扼死,仍然活着,的她裸体使雅罗米尔想到了医生的手和妇科检查。
"别生气,"她说,摸抚着他的手。
"我有没法子。个一被许多陌生人摸过的⾝子使我恶心。"
姑娘终于明⽩了他是当的真。她哀求道,"看在上帝的面上,我是只在开玩笑!"
"这决是不玩笑。是这事实。"
"不,是不事实。"
"别说了!是这事实,我道知我对这也无能为力。妇科检查是強迫

的,你不得不去。我不责备你。但是,被别人摸过的⾝子使我恶心。我有没办法。我就是样这的。"
"我发誓,这全是我编造的!我从小就没生过病。我从不看病。我的确收到过一张妇科检查的通知,但我把它扔掉了。我从没去过那里。"
"我不相信你的话。"
她极力向他保证。
"那好吧。但假如们他又叫你去呢?"
"别担心,们他太缺乏组织,不会注意到我没去。"
他相信了的她话,但他的痛苦不会被理智所平息。毕竟,他的痛苦并是不真正由医疗检查引起的。她在

惑他,她并不完全属于他,这个感觉使他常非痛苦。
"我爱你,"她反复说。但这个短暂的片刻不能使他満⾜。他要想占有永恒,至少占有这姑娘生活的中永恒。而他有没占有它。至甚她从处女跨⼊妇人的那一小段生活是都属于别人的。
"我无法忍受别人将会摸抚你。且而有人经已
摸抚过你。"
"有没人将会摸抚我。"
"但有人经已进⼊过你的⾝子。真叫人恶心。"
她搂抱他。
他把她推开。
"多少个?"
"个一"
"你在说谎!"
"我发誓!"
"你爱他吗?"
她摇了头摇。
"你么怎能同个一你不爱的人觉睡?"
"别再磨折我!"她说。
"回答我!你么怎能⼲这种事?"
"别再磨折我!我不爱他,那真可怕。"
"可怕什么?"
"别问。"
"有什么可隐瞒的?"
她突然流出眼泪,向他坦⽩,那人是她村里个一年纪较大的人,他令人厌恶,他曾布摆她("不要问我,你不会想了解这件事!"),在现她已竭力忘掉了他的一切("如果你爱我,永远不要使我再想起那个人男")。
m.AyMXs.CC